355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саша Суздаль » Перстень Харома » Текст книги (страница 5)
Перстень Харома
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:30

Текст книги "Перстень Харома"


Автор книги: Саша Суздаль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

* * *

Они отправились в путь только на второй день, так как необходимо было запастись едой и водой. Перчику, не знакомому с местными нравами и обычаями, приходилось полагаться только на Витера. Он откуда-то притащил кучу плодов, измазанных землёй, которые называл баниока, снял несколько нитей сушеной рыбы, развешанной недалеко от его шалаша, а на дно лодки насыпал устриц и залил водой, чтобы не испортились.

Кадушка воды должна была обеспечить их водой на всё время путешествия. Правда, Витер собирался пополнить запасы воды на Земле Харома, что, впрочем, было проблематично, так как местные племена отличались агрессивностью, и лучше всего не следовало заходить на остров.

Перчик сидел на вёслах, а Витер, расположившись на корме, рулил коротким веслом. Витер ориентировался не по солнцу и не по острову, верхушка которого виднелась вдали, а рассматривал дно и придерживался отмели, тянущейся до самого острова. В связи с этим их путь в океане напоминал дугу.

Сказать по правде, они предприняли рискованное путешествие на такое большое расстояние. Перчика извиняло то, что он не знал об ожидающих их опасностях, что же касается Витера, то он, с мальчишеской непосредственностью пытался помочь человеку, попавшему в беду.

Гребля дело тяжёлое, но Перчик вскоре втянулся и, работая мышцами, мог спокойно погрузиться в свои мысли и рассуждения. Его не покидали вспоминания о той неизвестной девочке, которую держало на руках человекоподобное существо, называющее себя Харом. Видимо, все похищения были связаны с ним, но его намерений Перчик не понимал.

Слова Харома он помнил: «... я дам тебе то, что ты хочешь», – только Перчик не думал, что происходящее с ним и есть то, что он желает. Остановившись на этой мысли, Перчик с удивлением понял, что сформулировать, то, о чем он мечтает, трудно или совсем невозможно.

Вероятно, потому, что он все имел: жил с Леметрией, которую он любил, рядом была сестра, Байли, недавно подаренная судьбой, имел многих друзей, проверенных временем, а жизнь была интересна и не похожа на пресный кулич. Да, ему хотелось, чтобы и сестра Элайни находилась рядом, да, ему с Леметрией хотелось своего ребёнка, вот такого, к примеру, как Витер, но он не мог корить судьбу, что она поступает с ним ужасно.

Рассуждая, таким образом, Перчик неожиданно понял, что что-то пропустил, потерял какую-то мысль, которая мелькнула случайно, мысль важная для него, но ускользнувшая, едва появившись. От огорчения Перчик оставил даже вёсла и лодку, под действием волн, стало сносить в сторону от косы.

– Что случилось? – озабоченно спросил Витер, всматриваясь в лицо Перчика.

– Ничего, – ответил Перчик и снова взялся за вёсла. Витер недоверчиво на него посмотрел и промолчал, но его озабоченный взгляд, бросаемый изредка, смущал Перчика и он улыбнулся ему и всё рассказал. Витер слушал, не забывая рулить, а когда Перчик закончил он попросил:

– Расскажи ещё.

– Что? – не понял Перчик.

– О вашей жизни, – объяснил Витер и Перчик понял, что для этого мальчика его рассказы, как сказка из другой жизни. Он описал своё окружение и начал о себе, но сбился, понимая, что лучше начать с того времени, с которого он себя помнил. Блестящие глаза Витера сопровождали его рассказ и сопереживали вместе с ним, воодушевляя Перчика, так что вечер застал их неожиданно, а быстро наступившая темнота тоже была для них сюрпризом.

– Вот это да! – воскликнул Перчик, зажигая светящийся шар и фиксируя его над лодкой.

– Как ты его сделал? – спросил Витер, заворожённо глядя на Перчика и светящийся шар.

– Как-нибудь я тебя научу, – сказал ему Перчик и выбросил якорный камень за борт, который упал на дно океана и натянул верёвку, фиксируя лодку. Они, освещенные шаром, покушали сушёную рыбу и съели несколько устриц, экономя воду, а потом, прислонившись друг к другу, заснули на носу, где под ногами не хлюпала вода.

