355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Юрченко » Школьный демон. Четвертый курс (СИ) » Текст книги (страница 18)
Школьный демон. Четвертый курс (СИ)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 11:00

Текст книги "Школьный демон. Четвертый курс (СИ)"


Автор книги: Сергей Юрченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)

   Глава 53. «На лихом сидит коне...» (Гермиона)

   Обняв Гарри, я бросила демонстративно-торжествующий взгляд на Флер. Ведь одно дело, когда рядом с моим парнем Джинни и Луна, девочки уже практически прирученные, наши, и, честно говоря, довольно полезные. И совершенно другое – эта стерва пернатая.

   – Щелк!

   Вспышка не ослепила меня только потому, что Гарри вовремя прикрыл мне глаза ладонью.

   – О! Юные чувства – это так прекрасно! – патетично воскликнула стоявшая рядом с фотографом Рита. – Пришли поддержать своего возлюбленного перед трудной схваткой?

   – Не-а, – покачала я головой. Если Рита надеялась, что я отскочу от Гарри, покраснею, или буду убеждать ее, что "это не более, чем дружеские объятия" – то она обломалась. Ну а если умней, чем старается показаться, и хочет рассказать правду – то пусть и рассказывает. Мне скрывать нечего. – Я пришла еще раз постараться убедить Гарри, что не стоит рвать дракона в клочья – это могут ммм... -замялась я, надеясь, что при некотором желании мое мычание смогут принять за отрицательную частицу*, – ...правильно понять.

   /*Прим. автора: "understand" – понять, "misunderstand" – понять неправильно, ошибиться*/

   – Но, Гермиона, – тут же подхватил мою импровизацию Гарри, – ведь оценивать будут не по самому факту добычи этого клятого яйца, а по тому, насколько это понравится судьям. И если устроить кровавую баню – судьи могут и впечатлиться... по крайней мере – задуматься над тем, что подсуживать – это нехорошо...

   – Думаете, судьи могут опуститься до нечестного судейства? – деланно удивилась Рита.

   – Почему "опуститься"? – заинтересованно посмотрела на нее я, не выпуская Гарри из объятий. -Ложь, шпионаж, диверсии, подкуп судей и служителей, заключение и нарушение союзов – всегда были частью Турнира. Собственно, именно из-за этого, а отнюдь не из-за сложных испытаний, Турнир был признан "чересчур опасным" и проведение его было прекращено. И именно поэтому Гарри предпочел не допустить моего в нем участия... За что я ему очень благодарна.

   – Но ведь это было давно, – удивленно посмотрела на меня Рита. – В наш просвещенный...

   – ... век колесования, – перебила я ее, дополнив сказанное до неизвестной Рите цитаты, – подход к делу ничуть не изменился. К примеру, я точно знаю, что директора Шармбатона и Дурмстранга предупредили своих Чемпионов о сути первого задания. Чем, кстати, не озаботился директор Дамблдор, – если Великий Белый обидится, я скажу, что напротив, похвалила его, как единственного поборника "честной игры".

   – Qui, – вмешалась в разговор Флер. – Гермиона права, нас предупредили. Мне стыдно, что я не догадалась предупредить вас и мистера Диггори.

   Я с удивлением посмотрела на француженку. Признаться. Поддержки от нее я как-то не ожидала.

   – То есть, – заинтересованно подняла бровь Рита, – мистер Диггори является единственным участником Турнира, для которого задание оказалось сюрпризом?

   – Не думаю, – покачала я головой. – Чтобы ввезти драконов, устроителям Турнира необходимо было заключение Отдела по контролю магических существ, где и работает отец Седрика... Но, на всякий случай, мы его все равно предупредили.

   Седрик молча кивнул, подтверждая сказанное, и поправил значок, с которого бодро усмехался миру упитанный пушной зверек.

   – Что это у тебя? – заинтересовалась Рита.

   – Талисман, – спокойно ответил Седрик. – На удачу...

