Текст книги "Сорванцы"
Автор книги: Сергей Калашников
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)
Глава 16
Начало каникул
На Рождественские каникулы Рони перебралась в Нору к братьям и сестре – у них там нынче шумно и весело. Гермиона повадилась сидеть в мягком кресле около большого книжного шкафа в доме Лонгботтомов, появляясь дома только для того, чтобы поесть и поспать. Гарри ковырялась в подвале, пытаясь отремонтировать притащенные с Прайвет-драйв велосипеды. Ей было покойно и радостно от опьяняющего чувства свободы, возникшего в душе после наполненного событиями лета и непрерывно давящей на мозги учёбы. Словно груз с души свалился.
И ещё хотелось сходить к кому-нибудь в гости. Не к шумным Уизли и не к церемонным Лонгботтомам, а что-то среднее, чтобы в самый раз. Перебрала в памяти одноклассниц – нет, не то. Ни с одной она не подружилась. Дурсли? Это даже не смешно. В самый раз было бы навестить крёстного. Ага, ага, в конуре под крыльцом. Да и Гермиона не велит Сириусу обращаться в человека без её приказания. Ха! Есть же Хагрид! Живёт он уединённо и в прошлый раз был искренне рад гостям.
Как и раньше появилась неподалеку от тыквенных грядок. Тут в Шотландии всё было завалено чистым белым снегом, из трубы деревянной избушки шёл дым, слева чернел запретный лес, а выше по склону вилась расчищенная тропинка, ведущая к замку.
Хагрид поспешил навстречу и вытащил гостью из-под Клыка, бросившегося радостно ласкаться – пёс большой, а девочка маленькая и отважная – закрыла собственным телом коробку с тортом.
– Извини, что такой… э-э-э… незначительный, – смущённо пробормотала Гарри, вскарабкавшись на высокую табуретку и выставляя гостинец на стол. – Денег осталось мало, а следующая выдача средств на карманные расходы почти через неделю.
– О, как! – громыхнул лесничий, наливая кипятку в заварочный чайник. – Мне папка тоже иногда давал несколько сиклей на сладкое, а тебя, выходит, тётка балует.
– Нет, не тетка, а родители моей подруги, у которых я и живу.
– Как это? Ты что же, от родни сбежала к чужим людям?
– Да не сбегала я, а мирно переехала. Дурсли меня не очень любили и согласились расстаться без особых сожалений. Жалко, что у меня нет больше никаких родственников, но я твёрдо решила, что верну Грейнджерам всё, что они на меня потратят, когда вырасту и куплю волшебную палочку.
– Наколдуешь, что ли денег-то, – хмыкнул Хагрид. – Так они потом обратно обратятся в то, из чего ты их трансфигурируешь. Неладно получится. Нехорошо.
– Нет, я покажу эту волшебную палочку гоблинам, и они пропустят меня в сейф, который оставили мне мама и папа – там должны быть настоящие, ненаколдованные деньги.
– Сейф, – приподнял брови лесничий. – Точно, был сейф, – и он принялся рыться в своих необъятных карманах.
Гарри смотрела на него с интересом. Не верилось, что там может поместиться целая комната, пусть и небольшая, как у Гермионы. Но это же не нормальный мир, а волшебный – много ли она о нём знает?
Но чуда не случилось – не отыскалось в карманах полувеликана банковского хранилища, зато нашёлся маленький ключик.
– Вот, это, – пробормотал Хагрид, разглядывая находку.
– Это вот, – согласилась девочка. – Так это… почему он у тебя?
– Так ключ. Мне часто оставляют. И этот оставили.
– Кто? Мой папа?
– Нет, не Джеймс. Великий человек – Дамблдор.
– Великий, – согласилась Гарри и сглотнула от волнения. – А почему оставил?
– Так, пока не понадобится.
– Мне понадобился. Он ведь мой?
– Твой. На, вот, держи, – лесничий удивлённо покрутил головой и протянул девочке ключик.
– А ты моего папу назвал по имени. Знал его?
– Кто же его не знал, из тех, кто тогда в школе учился! Такой шалун был – только держись! Вчетвером они безобразничали и не один раз мне попадались, когда в Запретный Лес шастали.
– Может, ты и разговаривал с ним? Не знаешь, была ли у него родня?
– Была, как не быть. Только я по этой части мало знаю. Ты меня лучше про гиппогрифов спроси, или про единорогов. А про кто кому кем приходится в людях, это лучше с кем-нибудь из родовитых говорить, они про это любят. Да.
– А кто у нас самые родовитые?
– Кто самые-самые – не знаю. Но Малфои – точно из первых. Они вообще такие все гордые и представительные. Прямо чистокровные, вот.
– И как их разыскать?
– Так сова отыщет. Напиши, и все дела. А уж они, если согласятся принять тебя, так дадут знать, как до них добраться. Или место для встречи назначат. Так вот обычно делается.
– Сова? Где же я её возьму?
– В школьной совятне, конечно. А то нынче они скучают, потому как дети, считай все, на каникулах. А пергамент я тебе дам, – поковырявшись на полке, лесник положил на стол клочок желтоватой бумаги и чернильницу с пером. Настоящим птичьим пером.
Гарри просто прибалдела при виде подобной древности. Высунув от напряжения язык и стараясь не ставить клякс, она старательно вывела: Уважаемый мистер Малфой! Гарриэт Дорея Поттер хотела бы встретиться для разговора о родственниках. Прошу указать место и время, удобное для вас.
Некоторое время ушло на поиски совятни – в Хогвартсе трудно ориентироваться, потому что он большой. Потом пришлось уговаривать сову – та ни в какую не хотела протягивать лапку, а остальные вообще или отвернулись, или сидели на высоких насестах и не желали слетать вниз. В общем, вернуться в дом Грейнджеров удалось только перед обедом.
– Куда ты пропала? – такими словами встретила её Эмма. – То на виду была, то вдруг исчезла. Я ведь волнуюсь за тебя.
– Простите меня, пожалуйста. Я не подумала, что нужно предупредить, – покаянно пробормотала Гарри.
– Ладно, не забывай в другой раз говорить мне или Дэну, если куда-то соберёшься. Мы ведь отвечаем за тебя.
– Я виновата. Я больше так не буду, – у Гарри почему-то защипало в глазах и стало непонятно куда девать руки.
– Эти ваши исчезновения и появления словно ниоткуда…. Так, хотя бы знать, где искать, если что.
– Пожалуйста, не тревожьтесь за нас. Мы ужасные трусихи и никогда не полезем ни во что опасное.
* * *
В банк Гарри взяла подруг. Размер богатства впечатлял, но пересчитывать его совершенно не хотелось. Нагребли сиклей, кнатов, галеонов и помчались скорее тратить. Прежде всего, купили для Рони недорогую метлу старой хорошо зарекомендовавшей себя модели. Потом Гарри справила полный костюм молодой приличной волшебницы, а остатки Гермиона спустила в книжном. Ещё солидную сумму обменяли на фунты и захватили домой.
– Мистер и миссис Грейнджер, – доложила Гарри за ужином. – Я получила доступ к деньгам, оставленным мне родителями. Это весьма значительная сумма. Пожалуйста, научите, как распорядиться ими так, чтобы расходы на моё содержание и обучение покрывались за счёт этих средств?
– Эм! – пробормотал Дэн.
– Хм, – удивилась Эмма. – Мы подумаем над этим. Возможно, имеет смысл переводить что-то на счёт Гермионы, чтобы не терять на марже обменного курса.
– А чего тут думать? – удивилась Рони и сняла с крючка около двери сумки, с которыми обычно ходили в магазин. Гарри взяла за руку Эмму, Гермиона – отца, и вся компания переместилась в банковское хранилище Поттеров. Пока взрослые ошарашенно озирались (Рони подсвечивала прямо кистью руки), остальные горстями накидали в кошёлки монет, сколько могли поднять, и опять всей группой с прихваченными деньгами перебросились в сейф Гермионы, где и высыпали содержимое сумок прямо на пол. И тут же вернулись домой – как раз закипал чайник.
Дэн и Эмма какое-то время молчали, обмениваясь непонятными взглядами.
– А что, подобная форма перевода средств со счёта на счёт у волшебников в обычае? – наконец придумал правильный вопрос мистер Грейнджер.
– И… а вдруг среди магов имеются воры? – поинтересовалась миссис Грейнджер. – Тогда они смогут проникать в чужие хранилища и похищать оттуда монеты.
– В чужие? – изумилась Рони.
– Похищать? – удивилась Гарри.
– Но это же неправильно! – воскликнула Гермиона.
– Понял, – кивнул своим мыслям Дэн. – Вы ещё слишком маленькие, чтобы самостоятельно разобраться. Поэтому – даю инструкцию. Никогда так не поступайте. Обязательно обратитесь к тем, кто работает в банке, и попросите их сделать все, что вам нужно.
– А то им будет обидно, – добавила Эмма. – Они ведь стараются, чтобы всё лежало на своих местах и ничего не терялось.
– То есть, мы накосячили? – уточнила Рони.
– Изрядно, – кивнул Дэн.
Девочки переглянулись, схватили сумки и исчезли. Вернулись они через считанные минуты:
– Хорошо, что кучи не смешались, – обрадованно доложила Гермиона.
– Мы всё вернули на свои места, – выдохнула Рони.
– И больше так не будем, – подвела черту Гарри.
Глава 17
Визит к Малфоям
Ответ от Малфоев принёс роскошный торжественный филин, все движения которого были исполнены высокомерия. Он надменно протянул лапку, к которой было привязано послание на тонком пергаменте – трубочке, перевязанной витым шнуром и запечатанной блямбой красного сургуча с торопливо оттиснутым замысловатым вензелем, среди завитушек которого угадывалась буква «М», а вторая могла быть принята за что угодно.
«Малая гостиная Малфоев. Час пополудни», – вот и всё, что было накарябано на огромном для такого короткого сообщения листе. И завитушка вместо подписи.
Гарри нарядилась в свои новые одежды, главным элементом которых была элегантная пурпурная мантия со скромным золотым шитьём. И перебросилась в Нору, откуда и перешла через камин по полученному адресу – время как раз подходило.
В просторной богато обставленной комнате её ждал тот самый белобрысый мальчишка, с которым она встречалась в книжном нынешней осенью. При виде гостьи он пару раз удивлённо лупанул глазами, а потом взял себя в руки, напыжился и произнёс:
– Дракониус Абраксас Малфой к вашим услугам, мисс Поттер.
– Рада встрече, – постаралась в тон ему ответить Гарри, но не выдержала и прыснула. – А где твои папа и мама?
– В гостях у Крэббов. Но, вообще-то мы с тобой тоже родня, – сказал он немного обиженно. – Твоя или бабушка, или прабабушка была из Блэков, как и моя мама. Нет, на нашем фамильном древе тебя нет – я смотрел, но по гобелену Блэков связи можно проследить, – мальчишка, начав разговаривать о деле, мгновенно потерял важность.
– Гарри, – протянула руку Гарри.
– Драко, – малец развернул ладошку девочки вниз и чмокнул тыльную сторону кисти.
– Это так полагается, да?
– Ну, папа так маме делает.
– Не надо пытаться делать мне то, что делает твоей маме твой папа, – набычилась гостья. – Достаточно просто шлёпнуть.
Мальчик пожал плечами, сделал шаг в сторону, шаг вперёд и шлёпнул Гарри по попе. Не больно, а мягонько так, можно сказать ласково.
– Шлёпать нужно по ладони, а это называется лапать. То есть намекает не на простую дружбу, а на нежную.
– То есть, это что? Накладывает на меня некоторые обязательства?
– Хм, – Гарри задумалась. – Как ты полагаешь, знакомство, это обряд или ритуал? Ой, нет, не ритуал, потому что осуществляется без использования дополнительного оборудования. То есть – обряд. Ну… может, накладывает, а, может, и не накладывает. Но, на всякий случай, давай переделаем то место, где было неправильно. Гарри, – она снова протянула руку.
– Драко, – мальчик шлепнул её по ладошке.
– Вот теперь всё правильно, то есть мы всё вернули взад.
– Ты уверена? – забеспокоился белобрысый.
– Нет, конечно. Но, можно для верности выполнить другой обряд, который обычно практикуют маглы – он точно отменяет допущенную ошибку. Я сама это не раз видела.
– Давай. А как?
– Это немного больно.
– Да ладно. Ты ведь не станешь визжать.
– А ты?
– И я не буду. А что нужно делать?
– Вытяни лицо немного вперёд, – дождавшись, когда юный Малфой проделает это, Гарри залепила ему звонкую пощёчину.
Мальчуган оторопел, встряхнул головой, разбрызгивая невольно выступившие на глазах слёзы, и бросился в драку. Через пару минут, когда хозяин и гостья успели не по разу проехаться друг другу по физиономиям и привести одежду в беспорядок, сильные мужские руки ухватили их за шкирки и растащили в разные стороны. Появившийся неведомо откуда профессор Снейп с большим неудовольствием взирал на происходящее.
– Пятьдесят баллов с Гриффиндора, – пробормотал он про себя. Гарри, однако, его прекрасно расслышала.
– Я ещё не студентка. И ни на каком не на факультете.
– Пожалуй, – согласился преподаватель. – Отложим эти счёты на более позднее время. Почему вы, мисс Поттер, напали на моего крестника?
– Я не нападала.
– Станете утверждать, что это он напал на вас?
– Ни в коем случае, сэр. Мы по обоюдному согласию устраняли ошибку, допущенную нами по незнанию в одном несложном обряде.
Драко шмыгнул носом и кивнул.
– Вы же видите, что даже ни один нос не расквашен, – продолжала горячиться Гарри. – Если вы позволите вашу волшебную палочку, я мигом поправлю лёгкие косметические повреждения.
Снейп молча протянул девочке палочку и с интересом наблюдал, как после нескольких заклинаний рассосался начинающий проявляться синяк на скуле мальчика, пришилась пуговица к мантии, а встрёпанные волосы ровно улеглись на голове.
– Ну, э-э-э, крёстный, я сам шлёпнул не туда, – окончательно пришёл в себя Драко. – А что полагается делать дальше? – повернулся он к гостье.
– Обычно хозяин показывает дом и хвастается, как тут всё замечательно устроено. Ваша палочка, профессор, – повернулась она к Снейпу. – Спасибо. Извините, что отвлекли.
– Мы больше так не будем, – добавил Драко и незаметно (как он думал) утер слезинку.
* * *
Всё хорошее, рано или поздно, заканчивается. Закончились и каникулы, проведённые в тишине и покое библиотеки Малфоев. И начался дурдом занятий в школе для маленьких волшебников. Этот день особенно не задался – выяснилось, что из поездки в Албанию не вернулся преподаватель магловедения Квиринус Квирелл, а замену ему пока не нашли, в результате в расписании уроков наметились дыры, о затыкании которых преподавательский состав долго препирался в директорском кабинете, отчего профессор Снейп теперь опаздывал на дополнительное занятие с маленькими дошкольницами и проклинал тот факт, что уроки эти они с директором решили держать в секрете от остальных, отчего невозможно было в их присутствии отпроситься с пустой и бестолковой говорильни.
Взметнув на повороте коридора полами своей аспидно-чёрной мантии, Снейп ворвался в аудиторию, внутренне проклиная извинения, которые формулировал на бегу. И замер на пороге – маленькие засранки не скучали. На столе булькал котел, в котором помешивала рыжая. Каштановая, упершись взглядом в доску, бормотала себе под нос, а чернявая крошила ножом стебли подкорытника.
Они варили зелье, рецепт которого остался на доске после предыдущего урока. Понимая, что подобная задача не под силу шестилетним малышкам, Снейп отточенным движением волшебной палочки удалил содержимое котла… не удалил – отработанное до полного автоматизма заклинание с лёгким звоном отразилось от невидимого щита, отрикошетило и унесло в неведомое соседний стол.
Ни на одной из сосредоточенных мордашек не дрогнул ни один мускул. Впрочем, уже через секунду его узнали:
– Добрый вечер профессор! – в один голос приветствовали преподавателя ученицы. – А что такое доксицид? – как всегда первой спросила Миона, внимательно прочитавшая название на доске.
– Отрава для домашних вредителей, – ответил преподаватель. – Но вместо него вы сможете сварить только какую-нибудь отраву, – поняв, что невольно скаламбурил, Снейп сделал непроницаемое лицо, отошёл к преподавательскому месту и открыл «Вестник зельевара», как и обычно на этих коротких уроках.
– Шестнадцать, – вскрикнула Рони, выдергивая из котла волшебную палочку.
– Вываливай, – скомандовала Миона, а Гарри сгребла в котёл нарезку с доски.
– Есть, пошла пена. Ждём, пока уплотнится и снимаем.
Забавно, а ведь судя по репликам, может получиться и что-то годное. Впрочем, это не такой уж мудрёный рецепт – всего лишь для второго курса. Ужас подземелий скосил взгляд в сторону девочек и придал лицу выражение омерзения.
– Перелейте вашу бурду в большую бутыль и можете быть свободны, – решил он сделать вид, что всё в порядке.
– А на следующем уроке мы будем варить зелье от прыщей? – спросила неугомонная Миона.
– Нет. Готовить Бордосскую смесь, – решил поиздеваться над девочками профессор.
– От тли, я делала – ничего сложного, – шепнула Гарри.
Но преподаватель это услышал. Произошедшее не улучшило его настроения. Хотелось напиться, но единственный, с кем это было возможно – Квиррелл – затерялся где-то на материке. Смотреть, как шмакодявки прибирают после себя рабочее место, тоже не хотелось. Ничего не хотелось, кроме доброго глотка чего-нибудь покрепче, поэтому он просто ушёл в свои апартаменты, вспоминая, осталось ли у него что-нибудь в запасе. Или придётся тащиться в «Три метлы»?
В его гостиной в кресле удобно расположился Люциус Малфой. Он протянул ноги к пламени уютно потрескивающего камина и поглядывал на огонь сквозь стенки пузатого бокала, на треть наполненного чем-то густо-янтарного цвета.
– До чего же ты вовремя, Люц! – Снейп с удовольствием плюхнулся в соседнее кресло и с удовольствием обвёл взглядом богато сервированный столик, на котором красовалась нарядная бутылка.
– Да, важно не опоздать, – с неким скрытым значением в голосе произнёс гость, набулькивая хозяину в точно такой же, как и у него, бокал. – За силу, – произнёс он чокаясь.
Профессор не вдумался в услышанное – он наслаждался прокатившимся через пищевод горячим шариком, а потом – долькой вяленого ананаса.
– За какую такую силу? – наконец отреагировал он на посыл. – Если ты об этом? – зельевар приподнял рукав мантии и кивнул на бледную татуировку черепа с высунутой вместо языка змеёй. – То я как-то не чувствую её близости.
– Да, Тёмный Лорд не спешит возвращаться к нам, своим сподвижникам, – кивнул Малфой. – поэтому будет не лишним заручиться поддержкой тех, вокруг кого крутится этот мир.
– Люциус! Налей ещё и перестань говорить загадками. Меня ими в последнее время и без тебя достали по самое «не могу».
– Ладно, ладно, – Малфой щедро плеснул в бокалы. – Но, тогда я зайду издалека. Как ты помнишь, в нашем мире было три полюса притяжения – Министерство, Тёмный Лорд и Дамблдор со своим орденом. Наш господин пал из-за какой-то странной комбинации, проведённой орденом, после чего надобность в самом этом ордене отпала. Осталось только министерство, которым Дамблдор крутит, как пожелает. Вместо трёх сил, осталась только одна, да и та рыхлая и неоднозначная.
Я не ошибусь, если предположу, что наш Светлый Волшебник надёжно держит тебя за кадык?
Снейп не ответил, но и не возразил. Только помрачнел – Люциусу этого оказалось достаточно:
– Так вот, Северус, мне почудилось, будто прямо сейчас возникает новый полюс силы. И я искренне хотел бы стать ему полезным. Лучше – незаменимым. Для этого хотел бы заручиться твоей поддержкой.
– Какой поддержкой, Люц? О чем ты? Какая к Мерлину сила?
– Начнём с того, что поделимся друг с другом информацией.
– Сначала ты. Я вообще ничего не понимаю и не знаю.
– Ладно. Слушай. Драко, как бы между делом, поинтересовался у матери, с какого возраста заключают помолвки.
– Ты о предложении от Гринграссов?
– Нет, этот вопрос ни с чем подобным не связан. Нарцисса долго разговаривала с нашим сыном и мелкими кусочками сложила из его ответов мозаику, изобилующую громадными прорехами. Но. Он общался с девочкой, имя которой наотрез отказался сообщать. Они вместе купались в бассейне нашего зимнего сада. Между лилий и лотосов. Поскольку ей очень этого захотелось.
– Как? Прямо в парадных мантиях?
– Нет, в трусах. Но это не всё. Потом они с этой девочкой перенеслись в Хогвартс и катались по обледеневшей тропе от замка до самых тыквенных грядок.
– На чём катались?
– На собственных задницах, извини за пикантную подробность. Штаны пострадали.
– Ну, обычная детская влюблённость. Не последняя, полагаю. Сколько их ещё будет у Драко!
– Северус, прекрати корчить из себя тупицу, а то я больше тебе не налью.
– Люц! А Драко не мог ошибиться?
– Драко мог, а вот его протёртые штаны не могли.
– То есть из твоего дома, откуда и куда нельзя аппарировать, в Хогвартс, где та же самая история. Да она теперь у меня до лета будет потрошить слизняков и нарезать флоббер-червей.
– Кто?
– Засранка Поттер.
– А ты рисковый парень, Северус, – довольный тем, что имя прозвучало, Люциус налил зельевару сразу полбокала. – То есть, когда они слонялись по поместью, то и к тебе в библиотеку наведались?
– Они там недолго пробыли. Поттер заявила, что столько книг ей и за всю жизнь не прочесть. И вообще, она хотела бы полетать на гиппогрифе. Драко сразу поскучнел и предложил заглянуть в бальный зал. И завести музыкальную шкатулку. Но саму эту Гарри я оттащил от крестника ещё раньше – она избивала его в малой гостиной.
– И ты после этого позволил им одним разгуливать по дому?
– Драко пообещал, что больше так не будет.
– А ты её не любишь, – сделал заключение Люциус. – И когда успел?
– Пересекались, – передёрнулся зельевар.
– А, может быть, знаешь, как её найти?
– Кажется, ты мне не всё рассказал, – насторожился Северус. – Ведь ты не собираешься обсуждать с её опекунами заключение помолвки!
– Ладно. Признаюсь. Все началось не с вопроса о помолвке, а с расспросов Драко о Сириусе Блэке. Он, опираясь на чистую логику, доказал своей матери, что Сириус невиновен. И наш долг, как его ближайших родственников, добиться пересмотра дела. Ну, эту мысль он Нарциссе высказал несколько раз.
– Вот и занялся бы тем, о чем попросила новая госпожа, – съязвил Снейп. – А являться к ней без зова… можно знатно огрести.
– Откуда такая уверенность?
– Собственный опыт, которого я тебе не желаю. Опомнись, Люц! Эта соплячка умеет делать всё, что только может ей пригодиться. Колдует так же естественно, как дышит.
– Ну, наконец-то ты проснулся, Северус. А то, какая сила, какая сила!
– Давай, допьём, проспимся, а уж потом поговорим.
– Да из тебя даже в подпитии ничего и клещами не вытащить, а уж на трезвую-то голову и подавно, – Малфой разлил остатки и поставил на стол ещё одну бутылку.
– Нет, хватит. Я тебе и без добавки скажу, что Поттер такая не одна. У неё есть подружки. Не знаю, как поодиночке, но вместе эти шмакодявки просто страх и ужас. Не вздумай подкатывать к ним ни с какими предложениями или пытаться завоевать расположение – держись подальше и… что говоришь? Оправдать Сириуса Блэка? Это сейчас единственное, чем можно завоевать их расположение.
– Откуда такой пессимизм, Северус?
– Дамблдор отправил меня просто понаблюдать за домом, куда переехала Поттер, а теперь я имею честь быть знакомым с людьми, принявшими её у себя и, заодно, даю уроки основ зельеварения малолеткам. Э-э-э, знаешь, втроём за одного первокурсника они справляются.
– Даже так? Северус, они меня пугают. Зная, как ты любишь придираться к студентам, готов предположить, что они способны сойти за второкурсника.