Появившийся из воды решка, встревоженный камнем, брошенным на его купол, неодобрительно смотрел на двух спящих людей, большого и маленького, и не знал, что от них ожидать – хорошее или плохое. Так и не решив данной дилеммы, он медленно погрузился в воду, смывшую его следы и его мысли.

* * *

Взращенное Хамми животное принесло первые плоды, если почки назвать плодами, которыми оно покрылось через некоторое время. Почки отваливались на ходу, превращаясь в полноценных миниатюрных решек, как их назвал Хамми. Решки добросовестно росли, взрослели и занимались рассадой водорослей пейли, а те, выпуская пузырьки с воздухом, выделяли сок, из которого на дне океана в районе Малой косы появилась сотня куполов, в которых охотно селились решки.

Хамми не пришлось делать селекцию – так удачно произведённые на свет решки полностью выполняли задуманное для них задание, и вскоре вдоль Малой косы потянулась цепочка куполов, дотянувшаяся до Земли Харома. Хамми решил сделать перерыв и отправился назад, в древнюю Фаэлию, чтобы успокоить Сергея и Элайни.

Приняв образ красного глея [18], зверя с такой окраской невиданного даже на планете Деканат, где они существуют, он, взмахнув крыльями, покинул Малую косу и своих решек, которые привыкли общаться с котом и его исчезновение восприняли, как всерешкино горе. Сообразительные звери возвели на дне океана капище, посвящённое Хамми, который оставив там симпоты, и внимательно следил за своими подопечными.


Его путь лежал на запад, через земли Страны Маргов, и Хамми решил залететь в Емен, чтобы проведать своего маленького друга Гинейма, нынешнего Главного Марга Страны Маргов. Мальчик, с самого рождения отличающийся мудростью, правил страной с молчаливого согласия матери, Барриэт, и её помощника, а лучше сказать негласного мужа, Варевота.

Когда Хамми покинул Малую косу, солнце только всходило у него за спиной, а пики гор впереди блестели белоснежными вершинами и выглядели, как игрушечные. Небо ещё темнело ночью, а перистые облака, космами тянущиеся с запада на восток, создавали впечатление, что блестящие горы дымят под солнцем, испаряясь в небо.

Пока Хамми до них долетел, солнце успело его обогнать, ослепляя глаза глея. Хамми, отключив глаза, раскинул симпоты вперёд, и картинка гор зацвела красками, показывая не только их внешнюю сторону, но и то, что они хранили внутри: медь, железо, минералы и драгоценные камни, горючие сланцы и известняки. Хамми добросовестно заносил всё в глифомы, собираясь нарисовать карту и передать её Гинейму.

Стоит сказать, что на данном участке гор не наблюдалось обилия животного мира, да и флора, если не считать высокогорных лугов да редких кустарников, не блистала разнообразием. Что уже говорить о людях, которых здесь никогда и не было. Возможно, всё объяснялось суровым климатом и отдалённостью от Страны Маргов, а также малыми ресурсами для проживания.

Хамми взлетел выше, перепрыгивая горный частокол, и снизился только тогда, когда внизу, под крыльями, с севера на юг протянулся совсем свободный от гор пояс, большей частью пустынный, с совсем уж редкой растительностью. Это унылое место наводило тоску даже на Хамми, и у него возникла мысль, не заняться ли мелиорацией и садоводством, чтобы немного приукрасить гиблое место.

Пустыня заканчивалась следующим забором островерхих гор, за которыми находилась долина, по которой несла свои воды Лея. Хамми свернул чуть правее, чтобы попасть в верховья безымянной реки, которая впадала в Лею, и по её течению пробраться в долину. Посланные вперёд симпоты уже окунулись в Лею, беря пробу воды и играя с беспечными рыбками, когда Хамми заметил странное создание летящее ему навстречу.

Создание представляло собой симбиоз гриба и плесени, причём ножка, несомненно, относилась к грибу, а пушистая макушка к плесени. Хамми, заинтересованный, завис на месте, ожидая, когда летающий гриб подлетит поближе. Приблизившееся чудо зависло над Хамми и как-то неожиданно опало на него и оплело крепкими нитями. Хамми ожидал, что будет дальше, и, даже, позволил существу прорости внутрь тела глея, наблюдая, как плесень уверенно движется к голове и спинному хребту.

Если бы Хамми, в самом деле, был глеем, то сейчас бы летел вниз головой к земле, но так как рыскание плесени по его телу было ему, как зайцу обратная сторона Луны, то он наблюдал дальше, что предпримет плесень, когда убедится в его неуязвимости. Видимо, Хамми попался самый умный экземпляр, который, понимая, что дело плохо, начал убирать свои нити, и попытался улизнуть, но ему не повезло – как раз в это время у Хамми возник зуд творчества и он принялся переделывать хищное существо в создание полезное для человека.

Через некоторое время отпущенное новое творение вовсю удирало от Хамми, а он, удовлетворённо вздохнув, полетел дальше, перелетая реку Лею, и снова перед ним поднялся частокол гор. «Многовато для данной местности», – подумал Хамми, но прореживать горы не стал – творческая горячка покинула его, а впереди Хамми ожидал интересный разговор с Гинеймом.

* * *

Товарищ Тёмный имел крылья и представлял себя Пегасом, а так как вдохновлять ему, кроме себя, родимого, было некого, то он вообразил, что он поэт. Его поэтические оксюмороны [19]и частые парцеляции [20]оглашали небо, а слушателями выступали облака, так как слабый ветерок не собирался их прогонять, потому деваться им было некуда.

« Грустный смех.

Огнём тревожит.

Командир.

Меня стреножит.

И морозное тепло, гриву бросив, утекло.

Золотой я, конь буланый, а, быть может, вороной

Ты не тронь меня.

Вражина.

Обходи-ка стороной.

Я на речке.

Искупаюсь.

Мойка красного коня.

То, возможно, Вась Чапаев

Моет чёрного.

Меня.

А, возможно, я телегой.

Грохочу.

С последних сил.

Эй, товарищ, где ты бегал?

Ты мне сена накосил?»

У товарищей облаков появилась оскомина на несуществующих зубах и они, всё-таки, неблагодарно убежали, подставив товарища Тёмного под лучи солнца, но ему от этого, сказать по правде, ни холодно, ни жарко. К тому же он подлетел к краю материка, и впереди показались белые бурунчики волн, накатывающих на берег, а океан тянулся до самого горизонта, где тёмная полоса обозначала то ли какую-то землю, то ли слившееся с горизонтом небо.

 Товарищ Тёмный знал, что там находится большой остров, названный Харомом, Творцом данного мира, Полотном Судьбы, а за ним, справа, ещё один остров, Пяльцы, примыкающий к континенту Земля Фатенот. Товарищ Тёмный с ходу нырнул в волны океана, погружаясь в воду, и, открыв глаза, с интересом разглядывал подводный мир.

Раскрыв пасть, он схватил подвернувшуюся тюльку, и та забилась у него во рту. Товарищ Тёмный заржал и выпустил улов, подумав про себя: «... а не стоит ли тряхнуть стариной и превратиться в водоплавающее». Мысль настолько понравилась, что товарищ Тёмный тут же её реализовал, превратившись в тюльку громадного размера с лошадиной мордой.


Странная рыба вызвала интерес у обитателей подводного мира, причем, интерес был не только познавательный, но и гастрономический. Подоспевшая акула, не долго думая, уцепилась пастью за бок тюльки, не собираясь упускать добычу. «Пусти, зараза!» – рекомендовал ей товарищ Тёмный, но акула с пищей разговаривать не собиралась.

Конечно, разобраться с наглой хищницей – секундное дело, но Координаторам вмешиваться в дела житейские инспектируемых планет запрещено категорически, поэтому Тёмный создал иллюзию, которую акула успешно проглотила и почувствовала до отказа набитый желудок. «Тебе стоит похудеть», – сообщил ей Темный, но акула условностями не страдала и снова захотела его захапать. «Отдохни», – решил Тёмный, и акула угомонилась, а её тело болталось от прибоя, так что Тёмный мог не бояться, что она сдохнет от удушья.

Чтобы не искушать других хищников товарищ Тёмный превратился в акулу империализма, слегка смущённый размышлениями: что бы сказал на данное превращение товарищ Энгельс. Но так как Тёмному никто больше не докучал, то он нашёл, что сделал хорошо и продолжил путешествие, созерцая подводный мир и наполняя свободные глифомы попутной информацией.

Товарищ Тёмный избрал длинный путь, так как спешить ему совсем ни к чему, а его родная система тёмной материи между созвездием Орла и Скорпиона в земных координатах может спокойно его подождать. В его намерения входило посещение острова Полотно Судьбы, зайти на остров Пяльцы и перебраться на континент Земля Фатенот. Такое туристическое турне удовлетворяло его любопытство и не мешало выполнению миссии устранения лишних репликаций.


Репликация четвёртая. Иной


Марэлай, вместе с Марго и Дуклэоном, вывалилась из бывшего купола, а ныне шара, оказавшись у подножия монумента с барельефом кота. Окружая их полукругом, стояли решки, а возле них у монумента находился одинокий странный решка. Странность решки заключалось в том, что его тело было покрыто бугристыми почками, точно он, в скорости, собирался цвести.

Как и всякий решка, он не имел никакой одежды, только на макушке у него змеились несколько отростков, что для Марэлай было странно, так как она привыкла к одиноким хвостикам решки Тота и Этого. Оказывается, что она ошибалась, в чём убедили окружающие их решки, которые имели и по два, и по три хвостика, что говорило, вероятно, об их почтённом возрасте. По крайней мере, так думала Марэлай.

В спертом воздухе Купола Истины, куда они свалились, послышался какой-то странный гул, который, вероятно, издавали решки, так как внутри купола кроме них, никого другого не наблюдалось. Гул напоминал какую-то мелодию, ритм которой состоял из сложной последовательности звуков. Если вслушиваться в него долго, то тело начинало непроизвольно вздрагивать в такт музыки, которую решки сопровождали замысловатыми движениями, объединяя одинокое «я» в общее «мы».

По всей видимости, почковатый решка был Иной, о котором им рассказывал решка Тот. Он не только жил в куполе, но и служил местному культу в виде кота.

– Похож на Туманного Кота, – шепнула Марэлай на ухо Марго.

– Что? – не поняла Марго, отрывая взгляд от решек.

– Говорю, барельеф похож на Туманного Кота, – повторила Марэлай, показывая на лицевую сторону монумента.

– Да нет, он похож на Хамми, – возразила Марго, а Марэлай на неё удивлённо уставилась.

– Откуда ты знаешь про кота Хамми? – удивилась она.

– Перед тем, как я сюда попала, он жил у нас дома, – сообщила Марго. Марэлай удивилась, но расспросить ничего не успела, так как Дуклэон зашипел на них:

– На вас смотрят все решки.

Гудение решек прекратилось и вперёд вышел решка Этот. Он остановился перед Иным и сообщил:

– Эти люди хотели нас съесть.

Решки загудели, на этот раз осуждающе, а Марго растеряно попыталась объяснить:

– Да мы же пошутили.

– Подойдите сюда, – сказал Иной. Марэлай, Марго и Дуклэон под взглядами решек придвинулись к нему, соображая, что их ждёт, если примут решение их наказать.  Решка Иной внимательно рассматривал их, окидывая взглядом больших глаз. Одна из почек, видимо созревшая, оторвалась, лопнула, и из неё вылупился маленький решка, который быстро залопотал к ближайшей стенке купола и, проскользнув сквозь неё, нырнул в океан. Ошарашенная Марго, наблюдая за эволюционными манипуляциями маленького решки, подняла глаза на Иного и спросила:

– Это ваш ребёнок?

Иной ничего не сказал, только внимательно сверлил Марго взглядом, что её несколько смутило:

– Что ему от меня нужно? – шёпотом спросила она у Марэлай, как будто та заодно с Иным.

– Не нужно было шутить, – запоздало посоветовала ей Марэлай.

Возле Иного собралась кучка решек, которые что-то оживлённо обсуждали. Особенно выделялся решка Этот, жестикулируя длинными руками и что-то доказывая остальным. Наконец, Решка Иной остановил балаган и, показывая пальцем на Марго, громко всем сообщил:

– Проводите её до острова.

– А нас? – не поняла Марэлай.

– Этих двух выбросите в океан, – показывая на неё и Дуклэона, сообщил Иной. Решка Этот запротестовал, так как полагал, что Марго больше всех достойна захлебнуться в океане, но решка Иной, показывая лапой на барельеф кота, громко сообщил:

– Послание Истинного гласит, что мы должны довести детёныша человека со светлыми волосами до самого берега острова Харома.

Округленный кончик пальца Иного указывал на голову Марго, которая, как и её мать, Элайни, была с детства белобрысой.

– Истинный! – воскликнул решка Иной, и все решки повторили слово за ним.

– Истинный! – снова воскликнул решка Иной, задрав голову, а решки за ним хором закричали: «Истинный».

– На что он смотрит? – задрала голову Марго и воскликнула:

– Хамми!

– Туманный Кот! – одновремённо с Марго воскликнула Марэлай, увидев восседавшего на вершине монумента рыжего кота.

Кот мягко поплыл в воздухе и завис на уровне головы Иного, который, увидев ожившее божество, был поражён не менее, чем остальные решки.

– Я сам их поведу, – сообщил кот решке Иному, у которого от стресса или удивления отвалилось ещё несколько почек, из которых снова вылупились новые решки, неуверенно заковылявшие к стенке купола, чтобы тут же нырнуть в океан.

– Следуйте за мной, – сообщил кот, шагая по дну, и купол над ним вытянулся длинным коридором до следующего купола. Пораженные увиденным Марэлай, Марго и Дуклэон, ещё не веря в такую удачу, потопали за котом, а решки, во главе с Иным, потянулись за ними.

– Хамми, – ожила Марго, – как ты меня нашёл?

– Я не Хамми, – возразил кот, повернув к ней голову.

– Ты Туманный Кот, – обрадовалась Марэлай и предложила:

– Можно, я тебя понесу?

– Неси, – согласился Туманный Кот, становясь почти невесомым и погружая свои симпоты в Марэлай.

– Перестань щекотать, – засмеялась она, и Туманный Кот умерил свою прыть, заставив свои симпоты шнырять более осторожно.

– Между прочим, – сообщил кот, – Марго твоя сестра.

– Сестра!? – воскликнула Марэлай и остановилась, повернувшись к Марго: – Я давно это чувствовала.

– Может она и моя сестра? – насмешливо спросил Дуклэон, но Хамми его огорчил: – Нет, – а чтобы успокоить, добавил: – Отец и мать знают, что ты здесь.

В это время его мать летела на змее, придерживая возле себя Леметрию. На последнем перелёте через горы Чери чуть не свалилась со змея, так как промёрзла до костей, а одежды, взятой из дома – кот наплакал. Она пыталась как-то защитить Леметрию от холода, поэтому, холодея от ужаса, ложилась на неё, прикрывая своим телом, каждую минуту ожидая, что мерзкие нити, опутавшие Леметрию, набросятся на неё.

В одно из таких мгновений, у неё под боком что-то зашевелилось, и она вскочила, взвизгнув от страха, так что Габи повернула голову и озабочено спросила:

– У тебя всё в порядке?

– Вы не можете лететь ниже? – раздражённо воскликнула Чери, укоряющая себя за слабодухость.

– Внизу туман, – объяснила Гайтели и с укором спросила: – Ты хочешь, чтобы мы разбились?

Глядя в умные глаза Гайтели, Чери проглотила железные аргументы и, сказав Гайтели: «Вперёд смотри», – обречённо упала на Леметрию.

Впрочем, то ли из-за просьбы Чери, то ли туман внизу рассеялся, но змей опустился ниже, и стало немного теплее. Чери немного расслабилась и подумала, что змей недаром летит куда-то в другую сторону от дома. Возможно, он знает, где находится Хенк и тогда Чери будет легче, Хенк, как-никак мужчина. Только вот Леметрию жалко, пока они найдут Хенка эта тварь в белую нитку сожрёт её подругу. От огорчения Чери заплакала и вспомнила о Дуклэоне, отчего ей стало ещё хуже, и она заревела во весь голос.

– Ты чего? – повернулась к ней голову Габи и сообщила: – Мы опустились ниже и скоро прилетим.

– Спасибо, – сказала Чери и, обняв Габи за шею, продолжала реветь. Габи к ней присоединились, тонко ей подвывая, и в два голоса они принялись раздражать Гаркушу, который женские штучки терпеть не мог, считая себя немного ущербным из-за того, что его тело на добрую половину состояло из другой стати.

– Кончайте реветь, дуры набитые, – обернулся он к ним, но этим только усугубил положение: повернувшая голову Габителли накинулась на него, поддерживая женскую солидарность:

– Отстань от них, стручок облезлый. Дай людям излить душу.

Чери, ободрённая поддержкой, хотела добавить Гаркуше от себя, но, выпучив глаза от ужаса, смотрела вперёд, потеряв дар речи. Змей со всего маху плюхнулся в воду, а Чери, вместе с Леметрией, перелетела через змеиные головы и бултыхнулась в высокую волну, хлебнув солёной воды. Открыв под водой глаза, Чери увидела погружающуюся вниз Леметрию, которая тихо опускалась на какой-то купол. Подныривая ниже, Чери с отвращением схватилась за белый отросток зонтика, который болтался сбоку от Леметрии, и потянула за него вверх.

Взгляд, брошенный на купол, добавил ей прыти ещё больше: холодея внутри, Чери увидела в куполе какого-то головастика, пялившегося на неё, а, оглянувшись вокруг, она обнаружила множество куполов и кучу головастиков. Неизвестно, откуда у неё взялась сила, но она выскочила из воды, как стрела из лука.

– Тащи! – крикнула она Гаркуше, который плавал на воде, как утка, а две женские змеиные головы торчали в воде. Гаркуша подхватил пастью Леметрию и положил себе на спину. Чери, схватившись ему за шею, сама выскочила из воды и подошла к Леметрии, осматривая её. Прислонив голову к груди, Чери услышала, что Леметрия равномерно дышит и никаких следов того, что она нахлебалась воды, не наблюдалось.

«Вот и хорошо», – подумала Чери, оглядываясь вокруг. Появившаяся из воды голова Габи держала в пасти здоровую рыбу, которую она тут же проглотила. Гаркуша, увидев улов Габи, сунул голову вниз по самую шею и надолго застыл. Чери оглянулась, соображая, куда они попали. Вокруг, сколько хватало взгляда, катились волны, только там, на западе, куда пряталось солнце и откуда они прилетели, блестели вершины высоких гор, перекрывающие весь горизонт.

Оглянувшись назад, на погруженный в сумрак восток, она заметила какую-то тёмную тень, но что-либо разглядеть не удавалось. Она бросила взгляд на воду, из которой показалась довольная рожа Гаркуши: в его пасти билась большая рыба. Гаркуша тут же её проглотил и снова исчез в воде.

Так много воды, к тому же солёной, Чери никогда не видела. «Это и есть океан», – размышляла она, перебирая в памяти слова Манароис, сказанные ей. «Неужели Дуклэон в океане?» – подумала Чери, вспоминая мерзких головастиков в воде. От мысли о них кожа у неё стала «гусиной» и Чери вздрогнула от отвращения.

Неожиданно в воде она увидела что-то белоё, прибитое волной прямо под бок змею. «Наверное, остатки рыбы», – решила она, но любопытство заставило её подняться и наклонится к воде. В сумерках она увидела, что это какой-то белый материал и, не сдержавшись, Чери выловила его рукой. Он оказался длинным и Чери, поражённая, воскликнула: – Шарф!

– Что? – не поняла Гайтели, проглотившая очередную добычу, хлеставшую ей хвостом по морде.

– Шарф Дуклэона! – воскликнула Чери, разглядывая находку. На одном конце, в углу, возле кистей был вышит вензель с буквой «Д».

– Вот видишь! А ты не хотела сюда лететь, – довольно сказала Гайтели и снова нырнула в воду. Неожиданно для себя Чери с благодарностью подумала о Манароис и решила, что когда вернётся назад, непременно слетает к ней и чем-то отблагодарит её.

«Даже Фогги с собой возьму», – скрепя сердце, подумала она, решаясь на всё ради того, чтобы её Дуклэон оказался жив.