   – Здравствуйте, Рита, – вошел в палатку Людо Бегман. – Простите, но первое задание Турнира скоро начнется. Посторонние должны покинуть палатку.

   Со вздохом, я отпустила Гарри и пошла на трибуны. Джинни уже заняла для меня место. Да и Луна устроилась неподалеку. Но вот то, что рядом с сестрой уселся Рон в сопровождении непрерывно ссорящихся Лаванды и Марты – меня немного удивило... Правда, Шестой Уизли тут же избавил меня от этого удивления.

   – Что, пришли посмотреть, как вашего дружка* поджарит дракон?

   /*Прим. автора: про неоднозначность слова boyfriend я уже несколько раз упоминал*/

   Я улыбнулась, заставив Рона скривиться. Волнения не было. Я-то знала, что скоро на специально построенной арене сойдутся настоящее чудовище, древнее, могущественное и коварное... и огнедышащая ящерица с крыльями.

   – За попыткой украсть что-нибудь (я уже не говорю о яйце) у Истинной драконы я бы понаблюдала... – сидящая впереди зрительница оглянулась и странно на меня посмотрела. – С безопасного расстояния. Парсека два-три, думаю, хватило бы. А запись потом можно было в Солнечный Коммораг продать. С гемункулов, конечно, много не слупишь, но и центнер-другой золота – тоже деньги.

   Незнакомка улыбнулась и одобрительно мне кивнула. Рон же задумался. Кажется, в его рыжей голове появилась идея найти то эльдорадо, где за "всего лишь какие-то там воспоминания" можно сторговать столько золота. Да еще и "центнер-другой золота" – это немного. Ну-ну. Флаг в руки.

   Между тем, на арену вышел Крам. В сущности, в его действиях сомнений как-то не было. От предсказанного небудущего картинка отличалась только тем, что китайский огненный шар ловко отворачивал морду и прикрывал глаза, защищаясь от "коньюктевитуса", так что Краму пришлось помучаться. Я улыбнулась. В происходящем была видна легкая рука Кай. Однако, прикованная на месте ящерица в этом состязании была в заведомо невыгодном положении. И первая же допущенная ошибка решила исход состязания: Краму удалось ослепить "драконицу" и забрать золотое яйцо, хотя остальная кладка и пострадала.

   На арене появилась Флер Делакур. Хотя она старалась держаться твердо и уверенно, меня аж окатило испытываемым ей страхом. Однако это не помешало ей вогнать драконицу в транс и забрать добычу. Ну а подпаленная юбка в такой ситуации – это более чем допустимая потеря. Когда Флер, вернувшись на исходную позицию, вскинула яйцо над головой, я встала и аплодировала ей стоя. Как бы я к ней не относилась, но в данной ситуации она проявила железную стойкость и несгибаемое мужество. Вот так идти на противника, которого боишься до дрожи в коленях – это очень серьезно.

   Следующим вышел Седрик. Вот тут не было ничего неожиданного. Разве что тот факт, что песец на подаренном Седрику значке чуть-чуть шевельнул хвостом, в результате чего бросившая гоняться за наколдованной собакой драконесса чуть-чуть споткнулась, и заряд пламени, и так не слишком верно направленный, прошел мимо, не задев хаффлпаффца. Думаю, после того, как Седрик расскажет товарищам по Ложе о таком свойстве значка – носить его будут все. Поголовно

   – Итак, на Арене наш самый юный Чемпион! – провозгласил Бегман. – Что-то Гарри очень бледный. Неужели Мальчик-который-Выжил боится какого-то там дракона?

   – Тебя бы туда, – буркнула Джинни. – А я бы посмотрела на тебя, такого храброго...

   То, как двигался Гарри, чем-то царапнуло мою память. Но вот чем именно – понять не получалось, пока в моих мыслях не проявилась Луна.

   – Сын Малкава! – прозвучали ее мысли в моем сознании.

