Текст книги "Крыша мира"
Автор книги: Сергей Мстиславский
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
Г л а в а XX. НАЧАЛО ПУТИ
Подъезжая к Бардобе, первое, что я увидел – сломя голову мчавшегося навстречу Саллаэддина.
– Э, таксыр! А мы уже думали – конец тебе пришел. Думали: как теперь с вьюком быть, как делить, кому что…
И вдруг сразу остановился.
– А Гассан где?
– Монахом Гассан стал.
– Пожалуйста, шутки не скажи, таксыр. Ему из Самарканда весть: жена, пожалуйста, родила.
– Мертвого?
– Зачем мертвого?.. Еще какой живой: двойня! Скажи, очень прошу, правду: где Гассан?
Я рассказал наспех: от юрт, на запорошенном уже снегом скате, махал шапкою Жорж. И джевачи с ним рядом, в киргизском лисьем колпаке, машет тоже, подгибаясь поклоном.
Салла не поверил. Потом захохотал, рукавом прикрывая рот.
– Я думал: он вернется – надо мною смеяться будет: теперь я над ним буду смеяться – на весь базар. Ха-ароший из него выйдет джавона – юродивый!
И снова стал серьезным.
– А серого жеребенка твоего, на котором он ездил, – теперь кому: мне?
– Зачем? Пока под вьюком пойдет. Вернемся в Самарканд, отдадим жене Гассана.
– За что жене? Скажи, пожалуйста, зачем такое придумал? – ворчит Салла. – Жена у него красивая, два сына, без приданого мужа найдет. Гассан что? – байгуш был, задира! Разве ей такой муж надо?
Еще спуск, малый, легкий. Мягко шлепают копыта по размоченной талым снегом глине. Салла, отставший было, снова догоняет меня.
– Нет, ты верно решил. Серого – жене: джигиту за службу. А я на ней сам женюсь. Видит Аллах: у меня жена уже мало-мало старая… Ты запомни, таксыр: я первый сказал, раньше другого. В Самарканд приедешь – так и скажи ей, и коня не отдавай раньше.
* * *
Жорж посмотрел пристально сквозь очки.
– Ну, старина, лицо-то у тебя другое стало… Было дело? Тут такое несуразное про твой переход болтают, что джевачи чуть не сбежал. Что за белая женщина?
– Ты же сам определил тогда, помнишь, при прощаньи: «фольклор»!
Он хороший, Жорж, но говорить с ним о Тропе – нельзя.
И ни с кем пока нельзя. Пока, это – свое. Только.
– Когда мы о твоей болезни узнали, я хотел было подняться на Памир, да джевачи взвыл, – ни за что не соглашался один оставаться ни на Алае, ни в Гарме. Потом – сомнение взяло: верно ли, что ты болен. А вдруг да брехня, и мы разминемся. Так и отсиживался в Бардобе. Тощища! А Памир как?
– Отлично сделал, что не поднялся. Памир? Корыто, набитое снегом. На голом месте – две грязных гарнизонных дыры. Никогда не верь надписям, Жорж.
– Ну, вижу, вижу, – в этом ты не исправился! Работал?
Я вспомнил о евреях-арийцах.
– И еще как! Ведь я нашел…
– Череп? – глаза Жоржа разгорелись. – Быть не может! Где?
* * *
Мы за полночь говорили о Язгулоне. Жорж осторожнее в выводах: по его мнению, на одних тамошних моих евреях старой расовой теории не опрокинуть: под пересмотр они ее поставят, конечно, шуму будет много, но до крушения еще далеко.
– Гассан проще говорил: не поверят!
– Что же, и правильно говорил, – задумчиво кивает Жорж. – Эту задачу не атропологией решать…
– Не циркулем, а ружьем?.. Вопреки профессору?
– Ну, ты сейчас уже – «ружье»! Точно нет других способов…
* * *
Самому Жоржу каратегинская поездка ничего не дала.
Все те же черепа «средиземноморцев». Вот ящерицу он в окрестностях Бардобы убил – действительно редкую. Серая, в красных пятнах, и гребень от затылочной кости до оконечности хвоста как у сказочного дракона. Зубатая. Рост – почти два аршина в длину и пол-аршина вверх. Разновидность Varanus, до сих пор не известная: войдет, стало быть, в зоологию под Жоржиным именем: Varanus Cjordjiana!! Обессмертил себя мимоходом Жорж…
* * *
Тяжелые вьюки наши все оставлены в Гарме, столице Каратегина. Придется, стало быть, заходить за ними; а я-то надеялся прямо с Алая перевалить в Фергану: домой – кратчайшим путем! И сердце нудит от мысли о бековском приеме. Довольно с меня, не хочу, не могу больше…
– Все равно, от этого не уйдешь, – смеется Жорж. – Тигровый закон – закон вечный!
– Вечный ли?
– Ого! – Жорж щурится подозрительно и ласково. – Это что, новое? С Тропы?
Хороший он – Жорж. А все-таки – с ним… не говорится.
* * *
По Алайской долине путь легкий: степью. Если бы не ветер, было бы совсем хорошо. Торопились во весь конский ход: от зари до зари – в седлах; шел уже и здесь снег. Застелет – глазам моим конец. Прежней острой боли нет, воспаление проходит, а все-таки мутнеет по временам правый глаз, набегает слеза, та же, что на Памирах. Едкая, как расплавленный свинец.
Уйти от снега успели на четвертую ночь счастливо перевалили в Каратегинскую область и теплым закрытым ущельем вышли на широкую равнину. Зачернели в зеленых островах садов богатые кишлаки. Опять виноград, дыни, тепло, солнечно, не жестоким памирским светом – с неба в упор, а ласковым, долинным, далеким солнцем.
На последней перед Гармом ночевке в мечеть, где мы расположились, толпою пришли молодые и старые.
– Просьба собравшихся. Расскажи о Дивьей Тропе, таксыр. Как ты одолел заклятье Хранителей?
Что им ответить? То, что было, – не расскажешь: не поверят они, а то, чему поверили бы, что рассказать можно, того не было…
– Мой путь не пройден еще: я только на начале Тропы. Рано рассказывать, не о чем! Лучше о другом, о вашем поговорим, старики…
– Что же говорить о нашем? Наши дела какие? Об урожае больше да о налоге… Да вот еще выселенцы у нас: из Гиссара беженцы. И без них тесно – а принять надо. Хуже прежнего злобствует Рахметулла…
Рахметулла! Опять это имя!..
– Бегут из Гиссара: житья не стало. Нынче у бека нашего гостит Рахметулла. Слух идет: хлопочет, чтобы наложил бек запрет на переселенцев, закрыл от них свой округ. Не то оскудеет людьми Гиссар.
– А у вас в кишлаке много выселенцев?
– Десятка два будет. Вот эти – гиссарцы и те вон, в углу, тоже, таксыр.
– Давно Рахметулла у бека?
– С неделю или больше. Сейчас на охоте татарин; в летнем бековском дворце, в Карасу-Мазаре: отсюда таша полтора…
Мысль внезапная, острая, холодная, как сталь. Теперь же, сейчас начать. Бухара, Россия – тигровая порода одна. Кто это говорил о малом? Пусть малое. Главное – мимо не пройти, глаз не закрывать. Ведь надо же: всех!
* * *
Народ стал расходиться. Я остановил гиссарцев:
– У меня есть слово к вам.
Переглянулись. Остались. Девять человек. Молодые. В оборванных, заплатанных бешметах.
– Гиссарцы! Когда тигр режет людей и скот, когда нет от него жизни кишлаку или целой округе, что надо делать?
Ближний ко мне недоуменно поднял глаза:
– Убить.
– Так. Кто из вас едет со мною в эту ночь на Карасу-Мазар?
Горцы вздрогнули, сжались плечами.
– У нас нет коней… и оружия…
– Даже ножей?
– Ножи есть. Как можно без ножей! Но Рахметулла не ездит без стражи. Во дворце много людей.
– Из вас кто-нибудь бывал там?
– В саду, на поденной работе были Аджой и Багирма…
– И я был… Но во дворце много стражи. С одними ножами…
– Вернее оружия нет! Разве Рахметулла ждет удара? Мы пройдем!
– А кони?
– Сколько пойдет вас?
Переглянулись, пошептались.
– Будем считать – семеро.
– Девять коней у моей коновязи. Сумеете вывести восьмерых из кишлака?
Тот, кого назвали Багирмой, насмешливо свистнул:
– Здешние спят, как сурки. Любого из них я за ноги вытащу из собственной его сакли.
– Поставьте своего к коновязи на ночную охрану: старшина будет рад, что не из его сельчан. Кто едет – зачерните золою лица. Я выйду к околице, только переоденусь: во вьюке у меня и чалма и халат. Времени не теряйте. Ночь коротка. До рассвета кони должны быть на приколах…
* * *
Вскачь… Ночь безлунная, но дорога широка, чернее ночи стволы карагачей по ее закраинам. Двенадцать верст… долго ли… таким ходом!
Ведет Аджой. Он спешивает нас у высокой глинобитной кладки дворцового сада. От ворот, от дворца – далеко.
– Отсюда – в обход?
– Через сад…
Двое остались при лошадях. По аллее, крытой виноградными лозами; задевают по голове тяжелые, сочные гроздья. Прямо. Потом поворот и – огни.
Дворец еще светится окнами. Чей-то визгливый, приторный голос жеманно поет любовную, стыдную песню,
– Бача! – шепчет Аджой. – Не спит еще Рахметулла.
Крадемся на голос сквозь фиговые кусты, сквозь розовую заросль. Царапают по платью шипы. Как бы не оставить заметы…
Тусклый фонарь на террасе… Перед ней широкая расчищенная лужайка. С террасы перезвон дутора. Трава глушит шаги. Ночь безлунная: собственной руки не видно.
Высокой, дрожащей нотой кончает песню бача.
И голос Рахметуллы:
– Радость души моей, дозволь отереть пот с твоего лица: утомился ты песней!..
Вдвоем они… Нет, еще третий; изваянием застыл у самого спуска в сад. Выждать?
Еще тяжелей налегла ночь. Рядом дышит кто-то прерывисто и звонко. Кто – не видно. Тише!..
Двух около себя чувствую. А где остальные?
– Подай чилим, Рахим-бай.
Стоящий у спуска, склонившись над жаровней, раздувает уголь. Слышно, как шумит пузырями вода в чилиме.
Идет…
Следом на белой стене, озаренной углями, – три быстрые, бегущие тени.
– Кто?
Рахметулла взметывается во весь свой огромный рост. В белой рубахе – он кажется еще огромней. Рахим, хрипя, корчится у его ног: ответа не нужно…
– Люди!
Мимо меня броском к террасе один, двое… С ними… Дверь в глубине распахнулась и тотчас захлопнулась снова. Аджой бьет Рахметуллу кривым ножом под плечо, во впадину, в черный волос. Взнесшая тяжелый сандоли рука опускается плетью. Четыре, пять свившихся тел, давя виноградные кисти, рушатся на роскошный дастархан. Бача, ничком, голову в руки, в угол, на паласы. Бьется, как в судороге. Молчит.
– Горло… дай горло, Касим.
Почему по-киргизски?
За бороду, скрипя зубами, Аджой запрокидывает голову Рахметулле. Татарин хрипит. На рубахе – пятнами кровь.
– Аллах акбар… – тянет Багирма, медленно проводя ножом по надувшимся жилам. Все отскакивают: кровь высоко бьет из раны.
– Режь через кость, как козла.
– Зачем! Опознаем и так, на суде Худаи… Не встанет…
Напряжением последним – труп приподымается на плечо, бьет сведенной ногой по лицу мертвого, комком свернувшегося Рахима и тяжело перевертывается на грудь…
Багирма слизывает с синеющего клинка черную загустелую кровь.
– К коням…
А дворец молчит…
* * *
Хлещут ветви. Дорожка. Виноград. Ограда.
Все налицо. Где восьмой?
– Ахмат-бай отстал. Или отбился. Свистнуть?
– Нет, голоса не подавай… Лихой парень, выберется.
Вынырнуло из мрака скуластое рябое лицо. Смеется.
– А я-таки загнал ему палку в задний проход.
– Мертвому…
– Живому – времени не было… Какую затеял булгу! Ах, крепок был, проклято его имя. Хорошо, хоть мертвому. Отцу, по его приказу, на четыре ладони, больше, вогнали… жив был еще… А я ему – по-княжески: чубук от чилима… резной, богатый чубук…
Опять все смеются…
* * *
Не то. Не так надо было. Самому, одному, не с ними… Или – всегда так?..
* * *
Все мы без седел. На одних уздечках. Вскидываемся на-конь. Огибаем ограду.
– Погоди, надо заметку оставить. Недаром меня Касимом кликали…
Подъезжаем ко дворцу с Гармской дороги. Часовой дает окрик:
– Что за люди?
– Киргизы с Калтубинской кочевки, – гнусавит из темноты Аджой: в луче фонаря одна конская морда. – К великому, преславному Рахметулле с просьбой.
– Ополоумел ты! В ночь!
– У меня просьба ночная, – зловеще отвечает Аджой. – Не доложишь добром, сам доложу, не спрошуся…
– Ах ты, паршивая собака! Откуда тебя шайтан несет?.. Пошел! Не то ссажу тебя с седла, верблюжья падаль!
Щелкает курок мултука.
– Ладно, сочтемся! – поворачивает коня Аджой. – Мултука твоего не боюсь. Про кочевку – сказал псу на забаву. Нас здесь с полсотни барантачей: на каждого холопа Рахметуллы – по два клынча будет…
Караульный ударяет в гонг. Мы пускаем коней галопом по Гармской дороге, в темноту, в ночь…
До моста. Спускаемся в ручей, топчемся у брода: закрепляем след, идем вниз по течению, оступаясь на каменистом дне, с версту, должно быть. И – кругом, межою, – гуськом на старую дорогу. Опять вскачь. Кишлак спит. Долго выводим коней у околицы. Обтерли насухо попонами. К месту. У коновязи свои: стерегут Аримана. Его не брали: очень уж приметен.
– Следа не оставили?.. Ничего не обронили по дороге?
– Обронил, – смеется Багирма. – Касим-баеву шапку. Киргизскую. Выменял когда-то на кочевьях. Не пожалел отдать за горло Рахметуллы.
Смеется. А у меня на душе темно и стыдно. Надо было самому, одному. Все было бы иначе.
* * *
Прячу во вьюк бешмет, чалму. Ложусь рядом с Жоржем на спину, руки за голову. Теперь и до свету недолго.
Мысли бегут, торопятся в обгон. По-детски. Не уложить их ученым строем. А ведь надо…
Как теперь дальше?
…Не здесь… Здесь – кончено. Нет, у себя, когда вернусь. Ведь сейчас я – у начала пути. Только у самого начала…
Искать уже не нужно. Путь – знаю. Нарушителем сделала меня Тропа… Теперь – только идти… Это для меня твердо. До конца идти – Нарушителем…
В нарушении – правда. Но Правда – одна: Красота.
О Красоте – знаю твердо. Только сказать об этом не сумею: пока нет еще у меня, у нас – настоящего слова: о Правде-Красоте, Единой Правде. Нет – до времени…
Вечно не скованным будет
Меч, что Деве даст имя…
Как может Азис жить с такими мыслями?..
Красота – в Нарушении. Потому что она – живая: она – против заповедей.
Сколько их – заповедей! Но одна – я знаю верно, твердо – главная; ее первой надо сломать. Заповедь «тигрового закона»…
«Тигровый закон». Это слово Восток придумал: Бальджуан, Белый князь. На Западе по-другому: «пауки и мухи»…
«Тигровый закон» – звучит лучше: подлинно – закон борьбы. Хорошо. Ясно. Человек против тигра.
Ломать тигровый закон…
Только вот… Я и себя – только теперь, на Тропе, стал узнавать, а там, дома, я никого ведь не знаю: ни своих, ни чужих…
Неужели опять придется Тропой… одному…
Может быть… Не все ли равно: ведь «за себя» – значит «за всех». Иначе идти нельзя. Будет ложь, красоты не будет. Стало быть, не будет жизни.
Вот так я и пойду…
Знаю. По-детски это. Но ведь мы только что убили Рахметуллу.
* * *
На душе опять стало тихо. И солнечно. Значит, решил верно.
Повертываюсь на бок, засыпаю. Крепко, до позднего утра.
За утренним чаем пишем письмо старому беку Каратегинскому: о нашем прибытии, с пожеланием счастья. Я в Гарме только одну ночь хочу провести, а прибудем мы в Гарм вечером. Значит, уедем без бековского приема. Надо это объяснить ему, надо ласковые слова какие-то написать, не то обидится старик понапрасну. Но его, б е к а, не хочу я видеть…
Жорж подсвистывает в насмешку:
– Тигровый закон – закон вечный!
Пишет письмо джевачи: он – мастер. Быстро и четко нанизывает арабески почтительных, пряных слов. На поклоне Амиро-Сафида (я вспомнил поручение Белого князя) его окликнул из-за двери старшина.
– Великое горе, таксыр! Киргизы-барантачи – разбойники убили Рахметуллу в Карасу-Мазаре!
Джевачи уронил калям[9]9
Перо.
[Закрыть]:
– Такого человека!
– Сам бек выехал в Карасу. Что думает делать таксыр? Седлать ли коней на Гарм?
– Нету о том и мысли! – поспешно говорит Джафар. – Если бек будет в Карасу, значит, и нам туда ехать. Таксыр мудр: ужели не воздаст он Рахметулле смертную почесть по заслуге.
* * *
В Карасу загостились: затянулось следствие об убийстве Рахметуллы. Правда, сомнений в том, что убит он заезжей киргизской шайкою, ни у кого не было: в саду нашли лисий киргизский колпак, караульные и бача показали: своими глазами видели – скуластые, глаза раскосые, ни бороды, ни усов… По всем приметам – алайцы. Надо думать – за Кара-батыя счет. И след их даже умудрились разыскать – от брода по степи к Заалайскому хребту. Видимо, ушли в горы. Теперь их ни за что не найти.
К тому же все три следователя (троих, для большей значительности, назначил бек) – надо по совести сказать – не проявляли особой ревности к раскрытию преступников. Но для приличия они тянули дело. Бек дожидался конца. И мне не хотелось уезжать, не убедившись окончательно, что гиссарцам не грозит уже никакой судебной опасности…
Жорж сердится.
– То – гнал сломя голову, то сидишь без всякого толку на месте. Срам. Весь виноград в саду объели. Саллаэддин стал поперек себя толще…
* * *
Ночью, под луной, мы шли с Жоржем по аллее под свисавшими виноградными лозами. Терраса светилась. Мы свернули к ней сквозь фиговые кусты, сквозь розовую заросль. Кто-то раздувал чилим у жаровни.
И вдруг – песнею дрогнула ночь. Из тысячи узнаю я эти струны…
Птица залетная, сокол, ясный алмаз поднебесья…
Азис!
Мы остановились, слушая.
Шел, опоясанный сталью, горной тропой, одинокий…
* * *
Я указал Жоржу на край лужайки.
– Нас было здесь шестеро. Трое зашли с того края. Трое бросились с этого места.
Он снял очки. Подышал. Протер стекла. И только потом спросил:
– Это у тебя не порывом вышло?
– Нет, Жорж. По закону.
Глаза его блеснули под очками.
– Но ведь закон этот не для Бухары одной? Он ведь и для России! Ведь и там не легче!
– А разве мы не возвращаемся домой?
Он посмотрел на меня пристально.
– Ты знаешь, что говоришь?
– Знаю.
* * *
Азис начинал новую песню.
Мстиславский С. Д.
М 89. Крыша мира. – М.: СП «Вся Москва», 1989. – 224 с. – Серия «РИСК»
ISBN 5-239-01048-Х
Разработка серии Р о м а н а П о д о л ь н о г о
Тираж 200 000 экз. Цена 5 р.
Редактор М. Р о м а н ч у к
Корректор Л. Х а р а з о в а
Технический редактор С. У с т и н о в а
Текст подготовил Ершов В. Г. Дата последней редакции: 14.05.2002
О найденных в тексте ошибках сообщать: mailto: [email protected]
Новые редакции текста можно получить на: http://vgershov.lib.ru/