Текст книги "Испытание зверя"
Автор книги: Сэйити Моримура
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
Женщина тяжело поднялась.
– Ну что ж, пойду поработаю. Я к вам еще загляну.
Но Адзисава понял, что это просто прощальная любезность, и тоже встал.
Выйдя на улицу, он сообразил, что отсюда совсем недалеко до редакции «Вестника Хасиро». Вряд ли Томоко была на работе в субботу, в десятом часу вечера, но ноги сами понесли его к зданию редакции.
После того памятного случая в кафе отношения между ними были испорчены, с тех пор они ни разу не виделись. Он ей не звонил, она ему тоже. Адзисава и рад был бы сделать первый шаг, но боялся, что Томоко его оттолкнет.
Хоть на окна ее кабинета посмотрю, подумал он. Ему особенно не хватало Томоко теперь, когда встречи прекратились.
Он был уже рядом со зданием редакции, когда его окликнули. Голос показался ему каким-то подозрительным, и Адзисава, не оборачиваясь, ускорил шаг. Тогда его обогнали и преградили дорогу четверо мужчин явно бандитского вида. Адзисава поначалу подумал, что это пьяные, и решил с ними не связываться.
– Ты что, оглох? Тебе говорят «стой» – значит, стой, – хрипло сказал один.
– Вы меня?
– А что, тут еще кто-то есть? – хмыкнул другой.
Субботним вечером улица была пустынна. Горожане сидели по домам, в кругу семьи, наслаждаясь отдыхом после трудовой недели. У Адзисавы перед глазами на миг возникло печальное личико Ёрико, которая ждала его дома.
– Вам что?
– Это ты вынюхивал насчет Сакуэ Нараоки?
– Где, в «Золотых воротах»?
Адзисава понял, что они шли за ним от самых дверей ночного клуба.
– Что тебе от нее надо? Зачем нос не в свои дела суешь?
Вид у четверки был устрашающий. Очевидно, молодчики из клана Накато, подумал Адзисава.
– Ничего я не вынюхивал. Просто разговор зашел о первой красавице клуба, вот и все.
– Да, как же. Крутишься, крыса страховая, возле Сакуэ!
Оказывается, они его знают! Адзисава, внутренне подобравшись, ответил:
– А что в этом такого? Звезда «Золотых ворот» может стать отличным клиентом. Мой интерес к ней чисто профессиональный. А вам, господа, не угодно застраховать жизнь и имущество?
– Придержи язык, гнида! – Ив тот же миг сильный удар снизу свалил Адзисаву на мостовую. Головорезы, похоже, знали свое дело: они не дали ему подняться, навалились и стали избивать. Осыпаемый ударами, он не сопротивлялся. Увидев, что упавший не двигается, бандиты остановились.
– Если тебе жизнь дорога, больше нам не попадайся.
– В другой раз так дешево не отделаешься.
Каждый из гангстеров плюнул на распростертое тело, и четверка пошла прочь. Прислушиваясь к стуку их каблуков, Адзисава подумал, что он на верном пути. Ишь ты, как им не понравилось, что человек из страховой компании выспрашивает о Сакуэ Нараоке. Значит, история со страховкой имеет самое непосредственное отношение к красотке из «Золотых ворот». После сегодняшнего визита у него, собственно говоря, не появилось никаких доказательств. А эти подонки сразу отреагировали – значит, были готовы к его приходу. Они сами подтвердили его подозрение. Если бы Сакуэ и Идзаки не были связаны, зачем бы молодчикам из банды Накато устраивать это нападение?
– Ой, сколько крови!
– В полицию надо позвонить!
– Нет, в «скорую помощь»!
Вокруг лежащего Адзисавы начинал собираться народ. Пока продолжалось избиение, публика держалась в стороне – никто даже не сообщил в полицию, опасаясь мести Накато. Рука руку моет – все это знали. Надо держаться тише воды, ниже травы и ни во что не вмешиваться. За долгие годы жители города хорошо усвоили эту нехитрую философию самосохранения.
Адзисава приподнялся, но грудь пронзила острая боль. Даже для его тренированного тела побои не прошли даром. Неужели трещина в ребре? Кровь, так напугавшая зевак, его как раз не беспокоила – натекло из носа и разбитых губ.
– Адзисава-сан! Ох, какой ужас! – услышал он совсем рядом знакомый голос. Над ним склонилась Томоко. Значит, она была в редакции?
– А-а, Томоко-сан. Мне тут досталось немножко, – смущенно, словно уличенный в шалости ребенок, улыбнулся Адзисава, радостно глядя в ее лицо.
– За что? За что они вас так? – чуть не плача, спросила она.
– Это ребята Накато. Ничего страшного. Денек-другой полежать, и заживет. Извините ради бога, но вы не могли бы поймать для меня такси?
– Какое такси! Вас в больницу нужно. Я вызову «скорую»!
– Уже вызвали, – сказал кто-то из толпы.
Вскоре примчалась машина с красным крестом. Томоко поехала с Адзисавой в больницу.
К счастью, все кости были целы, только, как и предполагал Адзисава, на одном из ребер, справа, обнаружили небольшую трещину. Врач велел несколько дней провести в постели, тем дело и кончилось.
Встречи Адзисавы и Томоко возобновились. Узнав, что он, несмотря на опасность, ведет расследование обстоятельств гибели Акэми Идзаки, она забыла о своих подозрениях.
Введя Томоко в курс дела, Адзисава заключил:
– Я не сомневаюсь в том, что Тэруо Идзаки убил свою жену. Он выждет некоторое время, пока утихнут страсти, и женится на Сакуэ Нараоке.
– Даже если вы докажете, что он и Сакуэ любовники, это еще не будет являться доказательством, что он убийца.
– Меня к Идзаки привела Сакуэ. Если будет установлено, что их связь тянется еще с тех пор, это уже станет серьезной косвенной уликой. Я почти уверен в том, что Идзаки столкнул с обрыва пустую машину, а тело жены спрятал где-то в другом месте. Он знал, что и так получит в полиции нужный документ, а для выплаты страховки ничего больше и не требовалось. И он оказался прав.
– Неужели Сакуэ знает, где находится тело Акэми? – побледнела Томоко.
– Главное – найти труп. Это было бы неопровержимым доказательством.
– Но если Идзаки действительно убил Акэми в каком-то другом месте, он наверняка постарался как можно тщательнее замести все следы. Ведь он понимал, что, если Акэми обнаружат, ему несдобровать. Уверена, что он принял все меры предосторожности.
– Именно поэтому я задумал еще одну авантюру.
– Какую авантюру?
– За день до гибели Акэми видели в «Золотых воротах». Выходит, убили ее где-то в пределах двадцати часов до падения машины с обрыва. За это время Идзаки не успел бы увезти ее далеко. И наверняка для перевозки тела он воспользовался тем же самым автомобилем.
– Вы хотите осмотреть автомобиль? – сразу догадалась Томоко.
– Именно. После того как его подняли со дна озера, он так и стоит на заднем дворе полицейского управления. Может быть, удастся обнаружить в нем какие-нибудь следы?
– Но полиция ведь уже осматривала машину. Как бы ни была тесна их связь с Накато, уж следы-то убийства они бы не упустили.
– Не думаю. Полиция осматривала машину, заранее приняв версию о несчастном случае как данное, а значит, угол зрения у нее был не тот. Должно быть, след, если он есть, не бросается в глаза.
– Бандиты Накато чуть не убили вас только за то, что вы интересовались Сакуэ Нараокой. Если они узнают, что вы обследовали машину, вам будет угрожать смертельная опасность, – с тревогой заговорила Томоко. Девушке сделалось вдруг страшно за человека, ставшего ей таким близким.
– Я все же не думаю, что полицейские, обнаружив меня возле машины Идзаки, тут же донесут гангстерам.
– Напрасно вы так считаете. Все они одного поля ягода. Но почему вы все это делаете? Что это, повышенное чувство ответственности за свою работу?
Томоко как бы увидела Адзисаву в новом свете. Полиция не нашла в происшествии ничего подозрительного, даже страховая компания и та отступилась и выплатила компенсацию. Один только Адзисава, идя на смертельный риск, взялся расследовать это дело. Какой внештатный служащий будет так стараться ради фирмы?
– Ответственность – не самое важное, – ответил он.
– Так в чем же дело?
– Мне надоело смотреть на то, что они вытворяют.
– Кто «они»?
– Люди Накато и семейство Ооба, которое за ними стоит.
Глаза Томоко при этих его словах вспыхнули.
– Честно говоря, я хотел бы насыпать им соли на хвост, доказав, что один из их главарей – убийца. Конечно, такой малостью империю Ооба не свалить, но, может быть, удалось бы вытащить на свет божий и другие преступления. Наверняка Идзаки не обошелся без помощи банды.
– Я буду вам помогать.
– Спасибо. Но я не хочу подвергать вас опасности.
– Не беспокойтесь обо мне. А вот если вы раздобудете доказательства, я попробую напечатать их в «Вестнике Хасиро».
– Ну да! Неужели это возможно?
Адзисава знал, что газета давно закуплена мэром, нельзя было и представить, будто там могут напечатать материал, способный в чем-нибудь повредить Ооба.
– Я могу вставить статью в номер после того, как уйдет дежурный редактор. Никто не сможет меня проконтролировать.
– Представляю, что будет, если «Вестник Хасиро» опубликует материал об участии одного из заправил мафии в убийстве с целью получения страховки!
– Адзисава-сан, добудьте доказательства, прошу вас. Мы вместе нанесем по ним удар.
Томоко почувствовала, что кровь отца бурным и горячим потоком бежит по ее жилам.
СЛЕДЫ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
1
Здание полицейского управления находилось в южной части города. Раньше оно располагалось ближе к центру, в Портняжном квартале, но там было тесновато, и блюстители порядка перебрались на новое место.
Правда, горожане объяснили себе этот переезд иначе. Портняжный квартал стал гнездом мафии, и перемещение управления оттуда на окраину слишком уж походило на эвакуацию. Дружба дружбой, но, когда под самым носом полиции творится бог знает что, трудно делать вид, что ничего не замечаешь.
Когда полицейские переезжали, гангстеры помогали им укладывать и грузить имущество, а в день открытия нового здания каждый сотрудник управления получил от клана Накато сувенир – дорогую заграничную ручку. «Эвакуировавшись» в пригород, полиция «перестала успевать» к месту происшествия, если к делу была причастна мафия.
Зато смотрелось новое здание, горделиво возвышавшееся среди полей и огородов, куда внушительнее старого. В ультрасовременном четырехэтажном сооружении из стекла и бетона имелись столовая, по интерьеру не уступавшая ресторану, сауна и комфортабельный вытрезвитель.
Двор управления был так просторен, что патрульные автомобили, машины сотрудников и посетителей не занимали и половины его площади. В дальнем конце, паркинга стоял остов «короны», поднятой со дна водохранилища у обрыва Куртизанки.
Двор не успели обнести забором – строительство еще продолжалось, так что подобраться к машине особого труда не составляло. Надо было только дождаться темноты.
Ночью Адзисава и прокрался к стоянке. Почти все окна в здании управления погасли, горел только свет в кабинете дежурного. Вокруг царила тишина.
Все в империи Ооба было отлажено, чрезвычайные происшествия случались нечасто, полиция могла спокойно отдыхать. Городские власти вкупе с кланом Накато надежно оберегали Хасиро от всякого рода неожиданностей. Спокойное существование блюстителей закона красноречивее всего говорило о бедственном положении города.
Поднятая со дна машина Идзаки ржавела заброшенная и никому не нужная; в скором времени ее должны были сдать на металлолом.
Падение со стометрового обрыва не прошло для «короны» даром: ветровое стекло вылетело, правая передняя дверца оторвалась, передняя часть смялась гармошкой – от бампера, фар, капота, радиатора почти ничего не осталось. Зато салон и задняя часть пострадали сравнительно мало.
То и дело поглядывая на темный силуэт управления, Адзисава начал осмотр. Он светил себе маленьким, не больше карандаша, фонариком.
Ничего хоть сколько-нибудь похожего на след обнаружить не удалось. Возможно, за те несколько дней, что «корона» пролежала на дне водохранилища, все смыло течением. К тому же слабый свет фонарика и необходимость постоянно озираться по сторонам не способствовали тщательному поиску.
Адзисава уже собирался уходить, когда его нога вдруг задела за кучу мусора и грязи, сваленную возле машины. «Откуда она здесь?» – спросил он себя и сам же ответил: «Вычистили из салона, когда осматривали автомобиль». «Корона» пару дней пролежала в иле, очевидно, грязи внутрь набилось предостаточно.
Проверяла ли полиция ее состав? Скорее всего, да. А если нет? Тогда возможно, что в этой куче удастся откопать что-нибудь интересное.
Адзисава позвонил Томоко, нетерпеливо ждавшей у телефона.
– Ну как, выяснили что-нибудь? – с надеждой спросила она. С тех пор как Томоко решилась вести расследование вместе с Адзисавой, она постоянно пребывала в возбужденном состоянии.
– Нашел грязь.
– Какую еще грязь?
Когда Адзисава объяснил, Томоко восхищенно проговорила:
– Ну, вы даете!
– Я хочу тщательно проанализировать ее состав, но куча не так уж мала. Ее можно было бы перевезти в багажнике, но у меня, увы, нет машины. Нет ли у вас какого-нибудь знакомого с автомобилем, который бы умел держать язык за зубами? Ведь кучу придется вывозить тайком из-под носа полиции.
– В редакции есть джип. Я могу взять его якобы для поездки с целью сбора материала.
– Джип – это вообще идеально. Правда, мне понадобится кое-какое время, чтобы добраться отсюда до редакции.
– Разве нельзя, чтобы я сама подогнала джип к управлению?
– А вы водите машину?
– Да, недавно сдала на права. Репортер без колес как без рук.
– Это отлично. У меня права есть, но они просрочены. Конечно, вероятность, что я попадусь за езду с недействительными правами, невелика, но лучше не рисковать.
– Ждите меня. Я скоро буду.
– Только обязательно поезжайте в редакцию на такси. А то, не дай бог, опять в историю попадете.
– Не беспокойтесь. Да и нет времени пешком расхаживать – ночь кончится. Ждите меня через полчаса.
Томоко приехала на редакционном джипе, предусмотрительно сняв с капота флажок с названием газеты.
– Отлично, – сказал Адзисава. – Теперь пускай останавливают. Куча вот здесь. Грязь давно лежит на открытом воздухе и уже успела подсохнуть.
– Я захватила лопату и мешок.
– Очень хорошо, а то я забыл вам об этом сказать.
– Я помогу вам.
– Нет, вы садитесь за руль и держите ногу на педали газа. Кучу я погружу сам.
Оставив Томоко в джипе, Адзисава стал наполнять мешок. В середине ил был еще влажным. Куча как раз поместилась в мешок. Он тянул килограммов на семьдесят. Адзисава перенес его в машину. В управлении все было тихо.
– Все нормально. Поехали.
– Мы теперь настоящие воры, да?
– Еще бы! Саму полицию обокрали.
– Если нас поймают, будут судить за воровство?
– А вы как думали? Кому грязь, а кому следственный материал.
Переглянувшись, соучастники весело рассмеялись. Эта смехотворная «кража» сблизила их еще больше. Впрочем, врагу она вряд ли покажется смехотворной.
2
Когда на следующее утро начальник уголовного розыска Такэмура пришел на работу, ему показалось, что во дворе управления что-то изменилось. Вроде бы все было на месте, а в то же время чего-то не хватало. Такое ощущение бывает, когда вернешься домой, а в твое отсутствие слегка сдвинули мебель.
– Что за черт? – озадаченно покачал он головой, входя в кабинет.
– В чем дело, шеф? – спросил его один из инспекторов, Уно.
– Что-то во дворе изменилось, а я никак не пойму что.
Такэмура подошел к окну. Его взгляд приковала автомобильная стоянка.
– Изменилось? Да все по-прежнему.
– Нет, со вчерашнего дня произошла какая-то перемена.
– По-моему, все как было, так и есть.
– Показалось, что ли?
В этот момент в кабинет вошли двое мужчин в спецовках.
– Прощения просим. Мы за металлоломом. Нам обещали сломанную машину отдать.
– А-а, как же, как же. Давно вас ждем. Она вон там, в углу, – показал Уно.
– Металлолом? – встрепенулся Такэмура и впился взглядом в дальнюю часть стоянки.
– Ах, вот оно что! Эй, Уно! – внезапно вскричал он.
Уно вздрогнул, а сборщики металлолома испуганно замерли на месте.
– Исчезла куча ила! Кто ее убрал?
– Ила?
– Да, озерного ила. Она лежала возле машины Идзаки. Помнишь?
– А-а, да-да. Кто же ее мог убрать?
– Ну-ка выясни. Еще вчера она была на месте.
– А зачем она вам?
– Так. Хочу знать.
Уно вышел, но вскоре вернулся.
– Странное дело, шеф. Никто не признается.
– Так-так. А ну, марш за мной.
Такэмура пулей вылетел из кабинета и чуть не бегом пересек двор.
– Понятно. Кто-то нынче ночью вывез ил. Смотри, видишь след? – Такэмура показал на рассыпанные по земле комья грязи.
– А кому понадобилась эта дрянь? Унесли, ну и слава богу. Хоть чище стало, – пожал плечами Уно.
– Э, нет. Кому-то этот ил был очень нужен. Как по-твоему, почему? Ил-то вынут из машины Идзаки, соображаешь? Значит, кто-то интересовался машиной.
– А что же он тогда и ее не увез?
– Это сразу бросилось бы в глаза. А этому неизвестному не хочется, чтобы мы узнали о его поисках. Да и потом, чтоб «корону» погрузить, это ж целый грузовик нужен. А кучку грязи можно в багажнике легковушки поместить.
– А кому это надо? Неужто Идзаки?
– Зачем? Станет он на себя лишние подозрения навлекать!
– Смотрите, шеф, след тянется вон туда.
Полицейские пошли за тонкой полоской сухого ила, петляющей по земле.
– Все, оборвался.
– Здесь стояла машина.
– Да, вот следы шин, – показал Уно. Отпечаток протектора был отчетливо виден.
– Сделать слепок – и на экспертизу. Может, удастся определить марку автомобиля.
– Эй, начальник, – подал голос один из рабочих, топтавшихся возле разбитой машины. – Ну чего, можно забирать-то?
– Извините, ребята, но металлолом отменяется. Придется этой штуковине пока у нас постоять.
Вернувшись в кабинет, Такэмура немедленно бросился к телефону. Когда сняли трубку, он сказал:
– Идзаки, это вы? Такэмура говорит, из полиции. Хочу кое о чем спросить.
На том конце провода настороженно молчали.
– Насчет вашей «короны». Ну, той, что с обрыва упала. Вы ее вчера ночью не трогали?
– Трогал? Зачем? Она же у вас, в полиции, – непонимающе произнес Идзаки.
– Ну и что, что в полиции. К нам во двор входи кто хочешь.
– Что-то я вас не пойму, господин Такэмура. О чем это вы?
– Кто-то минувшей ночью рылся в вашей «короне».
– Вы думаете, что я? Да я уж и забыл о ней. На кой черт мне возиться с этой развалиной?
– Дело, собственно, не в машине, а в иле. Его вычистили во время осмотра и свалили рядом в кучу. А кто-то взял и эту кучу увез. Стало быть, не вы?
– Ил из машины? Что бы я с ним стал делать?
– Вот и я думаю, вам он ни к чему. Бумагу о несчастном случае вам выдали, зачем бы вы стали устраивать вокруг этого дела возню.
– А кому могла понадобиться эта грязь?
– Сам пока не пойму. Кому-то, кто очень интересовался вашей машиной. Кому-то, кто не верит в историю с несчастным случаем.
– Как вы можете, господин Такэмура, так говорить? Неужели даже вы меня подозреваете?
– Я выдал вам свидетельство. А тело-то не нашли, сами понимаете. Да и на страховке вы заработали неплохо – как-никак шестьдесят миллионов.
– Что значит «заработал»? Повторяете досужие сплетни, комиссар. Я знаю, мне многие завидуют.
– Ладно-ладно, свой куш вы сорвали, так что стерпите. Не подумайте, что напрашиваюсь на благодарность, но другой бы вам так просто свидетельства о смерти в результате несчастного случая не выдал.
– Я знаю и очень благодарен вам за это. Я не жмот и не собираюсь все шестьдесят миллионов засунуть себе в карман.
– Ну хватит пока об этом. Значит, мусор увезли не вы?
– Нет-нет, уверяю вас.
– Выходит, кто-то всерьез взялся за ваше дело. Будьте осторожны.
– Неужели это опять тот тип…
– Есть догадки?
– Тут один страховой агентишка пытался что-то обо мне разнюхать.
– Ну, страховой агент – это понятно. Тело ведь не найдено.
– Что вы все заладили «не найдено, не найдено»! Можно подумать, это я его упрятал!
– Не стоит так нервничать из-за какой-то паршивой страховой компании.
– Да я не нервничаю… Просто неприятно, когда тебя подозревают в таком.
– Ну-ну, не надо так волноваться. И это… с женским полом пока ведите себя поскромнее, – со значением добавил Такэмура и повесил трубку.
3
Мешок с илом перевезли в дом Томоко, нечего было и думать тащить столь странный груз на снимаемую Адзисавой квартиру. Во дворе же дома Томоко куча не привлекла бы особого внимания. Мать, конечно, удивилась такому приобретению, но дочь объяснила, что ил нужен в качестве удобрения для сада. Потеряв мужа и старшую дочку, пожилая женщина как-то разом утратила интерес ко всему на свете, и такое объяснение вполне ее устроило.
Разделив грязь на порции, Адзисава и Томоко приступили к поискам, но ничего особенного не обнаружили.
Озеро было сравнительно недавнего происхождения, и ил мало отличался от обычного суглинка, которого на окрестных землях имелось в избытке. Попадался щебень, камни, сучья, напоминая о том, что прежде на месте водохранилища были поля и лес. Водорослей им не встретилось – должно быть, оттого, что автомобиль лежал на слишком большой глубине. Зато они нашли несколько скелетов небольших рыбешек.
– Ничего подозрительного, – разочарованно резюмировала Томоко. Ей трудно было смириться с тем, что рискованная операция с похищением кучи из-под самого носа полиции оказалась пустой тратой времени.
– Погодите, еще рано отчаиваться. Надо проверить, характерен ли этот ил и эти рыбешки именно для этих вод.
– Вы что же, думаете, ил специально в салон навалили?
– Все может быть.
– Если даже и так, как один ил отличить от другого? А что касается рыбешек, то, по-моему, это обычные караси. В озере их полным-полно.
– Мы еще не закончили. Надо осмотреть все до последней песчинки.
Адзисава, подавляя все более усиливающееся чувство безнадежности своей затеи, снова взялся за сито, сквозь которое просеивал высохший ил. Он не очень рассчитывал найти что-нибудь важное, просто не мог придумать, с какой еще стороны подойти к этому запутанному делу. Постепенно от целой горки ила почти ничего не осталось.
– А это что такое? – пробормотал Адзисава, подбирая упавший на землю серый комочек. Он не был похож ни на камешек, ни на кусочек щебня.
– Что, что? Камешек какой-то, – устало взглянула на его находку Томоко.
– Нет, это не камень.
Адзисава внимательно осмотрел кусочек: шершавое, бело-серое вещество.
– А правда, что это? – Во взгляде Томоко появился интерес.
– Похож на кусочек бетона, – задумчиво проговорил Адзисава.
– Бетона? Откуда он на дне водохранилища?
– То-то и странно. Что было на этом месте, прежде чем его затопили?
– Я плохо помню. Не то лес, не то поля какие-то.
– А не было ли там моста, шоссе, здания – в общем, чего-нибудь бетонного?
– По-моему, нет. Это было самое заброшенное место во всей долине.
– Тогда получается, что кусочек бетона попал в озеро откуда-то еще. А вам не кажется по цвету, что бетон новый? Если бы он долго пролежал в воде или в земле, пожалуй, он бы потемнел.
– Верно.
Оба почувствовали, как ими овладевает азарт.
– Погодите, погодите. Кусочек мог как-нибудь залететь в салон автомобиля при быстрой езде по бетонному шоссе.
– Мог, конечно, но это маловероятно. Щебенка и мелкие камешки, как правило, внутрь машины не попадают.
– Ну а при ударе о край обрыва, когда машина падала вниз?
– В газетах писали, что в момент падения все стекла были подняты.
– Так как же этот осколок мог попасть в салон?
– Он совсем маленький, Томоко-сан. Это могло произойти как угодно. Выпал из какого-нибудь мешка или, скажем, из-за отворота брюк.
– Но в машине не обнаружили никаких мешков.
– Идзаки все лишнее убрал заранее. Хотел избавиться от любых, хоть сколько-нибудь подозрительных предметов.
Говоря о «подозрительных предметах», оба представили себе одну и ту же картину: темная ночь, труп, завернутый в мешковину. Труп преступник прячет, мешковину увозит с собой – она может стать опасной уликой. Но убийца не заметил, что к грубой ткани пристал крошечный кусочек бетона. Потом, когда мешковину унесли, он так и остался на полу машины.
Если бы было именно так, значит, осколок попал сюда с того места, где спрятано тело, а, стало быть, это след.
– Надо отдать бетон на анализ, – уверенно заявил Адзисава. – Я знаю в Токио одного человека, специалиста в этой области. Много времени такой анализ не займет.