Текст книги "Журнал «Если», 2004 № 05"
Автор книги: Сергей Лукьяненко
Соавторы: Дэн Симмонс,Евгений Лукин,Александр Громов,Владимир Гаков,Пат (Пэт) Кадиган,Йен Макдональд,Йен (Иен) Уотсон,Рон Коллинз,Алек Невала-Ли
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
P. S.Автырь заранее благодарит редактыря и корректырей за предоставленный ему шанец.
ЭКСПЕРТИЗА ТЕМЫ
________________________________________________________________________
Какие «новации» в русской речи вас раздражают больше всего? Возможно ли с этим бороться и, главное, как? Или же вы считаете происходящее естественной эволюцией языка, а значит, препятствовать этому не стоит?
Геннадий ПРАШКЕВИЧ:
Да, раздражает речь дикторов, политиков, деловых людей, деятелей попсы – речь глупая и нелепая от неуверенности и хамства.
Однако что касается литературы, то она должна процветать, ибо период ломки – самый счастливый для нее период. Тут главное, иметь совершенный вкус – вещь для писателя обязательная. У каждого вкус свой: один у Алексея Толстого, другой у Артема Веселого, третий у Бабеля, четвертый у Панферова. Мы с наслаждением погружаемся в «Петра Первого», с ужасом в «Бруски», но то и другое запоминается. Я уж не говорю про «Конармию» или «Россию, кровью умытую». И все это насыщено сленгом тех времен, языковой трухой, но как гениально организованной у того же Толстого! В эпоху первого русского императора язык подвергся исключительно мощной атаке – как со стороны «иностранщины», так и со стороны «подлого» языка. Для современников речь молодых сподвижников Петра звучала чудовищно, зато писателю это позволило передать истинный дух эпохи.
Не менее сильный удар нанесли русскому языку революционные потрясения. От одного слова «шкраб» Корней Чуковский падал в обморок.
Затем 30—50-е. Полстраны пересидело в лагерях. Блатной язык вошел в речь первых секретарей.
Перестройка перевернула привычную языковую инертную массу (ее, кстати, и в лучшие времена пытались переворачивать – тот же Аксенов).
Понятно, писатель (тем более – фантаст) работает не с заборными словами, но они тоже должны его интересовать. Единственное правило: сообразуйся со вкусом. Я сам с наслаждением окунаюсь в современный сленг, в его нелепые производные, неважно, исходят они от бомжа или от премьер-министра. Работать с живым языком – одно удовольствие. И уж точно: лучше сорваться, но с блеском, чем в тысячный раз занудливыми суконными штампами рассказывать про какого-то барда с отдаленной Галактики. Ну, отпоет он свое, постучит (чуть не написал – посучит) мечами, и все такое прочее. Но никогда ему не придет в голову спросить про убежавших врагов: «А где там эти лоси?»
Я за то, чтобы писатель вырабатывал вкус. Вкус – это единственное,
что может противостоять грязевым вулканам словесного мусора. Надо писать так, чтобы твоих читателей вырвало на концерте Кати Лель от ее «пуси-муси». И саму Катю, конечно, чтобы вырвало.
И – никакой борьбы.
Борьба с живым языком бессмысленна.
Евгений ПРОШКИН:
Бытовая речь всегда была неопрятной, это ее природное свойство, но сейчас происходит засорение языка литературного. Причина проста: литература перестала быть делом кастовым и превратилась в дело народное. «Один приличный роман может написать любой образованный человек», – говорили раньше, разумея под образованностью не диплом вуза, но – Школу. Школа же как эстетическая преемственность исчезла. И чему учиться? И зачем учиться, если в нынешних условиях «ЛЮБОЙ человек может написать ЛЮБОЕ количество романов». О десакрализации творчества сказано уже много, отметим лишь первый результат: стены храма покрыты граффити, а пол усыпан фантиками.
Катастрофа? Нет. Язык всегда подпитывался неологизмами и заимствованиями (а кто предложит другой источник?), и это всегда выглядело как потрясение основ. Но разве не так же выглядит сама Эволюция? Разве старое вытесняется новым безболезненно? Как мог бы характеризовать этот процесс лучший в мире диплодок, подозревающий, что его потомки будут мельче?
Язык трансформируется в соответствии с неявными, но жесткими законами, сходными с законами развития живой природы: масса микромутаций и непрерывный отбор. Большая часть будет выброшена как шлак, но что-то и приживется – независимо от нашего желания. Вам дорог язык Пушкина? Конечно, дорог, ну как же! А вы пробовали на нем разговаривать – лично ВЫ – с соседом, с продавщицей, с милиционером? Меняется жизнь – меняется язык. Не в лучшую сторону? Что ж поделать… «Каждый народ достоин своего правителя». Я бы еще добавил: «своего языка и своей литературы».
Как использовать возможности современной лексики? Вероятно, для речевой характеристики персонажей. Авторская же речь обязана оставаться в рамках канона или хотя бы псевдоканона, писатель не должен тащить в текст все, что слышится во дворе. Однако современный литературный язык все равно сближается с разговорным. Движение от высокого стиля к низкому литература начала не сегодня, но вот когда (и чем!) оно закончится – диплодокам не известно.
Перечитал все это и задумался: а что я хотел сказать? Короче:
1. Засорение языка – это типа плохо.
2. Но на самом деле не плохо.
3. Хотя как бы и не хорошо.
Андрей СТОЛЯРОВ:
Неряшливость и невнятность современного языка удручают. Все время сталкиваешься с неумением выразить словами элементарное содержание (то, что человек хочет сказать) и с еще большим, просто патологическим неумением выразить элементарные ощущения (то, что он по этому поводу чувствует). Причем данное явление очень заразно. Именно потому я не слушаю радио, за исключением новостей, не смотрю телевизор и практически не читаю газет. Тем более – коммерческую литературу. Подцепить вирус легко, а чтобы избавиться от него, особенно если болезнь обретает вялотекущую, «спокойную» форму, требуется уже специальная терапия.
Здесь, мне кажется, проявляет себя фундаментальный недостаток нашего образования. В школе (и в институте тоже) учат не столько умению думать, то есть выделять скрытые смыслы, анализировать их, сопоставлять, сводить в нечто новое, сколько пользоваться стандартными словесными блоками, обозначающими стандартные ситуации. Социализация человека идет по пути наименьшего сопротивления. В советское время это было не так заметно: тотальная матрица коммунизма, не допускающая вариантов, порождала такой же тотальный, заранее согласованный в смыслах и формах язык, внутри которого собеседники («журналист – слушатель», «автор – читатель») неплохо понимали друг друга. Сейчас, когда прежняя матричная реальность распалась, а матрица нового времени, способная выстроить норматив, даже еще не просматривается, соответственно, рассыпался и язык. Он отражает теперь не Космос, а Хаос, не структурированное бытие, а набор мозаичных случайностей, всплывающих на поверхность. Отсюда – такая эклектика, отсюда – такое жаргонное косноязычие прессы и литературы. Не умея метафоризировать новизну, не умея грамотно и понятно «составить карту» новой реальности, они обозначают ее как первобытные люди – с помощью камней, веток, щепочек, всего, что попадет по руку.
Представьте себе вид города после сильного землетрясения: дома разрушены, выворочены все их внутренности – свисает кровать, шкаф, брюки, лохмы обоев, прорвало фановую трубу, торчит перекореженная арматура. И этот неприглядный пейзаж фиксирует кинопленка. Вот в такой ситуации мы находимся. Произошел социальный разлом, вывернуло на поверхность прежде всего груды мусора. Писатель, правда, не оператор кинохроники, не фотограф, он не обязан фиксировать все без разбора. Писатель авторизует реальность, то есть воспринимает ее сквозь «линзу» своих литературных способностей. Таким образом выявляется суть. Однако это уже вопрос не столько реальности, сколько личности. □
ПРИЗ ЧИТАТЕЛЬСКИХ СИМПАТИЙ
________________________________________________________________________
По традиции в майском номере журнала мы сообщаем итоги работы читательского жюри, которое созывает редакция в декабре предыдущего года. Читателям журнала предстояло определить лучшие произведения, увидевшие свет в 2004 году, а также назвать наиболее заметные материалы, опубликованные в нашем журнале. В голосовании (только «бумажном», электронные версии не учитывались) приняли участие 273 любителя фантастики.
Если судить по результатам голосования Большого жюри, общая картина фантастики, по сравнению с предыдущим годом, практически не изменилась. Если добавить оценку счетной комиссии, то стала бледнее. Если подключить еще и мнение редакции, призвавшей читательское жюри к работе, то… впрочем, не будем о грустном.
Давайте обратимся к статистике, которая, конечно, – ложь, да в ней намек… В 2002 году издатели и писатели выплеснули на рынок 257 романов, читатели же выдвинули на соискание премии лишь 17 (имеются в виду те произведения, за которые было подано два и более голоса). В прошлом году романов вышло уже три сотни – однако члены жюри посчитали возможным назвать только 14.
Но и среди 14 заметных книг острого соперничества не получилось. Уже в самом начале пути стало ясно, что борьба предстоит двум романам – «Бессильным мира сего» С. Витицкого и «Пандему» М. и С. Дяченко. На всех остальных этапах эти два произведения только наращивали преимущество. «Группа преследования» тоже была не слишком плотной. В нее вошли всего три участника: С. Логинов со «Светом в окошке», Е. Лукин с романом «Чушь собачья» и Хольм ван Зайчик с очередной историей из мира Ордуси «Дело судьи Ди».
Рост числа опубликованных рассказов и повестей (почти на четверть!) не привел к заметному улучшению ситуации в этих жанрах. По итогам позапрошлого года жюри отметило 11 повестей и 16 рассказов, по итогам минувшего – 12 и 15. Однако именно здесь и разгорелось настоящее соперничество.
В жанре повести лидировали сразу три автора, и только в конце дистанции будущий победитель стал отрываться от соперников. За приз «Сигма-Ф» боролись «Зоопарк» М. и С. Дяченко, «Корабельный секретарь» А. Громова и «Эпоха великих соблазнов» О. Дивова. Вблизи лидирующей группы держались пять соискателей: «Цена денег» Г. Л. Олди, «Топоры и Лотосы» А. Зорича, «Белый мамонт» Г. Прашкевича, «Аутсайдеры» Д. Трускиновской и «Адекватно униженная особь» А. Плеханова.
Первая тройка, заявившая свое лидерство в номинации «Повесть», плавно перешла в номинацию «Рассказ». Но здесь группа фаворитов включала уже пять человек: к А. Громову («Сила трения качения»), М. и С. Дяченко («Тина-Делла») и О. Дивову («Личное дело каждого») примкнули Л. Каганов («На поселение») и Е. Лукин («Старый чародей»). Да и догоняющие шли очень резво, нередко беспокоя лидеров: С. Лукьяненко «Стройка века», Д. Володихин «Твердыня роз», А. Саломатов «Незнакомка», О. Овчинников «Последняя тысяча слов».
Зарубежным авторам повезло меньше – у них номинация всего одна. К тому же по условиям конкурса не они получают диплом «Сигма-Ф», а российское издательство (журнал, альманах), познакомившее с этим произведением читателей. Лишь в том случае, если произведение-победитель было опубликовано в нашем журнале, диплом получает переводчик, как, например, в прошлом году, когда первое место заняла повесть Иэна Макдональда «История Тенделео», напечатанная в «Если». Однако в этом году дело оказалось сложнее: среди пяти лучших произведений прошлого года были названы «Американские боги» Нила Геймена (ACT) и «Вавилонская башня» Теда Чана («Если») в переводе одного человека. Как вы помните, в Положении о «Сигме-Ф» три года назад появился пункт, согласно которому авторы из первой пятерки, получившие в сумме равное или большее число баллов, чем у лидера номинации, также награждаются призом или дипломом. Но здесь ситуация еще более запутанная. Поэтому… Однако не станем забегать вперед. Победители будут названы в конце нашего повествования.
В пятерку лидеров, кроме указанных произведений, вошли: повести «Автобан нах Познань» А. Земянского (в переводе известного писателя-фантаста Л. Кудрявцева) и «Караван» Кейдж Бейкер, а также роман Терри Пратчетта «Интересные времена». Всего же среди лучших читатели назвали 23 произведения зарубежных авторов.
Ну а лучших фильмов (по тому же принципу: более двух упоминаний) оказалось всего девять. Назовем все: обе «Матрицы», «Унесенные призраками», «Пираты Карибского моря», «Брюс Всемогущий», «Возвращение короля» (пока не ставший лидером, поскольку большинство зрителей увидело фильм лишь в этом году), «Лига выдающихся джентльменов», «Возвращение кота», «Терминатор-3: Восстание машин».
На очереди – дипломы «Если» в трех номинациях. В первой, «Публицистика», был один бесспорный лидер, оставивший далеко позади всех авторов, выступивших в этой рубрике. Острые и, как оказалось, очень «неудобные» для многих критиков очерки Кира Булычёва под общим названием «Падчерица эпохи» завоевали почти единодушное признание читателей… В той композиции, которую замыслил автор, цикл был закончен. Однако Игорь Всеволодович предполагал со временем вернуться к теме и написать еще три или четыре очерка о фантастике 50—60-х годов. К сожалению, мы уже не узнаем о том, что собирался рассказать нам Мастер…
Еще пять публицистических работ снискали благосклонность жюри: «О том, чего нет» А. Столярова, «Обезьяна из прекрасного далека» Л. Каганова, «Все на выборы!» В. Успенского и В. Шахова, «И сели они в ракету…» А. Ройфе, «Сколько будет дважды два» Вл. Гакова.
По разделу критики приоритеты жюри стали понятны лишь в конце голосования. Конкуренция была высокой, однако читатели, уставшие от лицезрения бесконечных теледебатов, где единственное желание собеседников – уничтожить оппонента, выбрали спокойный и уважительный диалог двух критиков – «В поисках чуда» М. Галиной и В. Каплана. Далее следуют статьи Г. Елисеева «Облик овечий, ум человечий», М. Галиной «Муза в чужой земле», Е. Харитонова «Балканский оазис», В. Мясникова «Пограничная словесность», С. Питиримова «Бог из машины».
В разделе «Видеодром» боролись за первенство семь материалов. Члены жюри голосовали за статьи «Что наша жизнь? Телеигра!» Д. Караваева, «Большой джентльменский набор» Д. Байкалова, «Возвращение со звезд» М. и С. Дяченко, «Москва – Кассиопея: путь неблизкий» А. Щербака-Жукова, «Его факультеты» Д. Байкалова, «Голова в облаках» С. Лукьяненко, «У границы основания» Вл. Гакова.
Итак, призы читательских симпатий «Сигма-Ф» получают С. Витицкий за роман «Бессильные мира сего», Марина и Сергей Дяченко за повесть «Зоопарк», Александр Громов за рассказ «Сила трения качения».
Дипломы «Сигма-Ф» будут вручены издательству ACT за подготовку романа Нила Геймена «Американские боги» и переводчице Анне Комаринец за перевод этого романа (первое место) и рассказа (или короткой повести, как ее позиционирует автор) «Вавилонская башня» Теда Чана (третье место). Также дипломы «Сигма-Ф» получит компания «КАРО-Премьер», обеспечившая прокат в России фильмов братьев Вачовски «Матрица: Перезагрузка» и «Матрица: Революция».
Победителями в номинациях «Публицистика», «Критика», «Кинокритика» стали: цикл очерков «Падчерица эпохи» Кира Булычёва, диалог Марии Галиной и Виталия Каплана «В поисках чуда», статья «Что наша жизнь? Телеигра!» Дмитрия Караваева и работы Дмитрия Байкалова «Большой джентльменский набор» и «Его факультеты», занявшие в разделе «Видеодром» второе и пятое места.
Нам остается назвать имена критиков, которые по результатам голосования читателей должны войти в состав жюри Мемориальной премии имени Кира Булычёва. Читатели делегировали свои полномочия Вл. Гакову, Дмитрию Володихину, Евгению Харитонову и Марии Галиной. В марте-апреле профессиональное жюри, в составе которого писатели, члены Творческого совета «Если», критики и журналисты, представляющие нашу редакцию (по результатам жеребьевки ими стали ответственный секретарь «Если» Татьяна Мурина и заведующий отделом кинофантастики Дмитрий Байкалов), определяли писателя, достойного этой высокой награды. Напомним: премия присуждается по двум критериям, на которых зиждилось все творчество Кира Булычёва, – высокий литературный уровень и ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ, гуманистический посыл, адресованный читателю. Произведение, заслужившее Мемориальную премию имени Кира Булычёва, будет названо в следующем номере журнала.
Благодарим всех, кто принял участие в голосовании.
Редакция «Если»
КУРСОР
________________________________________________________________________
Водопад
экранизаций классики фантастики в скором времени выплеснется на экраны. Компания «Utopia Pictures & Television» готовит сценарии по трем романам Филипа Дика. «Пролейтесь, слезы…» повествует о злоключениях телезвезды в милитаристском мире будущего; «Валис» – почти детективная история о поисках Бога; «Свободное радио Албемута» – альтернативные США.
Номинант на «Оскар» сценарист Дэвид Рейнольдс («В поисках Немо») готовит адаптацию знаменитого подросткового романа Роберта Хайнлайна «Имею скафандр – готов путешествовать».
Два романа Орсона Скотта Карда «Игра Эндера» (получивший «Хьюго» и «Небьюлу») и «Тень Эндера» станут основой сценария фильма Вольфганга Петерсена «Игра Эндера». Адаптируют романы Дэн Харрис и Майкл Догерти. Кард очень долго не поддавался на уговоры компании «Warner Brothers» продать права на роман и согласился лишь после того, как ему пообещали вместе с фильмом выпустить компьютерную игру по мотивам произведений. Спутниковый канал «SCI FI Channel» планирует в декабре выпустить в эфир четырехчасовой мини-сериал по мотивам эпической саги Урсулы Ле Гуин «Земноморье». Одну из ключевых ролей Верховной Жрицы Тар в фильме исполнит знаменитая Изабелла Росселини.
Стивен Спилберг и Том Круз решили объединить усилия для масштабной постановки «Войны миров» Герберта Уэллса. Спилберг выступит режиссером, а Круз кроме продюсирования проекта, возможно, снимется в главной роли. Дэвид Кепп, работавший со Спилбергом в «Парке юрского периода» и с Крузом в «Миссия невыполнима», подготовил сценарий фильма, а финансированием займутся компании «Paramount Pictures» и «DreamWorks».
«Red Eagle Entertainment» приобрела права на экранизации всех романов популярного фэнтези-сериала Роберта Джордана «Колесо времени». В данный момент компания продюсирует фильм по первой книге саги «Глаз мира», затем планирует заняться следующими. Всего написано 11 романов. На подобный масштабный проект создателей подвиг тот факт, что самый свежий из романов серии, «Новая весна», занимает первое место в списке бестселлеров по данным «New York Times».
Другой классический фэнтези-сериал собирается экранизировать студия Диснея. Уже планируется потратить более ста миллионов на постановку первой части «Хроник Нарнии» Клава Стейплза Льюиса– «Лев, колдунья и платяной шкаф». Режиссером станет Эндрю Адамсон («Шрек»), сценарий пишут Кристофер Маркус и Стивен Макфили. Премьера планируется на Рождество 2005 года.
От другого кинопроекта студия Диснея отказалась в 2002 году и перепродала права на экранизацию «Марсианского цикла» Эдгара Райса Берроуза студии «Paramount». Первый из 11 романов, «Принцесса Марса», будет воплощать на экране известный режиссер Роберт Родригес.
Роберт Родригес
не собирается ограничиваться лишь «Джоном Картером Марсианским». В данный момент он работает над экранизацией черно-белого комикса Фрэнка Миллера «Город Греха». В свой проект Родригес, являющийся фанатом комикса с появления первых выпусков в 1991 году, планирует привлечь таких звезд, как Брюс Уиллис, Элайджа Вуд, Леонардо ДиКаприо, Микки Рурк…
После «Детей шпионов 3D» режиссеру понравилось работать с объемным киноизображением. В данный момент он пишет сценарий семейного фантастического 30-фильма. Соавтором Родригеса выступает… его пяти летний сын Рэйсер. Собственно, ребенок и предложил папе сюжетообразующую идею ленты.
Эльфийский язык
начали официально преподавать в одном из британских колледжей. Это первый опыт такого рода, несмотря на то, что разработанный Толкином на основе финского и галльского наречий язык весьма популярен в мире. Поклонники Профессора даже пишут на нем стихи и баллады. Герои киносаги Питера Джексона «Властелин Колец» также часто в разговорах переходили на эльфийский. Поэтому неудивительно, что у студентов технического колледжа на западе Великобритании новый курс пользуется огромным успехом.
«Властелин Колец»
продолжает триумфальное шествие по планете. К миллиардным кассовым сборам третьей части добавились 11 «Оскаров»: фильм победил во всех номинациях, в которых выступал. Среди них– «Лучший фильм», «Лучший режиссер», «Лучший адаптированный сценарий», «Лучшая песня», «Лучший музыкальный ряд», «Лучшие визуальные эффекты», «Лучший грим».
Константин Бромберг,
режиссер «Приключений Электроника», планирует прибыть в Россию из США, где сейчас проживает. Цель приезда – съемки сериала «Приключения Электроника 25 лет спустя», продолжения знаменитого фильма. Уже готов сценарий 30-серийного телефильма. Действие будет происходить в наше время в Институте имени Громова. Каждая серия, построенная на детективном сюжете, расскажет о достижениях современной науки.
/In memoriam/
12 марта на 71-м году жизни скончалась Валентина Николаевна Журавлева – фантаст и исследователь жанра, одна из самых ярких представительниц Золотого века советской НФ. Писательница дебютировала в 1958 году рассказами «Сквозь время» и «Эксперимент 768». Очень скоро наполненные романтическим пафосом, психологически тонкие рассказы Валентины Журавлевой, умело сочетавшей в своем творчестве традиции «твердой» и «гуманитарной» НФ, вывели автора в число очевидных лидеров «новой волны» советской НФ. Классикой жанра стали такие ее рассказы, как «Звездная рапсодия» (1959), «Капитан звездолета «Полюс» (1960), «Мы уходим к Аэлле» (1961), «Летящие во Вселенной» (1963), повесть «Баллада о звездах» (1963), написанная в соавторстве с мужем, известным фантастом Генрихом Альтовым, цикл детективно-фантастических новелл «Мы пойдем мимо – и дальше» (1971). Валентина Журавлева так и не написала ни одного романа, ее повести и рассказы составили содержание трех сборников – «Сквозь время» (1960), «Человек, создавший Атлантиду» (1963) и «Снежный мост над пропастью» (1971). В 2002 году в серии «Классика отечественной фантастики» вышел сборник произведений Г. Альтова и В. Журавлевой «Летящие во Вселенной».
Агентство F-пpecc