   Точно! Именно таким бледным был Гарри, когда надорвался, устанавливая защиту для дома моих родителей, и мне пришлось отпаивать его кровью! А глаза он опустил, чтобы не заметили вертикальной щели зрачка! Хотя, если и заметят – отболтается тем, что прибег к частичному обороту "для ускорения реакции". Ведь назвать ситуацию безопасной" не повернулся бы язык даже у Дамблдора.

   Венгерская хвосторога приоткрыла один глаз и посмотрела на Гарри. Гарри посмотрел на венгерскую хвосторогу и взмахнул палочкой. Слева-впереди от Гарри сгустился туман, и из него, грохоча белоснежным доспехом выехал рыцарь. Рыцарь был огромен. Сидя на могучем боевом коне, он достал бы головой примерно до пояса встревоженно поднявшейся на задние лапы хвостороге.

   – Иллюзия? – прокомментировал Бегман. – Зря! Дракон ее даже не...

   Рыцарь разгорячил коня и рванулся вперед. Хвосторога выдохнула пламя в подставленный щит. Будь рыцарь настоящим, щит не спас бы его. Как минимум он бы раскалился... да и конь прикрыт не был. Но химере, тому чего нет, но что могло бы быть, повредило бы разве что пламя Истинного дракона, а не этой огнедышащей ящерицы. Поневоле вспомнилось "...теперешние драконы – жалкие твари..."

   Ответный удар рыцаря, хоть и скользнул по груди драконицы, но сорвал несколько чешуек, оставив полосу, набухшую темной кровью. Хвосторога взревела. Думаю, она сейчас не видела ничего, кроме врага, угрожающего ей и ее гнезду. Да и зрители не обратили внимания, как Гарри взмахнул палочкой, и к нему прилетела серебристая мантия. Все правильно. Ящерица его не заметит, пока дерется с химерой, а зрители... "Мне не надо прятаться. Мне надо обозначить желание спрятаться". Да и Дамблдору будет полезно решить, что Гарри все еще верит в защитные свойства обработанного им артефакта.

   Рыцарь и дракон жестоко бились на арене. Части доспехов и драконья чешуя разлетались в разные стороны. Одна из чешуек полетела с такой силой, что вырубила кого-то из зрителей на соседней трибуне. Зрители волновались и кричали.

   – Так его! А теперь – хвостом его, хвостом! – вопила женщина, сидевшая передо мной, наводя на странные мысли о ее природе. – Так!

   Рыцарь рухнул с коня, и медленно растаял в воздухе. И так же медленно растаяли раны драконессы, включая порванную перепонку и выбитый глаз.

   – Так... А где же Чемпион? – в растерянности произнес Бегман. – Кто-нибудь видел, что с ним случилось?

   Успокоившиеся было зрители снова заволновались. И именно этот момент выбрал Гарри, чтобы вне досягаемости драконессы эффектно сбросить мантию-невидимку и поднять вверх добытое золотое яйцо.


   Глава 54. Драконоборцы после битвы (Гермиона)

   С трибуны я убежала, не дожидаясь объявления результатов. В конце концов, если они никоим образом не волнуют Мори – то почему они должны волновать меня? А вот его состояние меня беспокоило. В прошлый раз, дойдя до Жажды, Гарри изменился довольно сильно. И что будет, когда его таким увидит мадам Помфри? Как она отреагирует на рвущиеся через губы клыки и вертикальные зрачки? Нет, Мори, конечно, может отбрехаться, списав эти внешние признаки на проявление непроизвольного оборота. Но поверит ли этому опытнейший целитель?

   К счастью, колдомедику было чем заняться помимо легкого истощения, признаки которого мадам Помфри обнаружила у Гарри. В частности, выяснилось, что состояние старших чемпионов – далеко от того благополучия, которое они постарались продемонстрировать.

   Седрик практически не пострадал, и теперь сосредоточенно рассматривал "символ Хаоса, краха и полного разрушения". Слегка ожиревший полярный лис весело улыбался своему носителю, готовый активировать Марку Неудачи так, чтобы это было максимально выгодно для Диггори... если, разумеется, кто-то из Внутреннего круга не прикажет обратного, но об этом – умолчим.

   Красная мантия Крама была несколько более красной, чем обычно. Камешки, разлетавшиеся из-под лап ослепленной и паникующей драконессы, били немногим слабее картечи. Так что, хотя болгарин и сумел уклониться от лап, хвоста и пламени дракона, и даже защитить лицо, но, все равно, крови потерял немало. Да и ушибами и рассечениями могло и не ограничиться. Но, думаю, мадам Помфри слишком опытный колдомедик, чтобы нуждаться в советах такого новичка, как я.

   Флер Делакур лежала навзничь и тихо стонала. Неприятное чувство ревности шевельнулось в моей груди, когда я увидела, как Гарри сидит у ее ног, и делает какие-то странные пассы. Юбка француженки, и так уже обгоревшая, еще и задралась... хотя и не "до неприличия", но на грани. И лишь отведя взгляд от верхней части ее бедер, я осознала, что пламя валлийской зеленой досталось отнюдь не только юбке.

   Я коснулась ветров варпа, ожидая увидеть целительную зелень, или же золотое сияние... но вместо этого меня коснулась отстраненная ирония лазури.

   – Почему не Гиран? – спросила я, опускаясь на колени возле француженки.

   – Прозрение Азир отвлекает, погружает в транс и снимает боль, – откликнулся Гарри, не прекращая своих манипуляций. – Большего я сделать не решусь.

   И я поняла оставшееся непроизнесенным "...при квалифицированном колдомедике".

   – А где мадам Помфри? – удивилась я.

   – Пытается спасти правый глаз Александру Турпину, – откликнулся Гарри.

   Я вспомнила того из зрителей, кому прилетело несорванной чешуйкой венгерской хвостороги.

   – Нельзя же быть таким мстительным! – кинула я Мориону свою мысль.

   – Почему «нельзя»? – удивился он. – Я же – есть?

   Я молча покачала головой, присматриваясь к тому, как Морион потихоньку подпитывается болью Флер. В принципе, вполне рабочая методика, если, конечно, делать все аккуратно, не допуская отката. Разумеется, это была настоящая черная магия, вариант жертвоприношения, позволяющая поддерживать жертву живой и в сознании, ограничивая ее мучения. Просто Морион использовал ее очень уж нестандартным обраом, в качестве обезболивающего.

   – Почему не снимешь боль полностью? – поинтересовалась я.

   – Не хочу отвечать на вопросы, «почему это младший Чемпион хихикает, слегка покачивается, и вообще ведет себя неадекватно?»

   – Боишься опьянения Силой? – эта мысль уже однозначно принадлежала не сострадающей Пай-девочкеЈ но Ученой. – Так сильно перепало?

   Гарри только молча кивнул. Уловив общий смысл его действий, я уселась рядом, и принялась помогать в меру сил.

   – Как думаешь, почему мадам Помфри не дала обезболивающего? – спросила я уже вслух, и ответ получила совсем не оттуда, откуда ожидала.

   – Потому что мистера Турпина принесли как раз тогда, когда я проводила диагностику, -колдомедик вышла из-за ширмы, где проводила операцию. – Приношу свои извинения, мадмуазель Делакур. Но задержись я чтобы выдать обезболивающее – и шансы спасти глаз мистера Турпина стали бы вовсе призрачными. Счет шел на секунды.

   – Я есть понимать, – вообще Флер говорила по-английски довольно чисто, но сейчас в ее речи прорезался акцент. – Мистер Поттер и мисс Грейнджер есть помогать мне довольно сильно.

   – Вот и хорошо... – мадам Помфри взмахнула палочкой, потом еще раз, и в ее руку прилетел фиал. -К счастью, я уже закончила диагностику, и Вам больше незачем терпеть боль. Вот. Выпейте.

   Рука Флер отчетливо дрожала, так что мадам Помфри сама поднесла фиал к ее губам. Француженка выпила и тут же заснула.

   – Что с ней? – спросила я, чтобы удостовериться в том, что правильно интерпретирую прозрение, дарованное Азир.

   – Ожог, – коротко ответила мадам Помфри. – Не слишком сильный. Уже завтра будет в порядке, но на всякий случай, я продержу ее в Больничном крыле как минимум до послезавтра. Мистер Крам, -повернулась она к болгарину. – Пройдите за ширму и разденьтесь.

   – Со мной все в порядке, – буркнул Крам.

   – Я вижу, насколько именно с Вами "все в порядке", – покачала головой мадам Помфри. – И не думайте, что Ваша красная мантия в достаточной мере скрывает кровь, чтобы я не заметила, что Вы ранены.

   Несколько минут препирательств закончились вполне ожидаемо: Крама загнали-таки за ширму, где он, кряхтя и что-то бурча себе под нос, принялся раздеваться.

   – Та-а-ак... – теперь мадам Помфри снова смотрела на нас. – А Вы, мистер Поттер?

   – Я – в порядке, – уверенно ответил Гарри, впрочем, при виде скептической улыбки колдомедика он тут же поправился. – ...буду. Когда прогуляюсь в Запретный лес.

   – Может быть, Вы и правы... – из-за ширмы раздалось удвоенно недовольное бурчание. – Но я все равно должна проверить. Так... Хм... – Мадам Помфри еще пару раз взмахнула палочкой. – Пожалуй, некое рациональное зерно в Вашей идее есть, – признала она. – Но Вы все равно далеко не в такой хорошей форме, как стараетесь показать. Так что обязательно возьмите с собой мисс Гренйджер, -мадам Помфри бросила взгляд на ширму, за которой бурчал Крам, и вздохнула: – Мальчишки!

   Нам ничего не оставалось, как только кивнуть, соглашаясь к ней.

   Мы уже собирались покинуть палатку, когда ее полог откинулся, и нам навстречу шагнул Дамблдор.

   – Гарри, как ты? – спросил он с порога.

   – Хуже, чем я надеялся, но намного лучше, чем могло бы быть, – спокойно ответил Гарри.

   – Это хорошо, – удовлетворенно блеснул очками Дамблдор. – Мадам...

   – Господин директор, – вклинился Гарри, прежде, чем Дамблдор заговорил с мадам Помфри о здоровье остальных Чемпионов. – У меня тут была возможность подумать... и при подготовке к заданию, и когда крался мимо сражающейся хвостороги...

   – И к какому же выводу ты пришел? – ласково поинтересовался Дамблдор.

   – Мне вспомнилась прошлогодняя история... с судом, – Гарри чуть искоса посмотрел на директора. -Тогда Вы сказали, что это произошло из-за того, что Вы и мистер Дароу по-разному понимаете смысл Общего блага...

   – Так и было, – кивнул Дамблдор.

   – Тогда не могло ли так получиться, – Гарри смотрел на директора твердо, но несколько неуверенно, – что и нынешняя попытка убить Гермиону – это не происки Темных сил, а тоже следствие того давнего... непонимания?

   Дамблдор вздохнул, отчего колокольчик в его бороде тихонько звякнул.

   – Боюсь, что не могу рекомендовать тебе, Гарри, полностью отбросить эту версию.

   Гарри кивнул, и мы вышли из палатки, оставив директора заниматься его важными директорскими делами.

   В лес мы улетели довольно далеко. Опустившись на полянку, я вернула себе человеческий облик, откинула волосы с шеи и склонила голову в сторону.

   – Пей! – сказала я, коснувшись пальцем горла.

   – В этом нет необходимости, – покачал головой Гарри. – Делакур отдала достаточно...

   – Необходимости, может и нет, – взглянула я на все еще бледного парня. – А вот желание – есть.

   – Но, может...

   – А я говорю – пей! – настаивала я, вспомнив ощущения от "поцелуя" Луны.

   – Ну, если нельзя, но очень хочется... – вздохнул Морион, и его губы коснулись моей шей, даруя боль и наслаждение.


   Глава 55. Ожидаемые вести

   – Мистер Поттер! Мисс Грейнджер!

   Голос Минервы Макгонагалл вырвал нас с Миа из общего сладкого видения, в котором мы сошлись на воображаемой полянке, где трава так мягка, под неярким, но теплым солнцем пронзительно-аквамаринового цвета в бездонном изумрудно-зеленом небе, и устроили фехтовальный поединок. Разумеется, в моей руке была не Кай, а простой иллюзорный меч и столь же иллюзорный кинжал, способные разве что вспыхнуть, отмечая попадание, но никак не поранить. Со вздохом, выдающим искреннее разочарование, я позволил клинку в моей руке исчезнуть, и вывалился в реальность. Девочка последовала за мной.

   Цесарка в клетке на столе преподавателя трансфигурации смотрела на нас осуждающе. Ей давно надоело сидеть в клетке, откуда ее доставали только для того, чтобы превратить в морскую свинку и обратно... и хорошо еще, если превращение проходило удачно, что случалось не так часто, как хотелось бы цесарке. А еще птичке хотелось обратно к Хагриду, где ее ждала кормушка и возможность погулять в специально для нее и ее товарок построенном загоне. Но урок все никак не кончался, а сейчас – и вовсе грозил затянуться из-за этих странных двуногих, которые, переписав с доски задание, так задумались о чем-то своем, что даже не заметили, как преподаватель обратился к классу.

   – Объявление касается всех, – продолжила профессор, заметив, что мы опять вместе с классом, а не "витаем в облаках". – Приближается Рождественский бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвертого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов. Форма одежды – парадная. Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь. И еще несколько слов... – Профессор МакГонагалл окинула класс выразительным взглядом. – На Рождественские балы, конечно, приходят с распущенными волосами, – проговорила она с явным неодобрением.

   Лаванда Браун тихо хихикнула. Я вздохнул. Внешней строгостью профессору Макгонагалл приходилось компенсировать игривость кошки. А поскольку ей не так уж часто выпадала возможность совершить превращение и отпустить вторую часть себя на волю – приходилось держать себя в очень жестких тисках. И, понятное дело, профессору не нравилось, когда ее задача усложнялась беззаботным поведением малолеток.

   – Это, однако, не значит, – профессор строго оглядела класс, – что мы ослабим правила поведения, которые предписаны студентам Хогвартса. Я буду очень, очень недовольна, если кто-нибудь из вас их нарушит*.

   /*Прим. автора: речь профессора Макгонагалл полностью взята из "Гарри Поттер и Кубок огня". Признаться, я не вижу причин, которые заставили бы ее что-то изменить*/

   Прозвенел звонок. Дождавшись кивка профессора Макгонагалл, Рон Уизли вылетел из класса, как циклоническая торпеда из ударного крейсера Несущих слово.

   – Мистер Поттер, задержитесь, пожалуйста, – притормозила меня декан.

   Разумеется, Миа и не подумала уходить, что, впрочем, вызвало одобрительный кивок профессора Макгонагалл.

   – Мне следует официально довести до Вас результаты первого испытания, поскольку Вы не соизволили дождаться их объявления. Конечно, Я считаю, что Вам уже все рассказали... Но, тем не менее, это моя обязанность, как декана Вашего Дома... Хотя Северус и попытался это оспорить, указав на то, что является регентом Вашего Дома. Но, все-таки, Турнир – это события более касающееся школы, чем рода, так что по итогам прений, решено было, что Вас извещу именно я.

   Я молча кивнул. Несмотря на сказанное в палатке перед первым испытанием, оценки меня не слишком волновали. В конце концов, возможности избежать встречи с магом, на титул которого я претендую, мне не собираются предоставлять ни та, ни другая сторона. Так что через лабиринт меня протащат. Как избавить Миа от купания – я тоже уже придумал. А остальное меня не слишком волнует.

   – По итогам первого испытания Вы, мистер Поттер, занимаете второе место. В принципе, Вы могли бы оказаться и первым, но профессор Каркаров серьезно занизил Вашу оценку, мотивируя это тем, что Вы применили "опасное заклинание, угрожающее не только редкому представителю исчезающего вида, но и зрителям". Это позволило Виктору Краму выйти на первое место с отрывом от Вас в один балл. За Вами, с отставанием в пять баллов, следует Седрик Диггори, а от него на три балла отстает Флер Делакур. Директор Дамблдор объяснил, что ответственность за заклинания, ограждающие зрителей, несут устроители соревнований, а никак не участники, но подавать официальную апелляции не стал.

   – За что так низко оценили Флер? – заинтересовалась Миа. – Она же все правильно делала. И ей просто не повезло! Чтобы предсказать, что дракон всхрапнет – надо было быть Безумным Пророком!

   Макгонагалл пожала плечами. В сущности, все было понятно: засудить Крама не решились, как-никак "звезда мировой величины", а в отношении вейлы – отыгрались по полной. Так что Каркаров тут был в своем праве, и странно еще, что мадам Максим не воспользовалась такой возможностью подравнять счет. Или она проголосовала не "за меня", а "против Крама"? Пусть у нее и не получилось подвинуть Виктора с первого места...

   – Мистер Поттер, Вы будете настаивать на подаче апелляции?

   Я отрицательно покачал головой.

   – Разве что в пользу мисс Делакур. Раз уж Гермиона говорит, что ее недооценили – значит, ее недооценили. Я ей верю.

   Миа улыбнулась, и взяла меня за руку. Декан покачала головой.

   – О мисс Делакур следует заботиться ее директору, а не другим участникам, – немного сухо сказала она. – Теперь вернемся к балу, – профессор строго посмотрела на нас. Мы с Миа, не расцепляя рук, придвинулись поближе друг к другу. – Насколько я понимаю, у вас нет проблемы с выбором партнеров?

   – Ни малейшей, – отозвался я. Чуть-чуть отстранившись от Миа, я повернулся к ней лицом. – Мисс Грейнджер, Вы окажете мне честь быть моей партнершей на балу?

   – Разумеется, мистер Поттер, я счастлива и горда той честью, которую оказали мне Вы. И, естественно, я не имею даже мысли отказать Вам в Вашей просьбе.

   Миа исполнила изящный реверанс, и протянула мне руку, которую я принял и трепетно поцеловал воздух над тыльной стороной ладони. Минерва Макгонагалл у нескрываемым умилением наблюдала разыгрываемую нами сценку.

   – Судя по тому, что я сейчас наблюдала, – улыбнулась она, когда мы закончили, – для вас не составит проблемы и следующий момент. Традиционно Рождественский бал Турнира Трех волшебников Чемпионы открывают танцем.

   Я улыбнулся. Поскольку бал отнюдь не стал для нас сюрпризом и неожиданностью, мы приняли некоторые меры по этому поводу. К счастью, Миа еще до поступления в Хогвартс ходила в танцевальный кружок. А уж я... В культуре иллитири неверное движение в танце, не говоря уже об отказе от предложения – были смертельными оскорблениями, влекущими за собой даже не вызов на дуэль, но объявление вендетты. Так что пришлось изучать, как правильно споткнуться и изящно наступить на ногу партнерше, особенно – когда она этого не желает. А для этого владеть техникой танца было совершенно необходимо. И гоняли меня в свое время до потемнения в глазах. Серьезнее даже, чем учили работать мечом. Так что нам нужно было только немного потренироваться, чтобы понять и научиться чувствовать друг друга. И тут наши преимущества ментальной связи позволили бы обойтись самым минимумом... но мы так и не нашли ни одной причины себя ограничивать.

   – Какой танец будет открывать бал? – поинтересовалась Миа.

   – Медленный вальс, – одобрительно кивнула Макгонагалл. – У вас еще какие-нибудь вопросы? Если нет – то я вас более не задерживаю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю