Текст книги "Обмен убийствами"
Автор книги: Саймон Керник
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
Гэллен
Когда Рэмзи остановил фургон недалеко от места перестрелки, там стояли уже не меньше дюжины полицейских автомобилей и несколько машин «скорой помощи». Я отодвинул боковую дверцу фургона и вышел под дождь. Мы с Беррином не стали ждать остальных и сразу направились к зданию. Звонивший сообщил, что в нем идет серьезная перестрелка и имеются жертвы, но меня прежде всего заинтересовало место происшествия – «Райские девушки»! Бордель, где работала подружка Нила Вэймена, не давшая нам правдоподобного объяснения, как у нее в квартире оказался мертвец; заведение, в котором предположительно имел интерес загадочно исчезнувший Рой Фаулер. И мне отчаянно хотелось понять, в чем тут дело.
У входа в бордель располагалась полицейская охрана, а в дверях я увидел старшего инспектора Нокса, стоявшего спиной к улице и с кем-то разговаривавшего. Мы поднялись по лестнице, и я с радостью понял, что его собеседником был Азиф Малик.
Нокс и Малик повернулись к нам.
– Привет, ребята, – мрачно поздоровался Нокс. – Вы ведь знакомы с Азифом, верно?
– Я знаком, а Беррин – нет, – сказал я, входя с Беррином под крышу и знакомя их друг с другом. – Так что здесь произошло?
– Два убийства, – сообщил Нокс.
– Судя по нашим сведениям, – добавил Малик, – обе жертвы – сообщники Криса Хольца, Дэнни Фитцджеральд и Майк Нобл. По словам свидетелей, в здание ворвались несколько человек в масках, убили этих двоих, а потом, как мы понимаем, похитили самого Криса.
– Черт побери! – вырвалось у меня.
– Вот именно. Один Бог знает, к чему все это приведет.
– Мы думаем, Джон, что дело возьмет на себя отдел по расследованию организованной преступности. – Судя потону Нокса, его явно не радовала эта перспектива. – А пока нам понадобится помощь: нужно опросить свидетелей. Их здесь человек тридцать, и вряд ли все они пожелают оказать нам содействие.
– Конечно, сэр, не беспокойтесь. Мы этим займемся. Нокс кивнул и отправился в приемную.
– Я тоже пойду, – произнес Малик, двинувшись за ним.
– Может, мы успеем переговорить? – спросил я.
– У меня действительно нет времени. Эта перестрелка – серьезное дело.
– Понятно. – Я обернулся к Беррину: – Встретимся наверху.
Он выглядел обиженным, но ничего не сказал и стал подниматься по лестнице.
Я взял Малика за плечо и отвел его в сторону.
– Я навещал владельца дома Фрэнкса. – И я коротко пересказал суть нашего разговора. – Там происходило что-то незаконное.
– А Фрэнкса вы так и не нашли?
– Ни единого следа. Он словно испарился, как и Рой Фаулер, который, согласно вашей информации, имел долю в этом самом заведении.
– Это, конечно, интересно, только все равно ничего не доказывает. Что бы ни происходило в том доме, сейчас он пуст, а поскольку у нас нет доказательств, будто там занимались какими-то преступными делишками, мы ничего не можем сделать.
– А вам ничего не говорит название компании – «Дагмар холдингс»?
– Джон, у Хольцев черт-те сколько подставных компаний, которые отмывают их денежки. Не могу же я помнить каждую. Но обещаю проверить их список.
Было видно, что я начинаю досаждать Малику, но я его понимал. Хотя я и обнаружил интересные сведения, нуждающиеся в объяснении, вместе с тем у меня не было ничего конкретного, что необходимо каждому полицейскому офицеру.
– Азиф, вы всегда интересовались Хольцами. Если то, о чем я говорил вам вчера… Если это действительно случилось, подумайте, что это может означать. Определенно кто-то слишком распустил язык.
– Если бы да кабы! Джон, сейчас самое главное – это помешать разразиться войне между бандами, а значит, поскорее узнать, какой идиот вздумал выкрасть Криса Хольца.
– Окажите мне одну услугу.
– Какую?
– Я хочу попросить у старшего инспектора Нокса разрешение на обыск квартиры Фрэнкса, попытаюсь найти какие-либо доказательства, которые смогли бы обосновать мои предположения. Можно ли мне сослаться на вашу поддержку? Очень вас прошу. Если я что-нибудь найду, уверен, это поможет и вашему расследованию. В противном случае вы ничего не потеряете.
Малик немного поразмыслил и, очевидно, решив, что проще согласиться, чем и дальше спорить, пообещал свою поддержку.
– Но больше я ни во что не буду вмешиваться, это вам ясно?
– Как день! – Я похлопал его по плечу: – Спасибо, я у вас в долгу.
Только через два часа мы с Беррином закончили допрос свидетелей в «Райских девушках». Дело это оказалось нелегким, так как многие служащие и посетители перенесли серьезное потрясение, включая одного из охранников, могучего бывшего боксера, который, на беду свою, увидел, что осталось от телохранителей Криса, и теперь постоянно разражался истерическими рыданиями.
К тому времени, когда мы вышли на улицу, дождь уже прекратился. Наш фургон по-прежнему стоял в отдалении, и я различил за рулем Рэмзи, этого бездельника, жевавшего сандвич.
– Сержант? – обратился ко мне Беррин по дороге к машине.
Я зевнул: было уже полтретьего ночи и мне давно пора было спать.
– Я вас чем-то не устраиваю?
Я остановился и посмотрел на него, сознавая, как ему было тяжело со мной все эти дни.
– Нет, конечно. Ты уж меня извини. Понимаешь, я пытался проверить пару моих версий, и мне не хотелось говорить о них, пока хоть что-то не нарою.
– Но мы же вместе работаем над этим делом. Я должен знать, что происходит, иначе от меня никакого толку.
– Это я понимаю.
– Так о чем вы говорили с этим парнем из С07?
Я вздохнул.
– О версии, над которой я бьюсь, но пока здесь все неясно. – Да так оно и было, но я чувствовал: я нащупал что-то существенное.
Беррин закурил.
– Так поделитесь со мной. Кто знает, может, я смогу чем-то помочь.
Я сдался и обо всем рассказал. Наконец я замолчал^! тут снова полил дождь.
– И что ты об этом думаешь? – спросил я, сомневаясь в своем умении руководить подопечным.
Беррин швырнул в канаву окурок.
– Хотелось бы надеяться, что вы ошибаетесь, так как иначе все это слишком страшно. Но понимаете, вообще-то я не особо удивился. Мне кажется, в вашей версии есть зерно правды.
Четверг,
тремя днями раньше
Айверсон
Вечером, в начале девятого, я остановился у телефонной будки на Севен-Систерс-роуд. Я набрал номер ресторана, принадлежавшего Стефану Хольцу. Мне ответил мужской голос с иностранным акцентом.
«Испаньола», – мрачно проворчал он, что мне показалось довольно неприятным. А может, я звонил заказать столик и такой тон мог сразу меня охладить?
– Передайте Стефану Хольцу, что с ним желает пообщаться человек из «Райских девушек». У него имеется сообщение от Криса. Я перезвоню через пятнадцать минут и хочу поговорить с ним лично.
Парень на том конце провода ничего не сказал, и я повесил трубку, вышел и направился в сторону Кэмден-роуд. Через пятнадцать минут я вошел в будку на Йорк-роуд и снова позвонил в «Испаньолу». На этот раз мне сразу ответил парень, говоривший со мной раньше.
– Я дам вам номер, по которому вы можете позвонить, – торопливо сказал он.
Я записал его и без лишних слов разъединился, потом набрал этот номер.
Через четыре гудка мне ответил Стефан Хольц.
– Черт побери, где мой сын? – были первые его слова, произнесенные с резким акцентом жителя северного Лондона и хрипом в легких, который заставил меня пожалеть, что я снова начал курить.
– Он в безопасности. Если хотите снова его увидеть, это будет стоить вам полмиллиона фунтов наличными в использованных купюрах по пятьдесят фунтов. Даю вам сутки на то, чтобы достать деньги, в противном случае мы отрежем ему голову, а из его волос сделаем щетку для чистки нужника.
– Только попробуйте его тронуть, и я вас на куски порву!
– Завтра утром в это же время я снова позвоню и дам вам дальнейшие инструкции.
– Но мне нужно время! – Только теперь в его голосе прозвучало отчаяние. При всех его деньгах и влиянии в данной ситуации он был беспомощен и отлично это понимал.
Я повесил трубку, уверенный, что он все исполнит. Два трупа, оставленных в заведении накануне ночью, служили достаточным доказательством серьезности моей угрозы. Меня бесило, что нам пришлось убить двоих человек, особенно когда почти половина плана прошла как по маслу, но какой теперь толк жалеть.
Я поймал такси и через пятнадцать минут был у дома Элейн. Воспользовавшись ее ключом, я вошел внутрь и поднялся в спальню. Шторы были еще опущены, и она лежала в постели, прелестная, как какое-нибудь сказочное виденье. Она открыла глаза и, увидев меня, улыбнулась.
Я улыбнулся в ответ.
– Мы это сделали. – И подошел прямо к кровати. – Черт возьми, у нас получилось!
Она села, и мы крепко обнялись. Я уткнулся лицом ей в плечо, наслаждаясь ароматом ее тела. И знаете что? Я чуть было не признался ей в любви, но вовремя остановился. Пока еще момент для этого не наступил.
– Но дело еще не закончено, милый.
– Да, но самое сложное уже позади.
– В новостях говорят, убиты два человека, – сказала она, высвобождаясь из моих объятий. – Что случилось?
– Это были телохранители Криса. Они пытались нам помешать, поэтому у нас не было выхода.
– А ты знаешь, что в «Криминальном мире» поместили твою фотографию? – Я покачал головой. – Это было вчера вечером, я сама ее видела.
– И как я выглядел?
– Чертовски страшным, но это даже лучше. Надеюсь, на фото в паспорте ты будешь выглядеть иначе.
– Не волнуйся. Оно будет отличным.
– Для этого придется потрудиться.
– А вы знаете, мисс Томс, на мой взгляд, вы становитесь слишком невежливой. – Я снял рубашку и бросил ее на пол.
– Тебе нужно загореть.
– А вам нужно преподать урок хороших манер!
– Как поживает малыш Криси?
– Сидит в подвале с завязанными глазами и связанными ногами, на хлебе с водой.
– Отлично. Избей этого ублюдка за меня, хорошо? – Она притянула меня к себе.
– Я уже его избил. – Я расстегнул ремень брюк.
Когда я лег сверху, она спросила, стрелял ли я в «Райских девушках». Я сказал, что стрелял.
Секс был фантастическим!
Гэллен
Нокс смотрел на нас с Беррином со смесью раздражения и растерянности. В одиннадцать утра мы собрались у него в кабинете – последние три человека, которые продолжали заниматься убийством Мэттьюза.
– Ну-ка, объясните мне все еще раз, – попросил он, протирая глаза. – Вчера была тяжелая ночь, и я еще не пришел в себя но вы вроде сказали, что ваш подозреваемый по этому делу теперь оказывается связанным и с убийством Роберта Джонса?
– Верно, – подтвердил я, решив, что мне нечего терять. – Пока не могу сказать твердо, но у меня достаточно оснований чтобы просить разрешения на обыск дома Фрэнкса, и, я думаю, его владелец даст свое согласие.
– И сколько же убийств вы собираетесь раскрыть?
– Уж сколько получится.
Нокс выпрямился и отпил кофе.
– Если мы направим туда ребят из криминальной полиции как вы думаете, что они там обнаружат?
– Может, и ничего, мо попытка не пытка. Дело Джонса осталось нераскрытым, об этом всем известно. Даже полиция Эссекса ничего не нашла, когда снова его пересматривала. Поэтому если увидят, как мы хоть что-то делаем, это нам не повредит.
– Не хотелось бы понапрасну обнадеживать родственников Джонса. Это хорошие и порядочные люди.
– Конечно, сэр, но взгляните на дело с такой точки зрения. Однажды утром Роберт Джонс исчез с улицы, и никто не видел, каким образом. Но в это время дня довольно много народу направляется на работу, так что это само по себе странно.
– Ну, не так уж и странно.
– Если вы позволите мне продолжить, сэр… – Нокс разрешающе махнул рукой. – Вчера я снова просмотрел заключение патологоанатома. Одежда Роберта была в беспорядке, но признаков сексуального насилия не обнаружено. Там написано, он был убит где-то в другом месте, после чего его утопили, и, поскольку нет признаков борьбы, он погиб почти сразу же после того, как его схватили. Но самое главное – не найдено никаких следов того, что он был связан или у него был заткнут рот.
Нокс пожал плечами:
– Мы занимались этим во время расследования. Роберта могли бросить в какой-нибудь фургон, откуда бы он не выбрался, и отвезти в такое место, где убийца расправился с ним, не опасаясь, что своими криками мальчик может наделать шума.
Я знал, мне будет нелегко убедить Нокса. Ведь формально он отвечал за расследование смерти Джонса, и понятно, ему не хотелось, чтобы его версия о похищении и убийстве мальчика жестоким педофилом была разрушена.
– Да, это вероятно, – упрямо продолжал я, – но мы же так и не нашли убийцу, а за предыдущий год и с того случая на юго-востоке Англии не было ни одного подобного похищения и убийства.
– Это ничего не значит, Джон. В последние двадцать лет самым жестоким педофилом считался Роберт Блэк, а он обычно выжидал по три-четыре года, чтобы снова приняться за свое.
– Верно, но мы знаем или почти уверены, что дом на Ранмейн-авеню, снимаемый Тони Фрэнксом, использовался для какой-то незаконной деятельности, связанной с одной из самых опасных преступных группировок северного Лондона, которая должна была приносить Хольцам огромную прибыль, если они ежемесячно вносили такую солидную квартирную плату. Вдруг в то утро Роберт что-то там заметил и подошел поближе посмотреть?
– Например?
– Не знаю, – ответил я, – но, допустим, он подошел к дому, как сделал бы любой любопытный мальчишка его возраста, и увидел то, чего не должен был. Его засекли, втащили в дом и тут же убили, чтобы избавиться от свидетеля. А потом его утопили, изобразив все так, словно это было сексуальное преступление, надеясь сбить полицию со следа. То же самое произошло в свое время с Мириам Фокс. Я понимаю, сценарий, может, не совсем точный, но такая возможность существует.
Нокс тяжело вздохнул:
– Джон, мне понятно ваше стремление раскрыть убийство Джонса. Я знаю, как оно вас потрясло и возмутило, да и не вас одного, но сейчас нам нужно сосредоточиться на деле Мэттьюза.
– Да, сэр, но не будем закрывать глаза на то, что, судя по всему, к отравлению Мэттьюза причастны Хольцы или кто-то из их сообщников. А возможно, и Айверсон. Проблема в том, что до сих пор ни один человек не сообщил никаких сведений по этому делу. Но если удастся найти какие-то доказательства отношения Хольцев к убийству Роберта Джонса, может, и появится какой-нибудь свидетель, показания которого помогут нам добиться прогресса в раскрытии обоих этих случаев. Убийцу маленького мальчика не станут защищать.
– Вы представляете себе, во сколько обойдется нанять команду для полного обыска дома?
– Да, сэр, это дорогое удовольствие, но наконец-то у нас появилась зацепка для раскрытия дела Джонса. Не очень надежная, но хоть что-то, а ведь за много месяцев мы не смогли обнаружить ни единого следа. К тому же мне известно, что этим преступлением особенно интересуется СО7, – добавил я, подкрепляя свою просьбу. – Это может дать им улики против Хольцев.
– Тогда пусть они и платят криминальной полиции.
– Но пока дело находится в нашей компетенции, сэр.
Нокс замолчал, задумчиво потягивая кофе. Я понял: я загнал его в угол. Он мог отказать мне, сказав, будто моя версия представляется ему недостаточно обоснованной, однако если в дальнейшем каким-то образом выяснится, что к убийству Роберта Джонса действительно причастен клан Хольцев, вся ответственность падет на него. В двадцать первом веке положение полиции сильно осложнилось: с помощью усовершенствованных технологий можно найти веские улики спустя несколько лет после преступления. И хотя, с одной стороны, они дают возможность привлечь к суду большее количество преступников, с другой – позволяют обнаружить ошибки полиции, допущенные в се следствия. Будучи законченным политиканом, Нокс предпочел выбрать более надежный путь.
– А что вы об этом думаете, Дэйв? – спросил он.
– Считаю, сержант прав, сэр. Туда не мешало бы заглянуть. И это может оказаться полезным для дела Мэттьюза.
Наконец Нокс кивнул:
– Хорошо, так и поступим.
Пятница,
двумя днями раньше
Айверсон
– Вы приготовили деньги?
– Я же сказал, мне нужно время.
– Значит, не приготовили?
– Слушайте, вы не понимаете, с кем имеете дело! Если вы его не отпустите, я вас выслежу, понятно?
– Я вас не слушаю. Это вы меня послушайте. Мы начнем выдергивать у вашего сына один за другим ногти, пока вы не выполните в точности наши инструкции.
– Посмейте только волос у него на голове тронуть…
– И что тогда? Что вы сделаете?
– Я вас убью! Можете мне поверить. Хоть из-под земли достану и посмотрю, как вам выдернут ноги!
– Если вы заплатите, с ним ничего не случится. Почему вы не достали деньги?
– А какие у меня гарантии, что он живой?
– Нам нет смысла его убивать. Он не видел наших лиц и не знает, кто мы такие.
– Если вы посмеете его тронуть, я вас выслежу. Вам от меня не скрыться.
– Это вы уже говорили. Но я и в первый раз не испугался Так у вас деньги наготове или нет? Отвечайте.
Последовала пауза.
– Да, деньги у меня.
– Отлично. А теперь слушайте меня внимательно. Завтра в половине седьмого стойте на парковке за отелем «Пост-хаус» на Эппинг-Хай-роуд. Это в южном конце Эппинга, сразу перед дорогой, которая пересекает шоссе М-25. Возьмите с собой деньги и мобильник. И никаких спутников! Вы поняли?
– Откуда мне знать, что выне схватите и меня?
– Мне нужны только деньги, остальное меня не интересует Будьте завтра у «Пост-Хауса», и я вам позвоню.
Удовлетворенный тем, как прошел разговор, я повесил трубку и вышел из будки под моросящий утренний дождик.
Гэллен
С огромным трудом мне удалось заставить Нокса вызвать группу сотрудников из криминальной полиции, в пятницу с утра они приступили к нудной и кропотливой работе. Стоя напротив дома Фрэнкса, я видел, как они прибыли, и молился, чтобы они нашли хоть какие-то улики, которые помогли бы раскрыть убийство тринадцатилетнего мальчика.
Накануне вечером я съездил к родителям Роберта, сообщил им о возобновлении следствия и предостерег, чтобы они не возлагали на него больших надежд. Оба понимающе кивнули и поблагодарили меня за помощь и за то, что я позаботился известить их. Я объяснил, что только исполняю свой долг, а миссис Джонс положила руку мне на плечо и сказала, что я хорошо его исполняю. И тогда я решил, если моя версия не даст результатов, я все равно не успокоюсь, пока не найду эту сволочь, убившую их сына. Это было моим жизненным кредо – неуклонное желание воздать людям справедливость, в которой отказала им судьба.
Я долго стоял, глядя, как облаченные в белые комбинезоны оперативники входили и выходили из дома Тони Фрэнкса, затаскивая туда свое оборудование. Только убедившись, что они серьезно принялись за дело и обыщут там каждый сантиметр, я поехал в участок.
Войдя в нашу комнату, я увидел, как Беррин кладет на рычажки трубку телефона.
– Я говорил с Мартином Леппелом, – пояснил он, когда я стал готовить себе кофе.
– Он составил список людей, который мы у него просили. – Я знал, что Беррин постоянно теребил его по этому вопросу.
– Да, и около часу назад отправил нам факсом.
– Есть там что-нибудь интересное? – Я подошел к нему с чашкой кофе.
– Вот, смотрите. – Он передал мне отпечатанный список имен и дат, и, быстро пробежав его, я сразу заметил знакомую фамилию.
– Ну и ну! Значит, там был и Крейг Макбрайд!
– И даже дважды. В целом он провел в Боснии около полутора лет. Леппел хорошо его помнит. Говорит, работалось с ним не очень хорошо, но он вовсе не был наркоманом. Оказывается, его коллеги подсмеивались над ним, потому что при всей своей так называемой крутости он до ужаса боялся уколов.
– Я так и знал, что он умер не от естественных причин. Но этот кретин Берли уверяет, будто Макбрайд собственноручно ввел себе сверхдозу.
– А сегодня утром Каппер сказал мне, что Джин Тэннер будет предъявлено обвинение только за хранение наркотиков.
Я вздохнул:
– Не понимаю, почему ее нельзя обвинить в незаконном избавлении от трупа. А так она может отделаться штрафом.
– Может, нам самим стоит с ней потолковать?
– Пожалуй. – Я отпил кофе, сожалея, что у меня нет никаких данных, заставивших бы ее говорить. Но откуда я мог знать ее так же хорошо, как Нил Вэймен? Мне нечем было ее прижать, и она это понимала. Однако, несмотря ни на что, я был оптимистом, а потому не собирался отступать. Нужно только тщательно продумать тактику допроса.
– Что ж, Дэйв, хорошо поработал, прямо молодец.
– Не такой уж, выходит, я бестолковый, сержант. Как видите, и я на что-то способен.
– Конечно, – согласился я. – В будущем постараюсь побольше привлекать тебя к расследованию.
Он кивнул, понимая, что таким образом я перед ним извиняюсь, и я надеялся, что на этом наши разногласия закончатся.
Я уселся за телефон и попробовал соединиться с Маликом. Как ни странно, он сразу взял трубку, но тут же предупредил, что очень спешит.
– История Криса Хольца становится сущим кошмаром, ~ пояснил он.
– А что такое?
– Ну, как обычно, никто не желает говорить. Его родственники заявляют, будто понятия не имеют, о чем мы спрашиваем и Крис жив и здоров, просто в данный момент уехал из города а теперь еще вдруг все служащие борделя как один стали отказываться от своих показаний. И это в дополнение к тому, что у нас никаких намеков на то, кто мог похитить Криса.
– Извините за беспокойство, Азиф, но вы ничего не разузнали об этой компании, «Дагмар холдингс»?
– У меня не было времени. Обещаю, что завтра обязательно поищу. А вы не обращались за информацией в «Компани-хаус»? [16]16
Официальный реестр британских компаний.
[Закрыть]
– Обращался. Такая фирма действительно существует. Они послали мне несколько страниц со всякими данными, но это не много нам дает.
– Посмотрю, что я сумею найти. Можете еще раз продиктовать мне ваш номер мобильника?
Я продиктовал ему номер, и Малик, сославшись на занятость, распрощался.
Я уставился на кипу бумаг у меня на столе – это были данные о компании «Дагмар холдингс». Ясобирался повнимательнее их просмотреть, но на часах было без десяти двенадцать. Это могло подождать.
– Не хочешь поесть или выпить? – спросил я Беррина. Он улыбнулся и кивнул:
– Я бы не против и того и другого.
– Тогда идем.
И мы с ним вышли, в который раз оставив комнату для расследования дела Мэттьюза пустой и тихой.