* * *

Напрасно Маргина направила Мо одного. Она даже не догадывалась, что ей придётся об этом пожалеть, но, видимо, в судьбе Мо должна была произойти такая встреча, которую, вероятно, соткала Фатенот, совсем об этом не подозревая, поскольку, подбирая цвета судеб, ткала ковер жизни, а не думала об участи конкретного человека или Хранителя.

Перелетая через реку Горне, он заметил в степи редкий колок [21]с одинокой избушкой, из которой вился лёгкий дымок. Вокруг дома росло несколько диких груш и кучка берёз, а возле колодца обосновался огромный дуб, дающий тень и дому и маленькому огороду возле него. Опустив симпоты, Мо обшарил всё вокруг и забрался в избушку, в которой находилась женщина.

Погрузив в неё свои симпоты, Мо застрял, так что всякий, кто мог находиться поблизости, увидел бы рыжего, кудрявого парня, неподвижно зависшего над домом. Всякий, выпасавший недалеко от дома коров, и именуемый Леметрией дядей Ко, тоже завис, от удивления открыв рот, поскольку летающих на мэтлоступэ женщин видел, а вот мужчин, подвешенных к небу, не приходилось.

Мо потихоньку осел вниз, подталкиваемый ветерком, так что оказался возле двери, которую он толкнул, и она растворилась. Комната представляла собой и кухню, и прихожую, и столовую. За столом у окна сидела смуглая, кудрявая женщина, а её большие чёрные глаза неподвижно смотрела на появившегося в дверях Мо. Длинные волосы женщины волнами падали на плечи, на которые, несмотря на жару, был накинут платок.

«Слепая», – подумал Мо и решил, что её излечит.

– Кушать будешь? – спросила она. На столе стояли две тарелки: одна возле неё, а вторая с другой стороны стола, как будто специально для Мо. Женщина, не ожидая ответа, взяла поварёшку и, не глядя, зачерпнула с горшка в тарелку Мо дымящуюся похлёбку. Он запоздало кивнул, откровенно рассматривая женщину, забыв про свои симпоты. Она наполнила свою тарелку, и они стали кушать. Мо с каждой ложкой поглядывал на Манароис, а она смотрела сквозь него.

Женщина собрала пустые тарелки и поставила перед Мо глиняную кружку с компотом из диких груш. Они сидели продолжительно время, смакуя глотками компот, и безмолвно слушая друг друга. Когда компот был выпит, а за окном уже начало темнеть, женщина вышла в соседнюю комнату, которая была спальней и разобрала постель. Застыв на пороге, она остановила невидящий взгляд на Мо и сообщила ему, как само собой разумеющееся:

– Ты будешь спать со мной.

Когда он подошёл к ней, она уже сбросила платье и стояла перед ним, совсем голая. Вскинув на него руки, она обхватила его шею и потянулась к нему губами. Все симпоты Мо вонзились в её тело, сохраняя в глифомах мельчайшее движение её чувств, каждый импульс встрепенувшегося тела, наслаждаясь и отдавая ей ответное желание и ощущение. «Меня зовут Манароис», – прошептала она, а он, прочитав имя раньше, чем она сказала, записал его тысячи раз в своих глифомах, не веря, что с ним такое случилось.

Возможно, имя, записанное многократно, случайно стерло предыдущее имя – Маргина, так как о ней Мо не вспомнил ни разу на протяжении всей ночи.

Когда первые лучи заглянули в окно спальни, Мо поднялся, а потянувшаяся за ним Манароис шёпотом спросила: «Ты возвратишься?» – на что он ответил: «Да», – и поцеловал. Неожиданно для себя Манароис обнаружила, что она видит и столь резкая перемена в её состоянии, так её поразила, что она закрыла глаза и осталась в постели, чтобы привыкнуть. «Это сделал ты?» – спросила она в уме, и он мысленно подтвердил: «Да».

Она не вышла провожать, а, свернувшись калачиком в постели, заснула, чтобы набраться сил и жить в мире, где она всё видит, а Мо от дверей сиганул в небо. Его преследовала необычная для него эйфория, и он мог думать только о женщине, покинутой им. Женщине, живущей, в отличие от других, больше тысячи лет и никогда не увядающей. Словно время для неё остановилось, а рядом, как мимолётные искорки, пролетали чужие жизни.

Занятый своими мыслями, Мо чуть не пропустил Боро и, поэтому, приземлился за городом, решив зайти в Боро котом, чтобы незаметно всё разузнать и не травмировать ненужным сообщением. Но так как кот из него получился громадный, ни о какой незаметности не могло быть и речи. Всякое домашнее животное знало огромного рыжего кота, что уже говорить о жителях.

Шагая по улице, Мо едва успевал отвечать на приветствия, не понимая, почему раскрыта его конспирация. Если бы здесь была Маргина, то она бы сказала: «Мо, ты тупой», – а поскольку её здесь не было, то Мо продолжал обманывать себя.

Встретившийся ему Парк, брат Леметрии, радостно его приветствовал и спросил:

– Ты куда?

   На неясный ответ Мо, типа «мимоходом», Парк деловито сообщил:

– Тебя Фогги ждет. Пойдём, проведу.

Порывшись симпотами в голове Парка, Мо узнал, что ждут, вообще, не его, а Маргину, но решил, что лучше пойти и поковыряться в голове Фогги. Вообще-то, поковыряться в голове Фогги он мог и на расстоянии, отправив симпоты вперёд, но уже перенял дурную привычку Маргины – услышать слова и сравнить их с тем, что твориться в голове.

В это время Фогги спорил с Эстатой, неизменной помощницей Главного Марга, о новых землях вдоль реки Леи, в её низовьях, на которых Фогги собирался поставить небольшие постоянные посты, а Эстата советовала не тратить напрасно силы и средства. Столь горячие прения были прерваны головой Мо, которая воткнулась в дверь с вопросом:

– Я не помешал?

Фогги, не действовавший напрямую с такой сущностью, как Мо, подробно рассказал ему о ситуации, удивив большого кота тем, что у него сказанное не расходилось с мыслями в голове. Мо даже стал уважать Фогги и сообщил, что он знал: Байли жива, Марэлай тоже, а вот Дуклэона, который интересовал Фогги, он сразу не видел, пока не считал в голове Главного Марга его симптоматику. Дуклэон тоже был жив, о чём Мо сразу сообщил Фогги, который, узнав местонахождение потерянных, тут же воспрянул духом, предлагая отправить к ним экспедицию.

На вопрос Фогги, куда девался Хенк, Мо не мог ему ответить, так как его симпоты Хенка не видели, и для него его исчезновение было загадкой. Мо нарисовал Фогги подробную карту, по которой тот мог отправиться в путь, и, сообщив ему, что он догонит его в пути, улетел к Манароис, предвкушая любовные наслаждения, которые его ждут.

* * *

Они порядком устали, и виднеющаяся по левому борту высокая оконечность Земли Харома подгоняла их, вызывая у них желание скорее туда добраться. Перчик, как обычно, сидел на вёслах, а Витер старался ему помочь, подгребая то справа, то слева коротким веслом на корме. За время поездки они крепко сдружились, даже можно сказать, прикипели друг к другу, понимая с полуслова.

Один раз их долго преследовала акула, редкая в этих местах, не способная добыть решек под куполами и посчитавшая добычу в лодке более лёгкой. Она отстала на второй день, получив веслом по носу, но ещё долго и Витер и Перчик всматривались в волны, опасаясь настырного хищника.

Кончик мыса поднимался высокой горой, на вершине которой возвышалась громада скал, удивительно похожая на фигуру человека. Слева тянулась заросшая лесом долина, которая дальше переходила в каскад гор. Перчик решил, что лучше не заходить далеко, а заправившись водой и собрав лесные дары, которые они смогут найти, отправится дальше к неизвестной земле, надеясь на то, что она может оказаться Страной Маргов и Фрей.

Витера он собирался забрать собой, считая, что ему нечего делать одному, а пора, наконец, приобрести нормальную семью. Под нормальной семьёй Перчик подразумевал свою, полагая, что Леметрия будет не против, а если нет, то он вырастит Витера сам. Разговора с Витером на это тему Перчик не начинал, подразумевая, что тот согласится, тем более что мальчик был очарован разговорами о Стране Маргов и Фрей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю