412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Серина Гэлбрэйт » Вальс с медведем (СИ) » Текст книги (страница 11)
Вальс с медведем (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:25

Текст книги "Вальс с медведем (СИ)"


Автор книги: Серина Гэлбрэйт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Часть 36

– Что здесь происходит? – требовательно повторила Арнетти.

– Я всего-навсего осведомился у этой милой почтмейстерши, известно ли ей… или кому-то из её соседей… о твоём возможном местонахождении, – любезно пояснил Дэймитри. – Или если не о тебе, то о медведе-оборотне по имени Бентон Бернард.

– Вы и Бентона нашли? – удивилась Арнетти.

– Когда ты не вернулась в срок, я заволновалась, слетала на ту полянку у реки, где ты пишешь обычно, а там только покрывало и твои сумки, – ответила Юлисса. – Ни тебя, ни ноута и ни беса неясно, что случилось. Из меня следопыт никакущий, но ловцы Дэйма восстановили примерную картину произошедшего. Я поставила на уши Эжени, она – мужа, а уж Дэсмонд в срочном порядке отправил к нам Ройса…

– Только не говори, что он тоже на острове, – охнула Арнетти.

– Нет, не беспокойся, – отмахнулась Юлисса беззаботно. – Пчёлка ледяная остался в Чайке, как обычно, мрачный и всем на свете недовольный. Он и припёрся к нам с выражением вселенской тоски-печали на челе. Сама понимаешь, оторвали его, бедолагу, от важных дел и сдёрнули по какой-то ерунде, очередную подругу княгини вытаскивать из очередных неприятностей. Всем своим видом напоминал, как меня в прошлый раз спасал и что без его участия можно было распрекрасно обойтись. Зато медведя за пару дней вычислил и выследил.

Вряд ли Бентон ожидал, что к нему хвост прицепится.

– Кто, зачем, откуда – целое дело на него собрал. Когда мы узнали здешние климатические особенности, то пазл полностью сложился. Очевидно же, что если медведь срочно ищет артефакт для открытия портала, то тот, в который попала ты, был изначально предназначен для него и вёл на остров. Я только опасалась, что до туманов этих странных не успеем добраться…

– И не успели, – подхватил Дэймитри, отвернувшись наконец от Леды. – Но Юлиссу было не остановить.

– Рискнул бы здоровьем, властный мой, – ласково предложила Юлисса.

– Что ты, огненная моя, я не настолько неуязвим, – в тон невесте парировал Дэймитри, отчего присутствующие осторожненько отступили от князя.

– И ты нашла остров в тумане? – изумилась Арнетти. – Озеро ведь большое…

– Ройс лично продал медведю артефакт для открытия портала, снабжённый маячком. Он, правда, с сегодняшнего утра дико сбоит, сигнал появляется то тут, то там, будто по всему острову скачет, а иногда вовсе пропадает… но, главное, что вообще работает. Я ориентировалась на сигнал и, как видишь, мимо не пролетела, – Юлисса обернулась к Дэймитри. – Ну что, летим обратно?

– Куда? – растерялась Арнетти.

– Как куда – на берег, – в тёмных карих глазах подруги отразилось недоумение. – Оттуда до границы туманов, а за ними можно открыть портал. Они сразу захватывают лишь озеро и небольшую прибрежную часть и дальше расходятся уже помедленнее, в течение недели-двух. Так что пока лететь не очень далеко и Дэйм без проблем тебя довезёт.

– А-а… мне собраться надо.

– Собраться?

– Ну, ноут забрать…

– Ноут – это обязательно.

– И записи взять. Заряжать ноут тут почти негде, поэтому я писала по старинке.

– Нет проблем. Заберём и ноут твой, и записи.

– И ещё Берилл.

– Берилл?

– Ну да, – призналась Арнетти упавшим голосом. – Я тут… ящерку завела. Когиану.

– Игуану?

– Когиану. Назвала Берилл, потому что у неё чешуя зелёная.

– И ящерицу прихватим, – легко согласилась Юлисса. – Правда, милый?

– Конечно, дорогая.

– Далеко идти?

– Немного прогуляться придётся. В тумане. И с проводником.

– С каким проводником?

– С Риндой, – Арнетти смущённо почесала щёку. – Так получилось, что я живу у… Бернардов. У Бернара и его дочери Ринды.

Леда зачем-то суетливо покивала, хотя на неё никто не смотрел.

– Ну…

Князь шагнул к Юлиссе, коснулся её руки.

– Давай мы с Арнетти и госпожой Бернард пойдём пешком, а ты полетишь следом. Как будем в нужной точке, я подам сигнал, чтобы ты точно нас нашла, хорошо?

– Ладненько.

На том и порешили.


* * *

По ощущениям Арнетти обратная дорога заняла меньше времени. То ли туман ко второй половине дня чуть рассеивался и оттого идти было легче, то ли они с Риндой, не сговариваясь, шли быстрее. Надевший пальто князь не отставал, не забывая с исследовательским интересом поглядывать по сторонам. Что он ухитрялся насмотреть в мглистой пелене, леший разберёт, но что-то точно замечал, потому как без конца задавал уточняющие вопросы, на большую часть которых Арнетти ответить не могла ввиду незнания, а Риндапо причине нахождения в зверином облике. Подобно почти всем обитателям Медвежьего угла она впервые в жизни видела правителя своей страны и монарха вообще и непохоже, чтобы она была в восторге от оказанной ей высокой чести. Впрочем, как подозревала Арнетти, Дэймитри тоже впервые в своей достаточно долгой жизни ступил на землю острова, бывшего частью его государства. И даже больше – наверняка далеко не одно поколение тёмных князей и местных жителей в глаза друг друга не видели, лишь знали понаслышке.

Дома дожидалась только обеспокоенная Берилл. Арнетти первой переступила порог, за ней прошмыгнула Ринда и поспешила к оставленной на диване одежде, сменить ипостась прежде, чем поднимутся нежданные гости. Дэймитри задержался перед крыльцом, отправляя вверх пульсирующий сгусток тьмы в качестве маяка для Юлиссы. Арнетти взяла ящерицу на руки, беспомощно огляделась, не зная, за что хвататься в первую очередь.

В первую очередь нужна переноска для Берилл, вряд ли когиана будет всю дорогу смирно сидеть на руках хозяйки, пока та парит в воздухе на приличном расстоянии от земли.

И кому-то придётся нести ноут, сама Арнетти не удержит сразу и Берилл, и комп. Юлиссе не отдашь, такую близость к открытому огню не переживёт ни живое существо, ни техника.

А ещё…

Записку оставить?

Или на словах через Ринду передать?

– Подумать только, сам князь, – ошалело пробормотала Ринда, в спешке натягивая платье. – Сам князь явился… к нам явился… Он всегда такой?

– Какой? – рассеянно отозвалась Арнетти.

– Пугающий, – призналась Ринда робко. – Подавляющий.

– Честно? Без понятия. Я никогда ничего подобного не замечала.

– Вы, наверное, привыкли.

– Наверное, – Арнетти посадила ящерицу на диван, открыла ноут, положила на клавиатуру стопку исписанных листов и прижала сверху экраном. – Ринда, а какой-нибудь коробки у вас не найдётся, чтобы можно было Берилл в ней устроить? Как я понимаю, князюшка нас с ней будет левитировать, но не думаю, что Берилл оценит столь необычный способ перемещения.

– Коробки не найдётся… может, корзина подойдёт?

– Точно. Давай!

Часть 37

Ринда заглянула на кухню, ничего подходящего не нашла и убежала на второй этаж. За приоткрытой входной дверью послышались голоса и Юлисса с Дэймитри поднялись в дом. Князь принялся осматриваться с видом ревизора, нагрянувшего с внезапной проверкой, Юлисса же скользнула беглым взглядом по обстановке и подошла вплотную к подруге. Берилл из диванно-подушечных недр недовольно зашипела на Дэймитри и заинтересованно принюхалась к закутанной в пальто Юлиссе. Огненной птице не грозило замёрзнуть даже в человеческой ипостаси, но князь решительно возражал против прогулок невесты нагишом.

– Та-ак, выкладывай давай, происходило ли тут что-то… интригующее? – спросила Юлисса шёпотом.

– Я попала в бытовое фэнтези, – пошутила Арнетти.

– Не в эротическое? – с сомнением протянула Юлисса.

– Нет, – ответила Арнетти твёрдо. – Сама видишь, кругом сплошная бытовушка прошлого века.

– Жа-аль. Попасть в логово к оборотню и при том не единой горячей сцены… ладно-ладно, шучу я, – усмехнулась Юлисса добродушно и уточнила настороженно: – Мы же не о Бентоне Бернарде говорим, учитывая, что он только вчера на остров вернулся?

– Нет, конечно.

– А старший господин Бернард где?

– На обходе. Сразу как опускаются туманы он отправляется на обход острова.

И успеет ли вернуться прежде, чем она закончит сборы, Арнетти не знала.

Собственно, она сама не могла решить, нужно ли ей прощаться лично, лицом к лицу, или достаточно передать дежурную благодарность через Ринду. Вчерашний разговор так и остался оборванным на полуслове, невысказанные мысли и чувства отступили под напором натянутых отношений отца и сына, а утром вдруг столько всего навалилось разом.

Туманы.

Обход.

Внезапное явление команды спасения.

Нет-нет, Арнетти рада, искренне рада видеть подругу, и даже князю почти рада, и Ройсу, где бы он сейчас ни был, и своему скорому возвращению в цивилизацию тоже, просто…

Просто не получалось избавиться от зреющего исподволь ощущения, что как-то оно всё не вовремя. Вот если бы на несколько дней раньше… или позже. Вроде умом понимала, что первый вариант маловероятен – всё-таки Ройс не волшебник, чтобы мановением волшебной палочки чудо сотворить, – а второй мог закончиться её зимовкой в Медвежьем углу, но ведь хотелось…

Помечтать?

Наверное.

Нимало не стесняясь, Дэймитри заглянул на кухню. Походил там, скрупулёзно всё изучил.

– И как он? – не унималась Юлисса.

– Кто? – Арнетти притворилась, будто не понимает, к чему подруга клонит.

– Старший господин Бернард.

Арнетти нарочито неопределённо пожала плечами.

– Ройс выяснил, что мать Бентона умерла несколько лет назад.

– Он и это узнать успел?!

– Угу. Не спрашивай, как и откуда. Не уверена, что хочу лезть в эти ловчие прибамбасы. В принципе, здешний климат не каждому человеку подходит, поэтому и людей на острове мало, – Юлисса снова огляделась, на сей раз повнимательнее, оценивающе. – Так что господин Бернард уже не первый год вдовеет… и дети взрослые, что вообще замечательно.

– Разве?

– Дочь рано или поздно выйдет замуж и станет жить своим домом, сын, судя по собранному пчёлкой ледяной досье, к малой родине чрезмерной любви не питает и свалит отсюда как подвернётся возможность.

Не в бровь, а в глаз, как говорится.

И, главное, пять минут в медвежьей берлоге провела, а все нужные выводы уже сделала.

Ринда с корзиной в руках спустилась по лестнице. При виде Юлиссы и вернувшегося в гостиную князя заробела, смутилась и, не отрывая глаз от пола под ногами, отдала корзину Арнетти. Берилл в плетёную переноску помещалась, правда, особо разворачиваться ей негде, но оно и к лучшему, авось, крутиться поменьше будет. По просьбе Арнетти Ринда принесла два ненужных отреза ткани: одним выстелить корзину изнутри, второй натянуть и закрепить сверху. Крышка к корзине не прилагалась, а без её замены Арнетти опасалась, что ящерица может выскочить ненароком. Ловить сиганувшую когиану Дэймитри, ясное дело, не станет, так и самим рухнуть можно.

Таз и тарелки, из которых ела Берилл, Арнетти оставила. Взяла верёвочную шлейку, обмотала ящерицу и посадила в корзину. Берилл обнюхала непонятную тесную штуку, не прониклась и попыталась вылезти. Запихивать когиану обратно пришлось в четыре руки и сразу натягивать сверху ткань. Свободный конец поводка Арнетти пропустила через заранее проделанную дырку в ткани и обвязала вокруг своего пояса. Тем временем Ринда обмотала и закрепила край ткани другим верёвочным отрезом. Дэймитри взирал на их манипуляции со сдержанным любопытством, Юлисса благоразумно не лезла и, только когда всё было тщательно затянуто, завязано и пару раз проверено, подхватила со стола ноутбук с бумагами и сунула в руки властного. Сама же помогла взять и вынести корзину на террасу.

Поставив переноску на настил, Арнетти наконец попрощалась с Риндой. Сердечно поблагодарила за всё-всё и удивилась, когда девушка вдруг крепко её обняла. Обняла в ответ, попросила передать привет Дагги и осторожно высвободилась из кольца девичьих рук. Правильные слова для прощания с Бернаром почему-то упрямо не находились, каждая закрадывавшаяся было на язык фраза казалась неуместной, глупой. Поэтому Арнетти подхватила корзину и вместе с Юлиссой спустила Берилл с террасы на землю, каждую секунду ожидая, что вот сейчас она обязательно скажет нужные слова. Но ступеньки закончились, а те самые слова так и не появились. Дэймитри с ноутом подмышкой сошёл следом, огляделся, подмечая тёмные силуэты в тумане.

Ну да, на столь высоких гостей с юга местные жители точно не рассчитывали. И новости об их прибытии наверняка уже добрались до ближайших соседей Бернардов, пришедших хотя бы издалека посмотреть на этакую диковинку.

Ринда убежала в дом и тут же вернулась с шалью, которую Арнетти успела снять в процессе усаживания Берилл и закрепления страховки. Накинула на плечи Арнетти и, перекрестив концы под грудью, завязала их сзади на пояснице.

– Не стоило, Ринда, – смутилась Арнетти.

– Наверху же холодно совсем, а так вам теплее будет, – застенчиво пояснила девушка.

– Но она ведь твоя…

– Пустое, – отмахнулась Ринда и отступила.

– Готовы? – осведомился Дэймитри.

Юлисса вопросительно глянула на подругу и уже собралась было снять пальто, как из тумана вышли медведь и волчица. Керри замерла чуть позади, настороженно присматриваясь и принюхиваясь к гостям. Бернар выступил вперёд, поднял голову, и князь ответил любезным кивком. Бернар голову опустил и повернулся к Арнетти. Корзина у её ног вздрагивала, покачивалась, поскрипывала и протестующе сопела, – похоже, некоторая теснота не мешала когиане вертеться, рваться и всячески выражать своё несогласие с предложенным способом транспортировки.

– Это моя подруга Юлисса и Его сиятельство князь Дэймитри, – зачем-то представила спутников Арнетти.

Медведь качнул головой на человеческий манер, подтверждая, что и так догадался, кто эти нелюди.

– Они прибыли за мной и… мне пора, – вслух звучало ещё хуже, чем мысленно. – Спасибо большое за всё, что вы для меня сделали, за гостеприимство, за кров, стол и тепло. В общем-то, вы были не обязаны… в конце концов, это была проблема Бена, а не ваша, ему и разгребать. Но так уж вышло, что я… свалилась на вас, и вы меня приняли, – надо же, какой она иногда косноязычной становится! И ведь прощается в данный момент со зверем, который при всём желании не ответит, если только не перекинется при всех, а даже внятно говорить не получается. – До свидания, Бернар. Я… напишу. Если хотите. Или вы напишите.

– Я тоже напишу, господин Бернард, – неожиданно вмешался Дэймитри. – И, думаю, загляну на остров ещё не раз, если не в течение сезона туманов, то по его окончанию точно. Арнетти?

– До свидания, Бернар, – повторила за неимением лучших идей и протянула руку.

Медведь толкнулся влажным носом в раскрытую ладонь и отступил.

Часть 38

– По ту сторону туманов нас ожидает группа сопровождения, – продолжил князь. – Портал перебросит нас прямиком в Агатовую чайку, далее, полагаю, ты пожелаешь привести себя в порядок, передохнуть и вернуться в мир людей.

– Ты что, выставляешь Арнетти вон? – подозрительно прищурилась Юлисса.

– Нет, я всего лишь хочу знать точно, потребуется ли ей портал на ту сторону уже сегодня или только завтра…

В тёмных глазах медведя застыл немой вопрос и Арнетти окончательно смешалась.

– Да, я с той стороны родом, человек из человеческого мира, – подтвердила, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих, кроме, разве что, Дэймитри, недоумённо взирающего на невесту в попытке понять суть внезапной претензии. – Не то чтобы это страшная тайна была… скорее обычная предосторожность поначалу… зная отношение к людям из другого мира. А потом оно всё как-то закрутилось… из головы вылетело, что я так и не сказала.

Юлисса перевела укоризненный взгляд на князя. Тот едва заметно повёл плечом – мол, я-то тут при чём? Затем показал нетерпеливым жестом, что пора бы поспешить, правитель нечеловек занятой и затягивать неофициальный незапланированный визит не намерен. Передал Арнетти ноут, взял протянутое Юлиссой пальто, надел и забрал технику. Не обращая на посторонних внимания, Юлисса отступила и мгновение спустя большая огненная птица взмахнула пылающими крыльями, залившими полянку перед домом золотистым светом, поднялась в воздух. Арнетти ещё раз проверила тряпочную крышку и страховку и только потом подхватила корзину и по знаку Дэймитри встала ближе к нему. Крепче сжала дужку обеими руками и постаралась не смотреть вниз, когда земная твердь под ногами исчезла, а тело неудержимо увлекло в небесную высь.

И не только потому, что вид стремительно удаляющейся земли и увеличивающееся расстояние до оной внушали опасения даже при отсутствии страха перед высотой.


* * *

«Дорогой Бернар!

Я вам пишу… то есть просто пишу. То есть я сказала, что напишу или вы сами напишите, если захотите, и лишь позже сообразила, что вы-то мне в любом случае первым не напишите, хотя бы потому, что адреса не знаете. Впрочем, адреса моего мира ничего не значат для мира вашего – и наоборот. И сезон туманов только начался и неизвестно, сумеет ли письмо, моё или любое другое, попасть на остров до его окончания. Так что, вероятно, сейчас я попросту мараю бумагу по старой памяти. Когда я её домараю, то положу в конверт, заклею и при случае передам Юлиссе, чтобы она – тоже при случае, ага, – передала письмо в какую-нибудь службу доставки вашего мира. Не уверена, что оно вообще доберётся до острова… но всё равно отдам.

Если вам интересно, до границы туманов добрались мы быстро и без происшествий. Там тоже установили маячок, дабы сиятельный князь не промахнулся по возвращению. Он и не промахнулся… всего-то вылетели из тумана немного не в том месте… на пару десятков километров ошиблись. Но главное, что вообще вылетели. После из временного лагеря порталом в Агатовую чайку, где я провела совсем мало времени. Не хотелось вынуждать Берилл адаптироваться сначала к одним условиям, потом к другим. Летать ей не понравилось, мне тоже, по крайней мере, таким способом. Переход через порталы она перенесла куда как лучше, возможно, потому что телепортация, по сути, один шаг, и ты на месте и испугаться толком не успеваешь. Последние дни я занималась её устройством в квартире, где я живу с родителями и котом Минчиком.

Мама с папой ящерице сильно удивились, конечно.

Минчик был в глубоком культурном шоке, от коего до сих пор отошёл. По-моему, такой подлянки от двуногих он не ожидал.

Берилл быстро навела порядок на новом месте, всех построила, и теперь домочадцы исполняют любые её приказы. С Минчиком у неё тихая партизанская борьба, не знаю, как надолго затянется. Думаю, стоит ли покупать когиане аквариум, или она раньше вырастет настолько, что полезет разве что в те аквариумы, что бывают в террариумах. Спит она по-прежнему со мной, на диво всеядна, охотно потребляет даже то, что ящерицы – в теории, во всяком случае, – есть не должны, постоянно тырит с тарелок всё, что плохо лежит, и уже излазила мебельную стенку вдоль и поперёк. Только дождь заставляет её угомониться хотя бы на время. Октябрь заканчивается, и листва почти облетела, лужи не просыхают толком, однако и до настоящей зимы далеко. Гадаю, как Берилл будет себя вести, когда выпадет снег?

В остальном у меня всё хорошо. Лифт в нашем подъезде сломался, говорят, починят нескоро. Я на седьмом этаже живу, вроде и не шибко высоко подниматься, но на четвёртом сдохнуть хочется. Не знаю, как вы себе представляете наши многоэтажки… правда, у нас типовой кирпичный дом, в девять этажей, раньше такие часто строили… это теперь как поналепят человейников, похожих на поставленные друг на друга коробки, так без ужаса и не взглянешь. Знаю-знаю, попахивает старческим ворчанием на тему, что раньше и травка была зеленее, и солнышко ярче светило.

Ещё у нас во дворе яму вырыли, трубы меняют. Вид у меня из окна нынче мало вдохновляет и шумно, писец просто. Пишу два впроцессника одновременно, уже начатый, с суровым главным героем, и тот, что у вас дома набросала. Потом читаю комментарии ко второму и вздыхаю.

Надеюсь, у вас тоже всё хорошо. И у вас, и у Ринды с Дагги, и у Бентона. Если вы всё же получите моё письмо, то можете не отвечать. Ежели вдруг что не так, то не поминайте лихом.

Искренне ваша (зачёркнуто) С уважением, Арнетти».

«Дорогая Арнетти!

Я рад, действительно рад, что вы благополучно добрались и у вас всё хорошо. Должно быть, вы удивитесь, но я рад и за когиану тоже. По вашим рассказам я примерно представлял, какой у вас может быть климат, хотя, не скрою, не вполне понимал, где в Тёмном княжестве бывает подобная погода.

Его сиятельство князь Дэймитри наладил передачу срочных почтовых сообщений даже по нынешнему сезону. До границы туманов корреспонденция добирается по его каналам, а дальше почту доставляют русалки, им холода нипочём, да и под водой туманов нет. Собственно, почта и раньше к нам приходила через русалок, но в сезон туманов мало кто решался отправлять что-либо в наши края, даже находясь далеко за пределами самих туманов. Князь много и регулярно мне пишет, расспрашивает, что у нас да как, интересуется всем вплоть до мелочей. Стараюсь отвечать по существу, строго по делу, хотя порой нет-нет да вертится в уме вопрос, где Его сиятельство был раньше. И его отца, и его деда, и даже его самого до недавних пор наши края заботили не больше, чем территория, примыкающая к северной границе. Каждый лесничий делал всё, что в его силах, дабы Медвежий угол жил и дни его были действительно славными, но превратить целый остров в один из тех больших процветающих городов, о которых грезит Бен, руками и лапами одного оборотня невозможно. Да и, говоря по чести, не всякое достижение прогресса, не суть важно, с какой стороны родом, хочется видеть в своей жизни и на своей земле, вскормившей не одно поколение твоих предков. Пока по тону писем князя и его расспросам мне трудно предположить, чего именно он хочет от нас, но надеюсь, что внезапный его интерес не зайдёт слишком далеко.

Как видите, меня иногда тоже уносит в темы, вряд ли занимающие собеседника в схожей мере.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю