355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Монк » Романтическое приключение » Текст книги (страница 19)
Романтическое приключение
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:49

Текст книги "Романтическое приключение"


Автор книги: Сара Монк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

Глава 27

Лизель повернулась, чтобы уйти, и не заметила, как сзади к ней подошел Ник. Она повернулась только тогда, когда залаяла Раби, но было поздно, он уже занес руку… и размахнулся, а Лизель сделала то, что должен был сделать он в предыдущий вечер, когда лицом к лицу столкнулся с разгневанной Лоррейн, – она отпрянула в сторону.

Хруст сломанных костей и в результате жуткий крик, когда кулак Ника уткнулся в стену, не коснувшись Лизель. Он скорчился от боли и повалился на пол, прижимая к себе руку.

Здоровой рукой Ник потянулся к Лизель, ухватил ее и рванул на себя. Она оказалась рядом с ним. Его перекошенное от злости и боли лицо было в паре дюймов от ее собственного.

– О, черт, моя рука, моя проклятая рука! Ты маленькая… – Но ему не удалось договорить, так как кто-то схватил его за шиворот и оттащил от Лизель.

На какой-то момент она думала, что это Эд пришел на помощь, но голос, который она услышала, был не его, как и темно-каштановые волосы, и красивое лицо, которое в этот момент исказилось от гнева.

– Какого черта ты вздумал играть в эти игры?

Сильные руки Тома пригвоздили Ника к стене, Лизель, продолжая сидеть на полу, непонимающе смотрела на него.

– Том?

Его взгляд остановился на ней, он едва сдерживал себя.

– Ты в порядке?

Она кивнула.

– Это Ник?

Она снова кивнула, не понимая, как Том оказался здесь и что он здесь делает.

– Ради Бога, отпусти меня! – крикнул Ник, извиваясь, как рыба на крючке. И заскулил, потому что руку пронзила страшная боль.

Освобождение пришло с неожиданной стороны.

– Отпусти его, Том.

– Лизель?

Она кивнула.

– Пожалуйста, отпусти его. Единственный человек, кому он сделал больно, – это он сам.

– Ты уверена?

– Да, пожалуйста. Я хочу, чтобы он поскорее ушел.

– Если ты этого хочешь. – Все еще держа Ника за шиворот, Том провел его через холл и вытолкнул из дома к автомобилю, где сам открыл дверцу и не очень любезно засунул Ника на сиденье.

– Скажи спасибо Лизель, но помни, если я еще раз увижу тебя…

– Что тогда? – с вызовом спросил Ник. – Ты меня выгонишь?

– Нет, но хочешь, я расскажу тебе, сколько я кастрировал кобелей с тех пор, как стал ветеринаром? Это простая операция, я могу сделать ее во сне… или когда ты будешь спать…

Ник так же быстро закрыл рот, как и открыл его. Дверца хлопнула, мотор взревел, и автомобиль так резко рванулся с места, что Тому пришлось отпрыгнуть, чтобы не угодить под колеса.

Все еще пребывая в шоке не столько из-за поведения Ника, сколько из-за появления Тома, Лизель так и осталась сидеть на полу. Она чувствовала себя совершенно разбитой.

Воспользовавшись тем, что Лизель на одном уровне с ней, Раби забралась к ней на колени. Том подошел и сел рядом.

– Как ты?

– Прихожу в себя. – Лизель попыталась улыбнуться. Но получилось не очень уверенно. – Я благодарна, но все-таки, что ты делаешь здесь, Том?

– Эдриан позвонил мне час назад и рассказал, что случилось вчера. Я должен был приехать и увидеть тебя, и, кажется, приехал вовремя. Этот парень идиот. Он не ударил тебя?

– Он пытался, но промахнулся, потому что я ушла от удара, – сказала Лизель.

– Ты в порядке?

– Кэролайн знает, что ты здесь? – спросила Лизель, не отвечая на его вопрос.

Он кивнул.

– Ты сказал ей, куда поехал?

– Она слышала суть, когда звонил Эдриан… Лизель, ты можешь встать?

– Могу, но не уверена, что хочу… И она не попыталась остановить тебя?

Том вздохнул.

– Не знаю. Она сказала, что, если я уеду и встречусь с тобой, у нас все кончено. – Он предложил Лизель руку, которую она не заметила.

– И ты все-таки приехал?

– Ядолжен был приехать. Я должен был убедиться, что с тобой все в порядке.

– Ты думаешь, она поняла это?

– Мне все равно, поняла она или нет. – Он снова вздохнул, затем сдался и снова сел рядом. – Я сказал ей, что у нас с ней все кончено, так или иначе.

– Ты так решил?

Том медленно кивнул.

– Все кончено, Лизель.

– Между тобой и Кэролайн? Кончено? Она уедет?

– Кончено. Да. И я совершенно уверен, что ее не будет дома, когда я вернусь. Видишь ли, я рассказал ей все о своем чувстве к тебе, Лизель. И что я ни в коем случае не хочу причинить тебе боль и что, если бы я остался с ней, я обидел бы ее больше, потому что я действительно хотел быть с тобой. И как ты сказала, как можно сделать кого-то счастливым, если ты не уверен, хочешь ли быть с этим человеком.

– Ты так и сказал ей? – повторила Лизель, боясь поверить своим ушам.

Том отвернулся, глядя в пол.

 – Я должен был. Эдриан рассказал мне, какая ужасная история у вас получилась из-за бывшего мужа Мэрилин, и я внезапно понял, что только пытаюсь быть честным и что все это время, разбираясь в своих отношениях с Кэролайн, я лгал ей и лгал самому себе. – И затем Том снова посмотрел на Лизель, его взгляд был спокоен и сдержан. – Я скучал по тебе, Лизель, скучал по тому времени, что мы проводили вместе. Вспоминал, как ты смешила меня, наполняя все кругом светом… и я скучал по Раби.

Он протянул руку и погладил собачку по голове, та тут же лизнула его запястье.

– Я сказал ей это и просил ее уехать, вернуться в Лондон…

– Что же она ответила?

К удивлению Лизель, Том сухо рассмеялся и покачал головой.

– Она сказала, что сделает это с большим удовольствием и пошла собирать вещи… – Он помолчал и прикрыл глаза, его улыбка была полна иронии. – И потом она сказала, что уже давно спит со своим боссом…

– Ты шутишь? – Лизель тут же поднялась на ноги. Он тоже поднялся и взял ее руку.

– Как ты? – спросил снова Том. Но Лизель все еще не отвечала, желая услышать подробности, которых он коснулся, и которые медленно сформировались в ее голове в нечто реальное.

– И как давно?

– В течение последних двух месяцев или что-то около того, как сказала она. И только когда я впервые рассказал ей о тебе, она, видимо, взялась за ум, закончила это и вернулась сюда, чтобы разобраться в наших отношениях.

– Значит, она обманывала тебя еще до того, как ты и я… И она не говорила этого до сегодняшнего дня, и даже после того, как застала нас…

– Да, какая ирония!

– О Господи. Как ты пережил это?

– Я?

Том засмеялся и привлек Лизель к себе, крепко обнимая и вдыхая запах ее волос.

– После всего, что случилось за последние несколько дней, ты спрашиваешь, как я? О, как я люблю тебя, Лизель Эллис!

Когда Том сообразил, что сказал, он немножко отклонился от Лизель и взглянул в ее глаза, желая знать, поняла ли она.

– Я люблю тебя, Лизель, – повторил он и затем еще раз более нежно: – Я люблю тебя.

Лизель, улыбаясь, заглянула в его глаза.

– И я… – ответила она и поднялась на цыпочки, чтобы сделать то, о чем мечтала несколько недель, то есть поцеловать его, глубоко и проникновенно, как они делали прежде и имели право делать это сейчас. – Интересно, – продолжила она, когда они, наконец, оторвались друг от друга, чтобы отдышаться, их пальцы переплелись, – как чувствует себя Ник?

– Ник?

– Да, – кивнула Лизель, и ее улыбка снова стала холодной. – Должно быть, Мэрилин столкнула его с утеса.

Том прищурился.

– За то, что он пытался тебя ударить? Не удивлюсь. Я готов сам его сбросить.

Но Лизель покачала головой:

– Нет, – она указала на стену за их спиной, о которую Ник ударил руку с такой силой, что там осталась вмятина, – за то, что он повредил драгоценные обои Уильяма Морриса.


Эпилог

– Как бы ты назвала отель, в котором нет постояльцев? – спросила Лизель сестру.

– Это шутка? – нахмурилась Мэрилин.

– Разве я смеюсь?

– Тогда ничего не понимаю. Мы так много работаем, чтобы отель был заполнен, я разослала рекламу повсюду…

– И никто не изъявил желания остановиться у нас.

Мэрилин еще больше нахмурилась, и затем ее взгляд скользнул в сторону, словно что-то привлекло ее внимание.

– Ты можешь напечатать мне список имен и телефонов людей, для кого мы забронировали места в последние две недели?

Через полчаса она вернулась злая как тигрица.

– Ни один из этих номеров не существует в реальности, – сказала она, бросая список на стойку ресепшен.

– Что это значит?

– Именно то, что я сказала. Что-то не так, Лиз. Все номера неправильные. Что-то не так, Лиз, поэтому я попыталась обзвонить всех. Проверила каждый заказ, который мы получали и который был отменен. Но связаться с клиентами по оставленным контактным телефонам невозможно. Поэтому я проверила всю бронь и обнаружила, что семьдесят процентов из этих заказов – фальшивые. И так все лето до сентября.

– Они все фальшивые? – Глаза Лизель расширились в недоумении.

Мэрилин кивнула.

– И не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, кто стоит за всем этим. Ты знаешь, я бы хотела, чтобы Ник еще не уехал.

– Не уехал? – спросила Лизель, не веря своим ушам.

– Да, тогда я могла бы убить его! Его и этого Шона Саттона. Подкинуть нам вымышленных людей, для того, чтобы мы не могли принять реальные заказы. Хитрый ход, чтобы разрушить наш бизнес. Готова поспорить, Шон думал, что к концу сезона мы будем умолять его купить у нас отель! Но они решили подстраховаться. Если бы даже Ник не смог очаровать нас и заставить продать отель, тогда Саттон все равно выжил бы нас…

– Мне очень жаль.

– А ты-то здесь причем? Это не твоя вина.

– Но то, как я поступила с ним, было не очень хорошо.

– Лиз, поверь мне, твоей вины тут нет. У него были виды на этот отель еще до того, как он познакомился с нами.

– И что нам теперь делать?

Мэрилин беспомощно пожала плечами.

– Думаю, ты предложишь Тому переехать к нам, все равно он практически живет здесь с прошедшего уикэнда. Я сдам пару комнат Касе и Лоррейн. Они платят целое состояние за комнату Лоррейн в городе…

– Ты отправишь Эда работать в сервис по доставке подарков. Мы тоже найдем работу на стороне, которая поможет нам содержать этот дом: ты можешь раскладывать товары в ближайшем супермаркете, а я развозить молоко, и можно пристроить собак и Алекса разносить газеты, – говорила Лизель с горькой иронией.

Хотя Мэрилин не видела ничего смешного в ситуации, она не выдержала и рассмеялась.

– Мы можем продержаться, если мы все сговоримся… Шутки в сторону, Лиз. Мы в беде. То, что осталось от Нэнси, почти закончилось. Если мы хотим сохранить отель… если хотим продержаться до конца сезона…

– Мы должны продержаться до конца сезона, – кивнула Лизель, вновь став серьезной.

– Нам может помочь только чудо, – закончила Мэрилин с глубоким вздохом.

– Что-то случилось, мама? – Алекс вышел из кухни с кексом в руках, чтобы угостить мать и Лизель, и, видимо, слышал последние слова матери.

Мэрилин взглянула на Лизель, не зная как объяснить, но Лизель нашла такие слова, чтобы мальчику было понятно, и чтобы он не очень озадачивался.

– Кто-то звонил и заказывал номера, а в последнюю минуту отменял заказ. И из-за этого мы не смогли принять реальных желающих…

– Зачем они делали это?

Мэрилин снова взглянула на сестру, она не хотела объяснять ему детали. И то, что это сделали Ник и Шон, осложнив им жизнь.

– Что ж, думаю это печальный факт жизни. Мир состоит не только из хороших людей, – мягко сказала Лизель.

– Это верно. – Алекс кивнул и затем задал неожиданный вопрос: – А как вы думаете, моя бабушка Нэнси была хорошим человеком?

– Мы плохо знали ее, чтобы ответить, – нахмурилась Мэрилин. – Но знаем, что она делала хорошие вещи, например, оставила тебе «Рог изобилия».

– И Годрича. – Алекс печально кивнул. – Она оставила мне Годрича.

– Почему ты спрашиваешь, Алекс? – полюбопытствовала Лизель.

– В школе говорят, что хорошие люди уходят на небеса. Что небеса то место, откуда снисходит чудо. И Нэнси там, значит, она может послать нам чудо.

– Прекрасная мысль, малыш. – Мэрилин обняла сына и печально улыбнулась Лизель, глядя поверх его макушки. – Но я не уверена, что обычные люди могут творить чудеса. Думаю, что это отпущено посвященным, которые ответственны за это.

– Как ангелы?

– Может быть. – Мэрилин кивнула, моля Лизель о помощи.

Но Алекс был удовлетворен.

– Что ж, значит, все хорошо. Я искал в Сети, что такое «благодетель», так как ты сказала, что бабушка Нэнси мой благодетель, и там было сказано, что это все равно как ангел-хранитель, так что теперь мы знаем, что нам не о чем беспокоиться… Она сделает все, чтобы нам было хорошо.

Уверенность и наивность ребенка! Если бы так легко можно было решить проблему.

– Мы вам не помешаем?

Они повернулись и увидели, что Джимми и Девид вошли в отель.

– Почему вы не в школе, молодой человек?

– Мама сказала, что я могу не ходить, потому что на нас неожиданно свалился отец.

– Какое интересное объяснение для учителя, – улыбнулся Джимми. – Как жаль, что это не пришло мне в голову, когда я был таким, как ты.

– А где же сегодня Супермен? – нахмурился Девид, глядя на шорты и футболку Алекса.

– Он улетел, – улыбнулась Лизель, приветствуя гостей поцелуями. – Так же быстро, как Ник. Кажется, у них один рейс, да? А что вы делаете здесь, джентльмены?

– Мы хотели бы поговорить с вами обеими.

Это прозвучало страшно официально, поэтому Мэтрилин кивнула и послала Алекса на кухню к Эрику, а затем провела гостей в маленькую гостиную.

– Чай? Кофе?

– Или что-нибудь покрепче? – добавила Лизель, зная их вкус.

– Не сейчас, дорогая. – Девид улыбнулся. – Сначала дело…

– Мы пришли кое-что обсудить, – кивнул Джимми. – Что ж, я сразу перейду к сути.

– Если ты, то начинай…

– Как я сказал, начнем прямо с существа вопроса. – Джимми продолжал то, что не закончил Девид. – В последние два зимних сезона мы испытывали реальные трудности с бронированием и доставкой гостей, и в результате заполняемость оставляла желать лучшего.

Мэрилин, которая накануне провела несколько часов, обдумывая, как улучшить дела, с пониманием кивнула.

– И поэтому наш Девид решил объединиться с компанией «Туризм Британии».

– «Туризм Британии»? – переспросила Лизель.

– Известная туристическая автобусная компания в Англии, – объяснила Мэрилин.

– И тогда наш отель «Пиран-Бей» станет их новым оплотом в Корнуолле, их новым «Туризмом Британии», – печально сообщил он, что означало, что их прекрасный отель будет понижен до статуса пансионата для отдыха. – В комплекте с ночным бинго, старомодным дансингом, незамысловатой едой. И теперь они будут посылать нам не один, не два, а три автобуса, что означает, что мы будем ограничены в своих возможностях летом.

– Но если мы не сможем разместить всех желающих летом, они не захотят воспользоваться нашими услугами зимой, когда мы пусты! – вступил в разговор Девид. – Я знаю, они платят меньше, чем наши расценки, но если вы работаете круглый год… Мы заработаем больше, чем, если бы были переполнены летом и били баклуши зимой…

Джимми взглядом заставил его замолчать.

– Сейчас, если автобусы прибудут полные, а они будут полные, потому что, согласно прогнозу прелестной Сиан Ллойд, солнечная погода в это лето продержится долго, значит, нам будет недоставать пяти номеров, по крайней мере, каждую неделю.

– Что означает, что нам придется отправлять гостей в другой отель, – объяснил Девид.

Джимми округлил глаза и покачал головой, это был, очевидно, тот самый пункт, до которого Девид и старался добраться.

– И поэтому, – сказал он, повысив голос, – мы пришли с интересным предложением. – Он помолчал для большего эффекта. – Мы подумали между собой, куда бы мы хотели отправлять тех гостей, которых не можем поселить у себя, и как вы думаете, что мы решили? Что за место у нас на уме? Прелестный «Рог изобилия», с еще более прелестными хозяйками! Что вы скажете? Мы дадим вам милых старичков, которые не хотят переплачивать за вид на море, но вместо этого получат прекрасный вид на реку, отличную еду в ресторане и ваше исключительное персональное обслуживание, и они будут уверены, что выиграли в цене! Мы будем платить вам то, что они платят нам. Конечно, если бы мы отправили их куда-то еще, то получили бы свои десять процентов, но мы не будем так поступать с вами, дорогие… Итак, что вы думаете?

– По крайней мере, пять номеров в неделю? И так каждую неделю?

– Все оставшееся время года, включая зиму, – кивнул Девид, многозначительно поглядывая на Джимми.

– Пять комнат в неделю, и мы наполовину заполнены!.. Каждую неделю, – с надеждой сказала Мэрилин.

– До конца года, – снова добавил Девид, очевидно, желая подчеркнуть, что речь идет и о зимнем сезоне.

– Что вы скажете? – Джимми улыбнулся им обеим. Лизель не сказала ничего. Она просто завизжала в восторге и бросилась к ним с распростертыми объятиями и поцелуями.

– Вы не получили весточки от Нэнси, нет?

– Мы не занимаемся спиритизмом, если вы это имеете в виду, – ответил Джимми.

– Это не благотворительность? Нет? – осторожно спросила Мэрилин, беспокоясь, что их мотивы чересчур альтруистичны.

– Конечно, нет. Вы ужасно поможете нам. Но даже если бы это было так, что вовсе не так, – подчеркнул он, увидев реакцию Мэрилин, – я не мог бы найти лучшую кандидатуру, если бы хотел сделать благотворительный взнос. – Джимми ущипнул Лизель за порозовевшую щеку, и в ответ она поцеловала его в морщинистый лоб. – Итак, что вы скажете? – снова спросил Джимми.

Лизель, с мольбой глядя на сестру, молча просила ее сказать «да», но понимала, что недавние события заставляют ее подумать дважды.

– Пожалуйста, скажи, что ты согласна. Ты вытянешь нас из огромной дыры. Пожалуйста…

– Что ж, если это поможет вам…

– О, разумеется, поможет.

– Тогда да, конечно, мы сделаем это, и спасибо, спасибо вам большое.

– Спасибо, спасибо, спасибо! – эхом повторяла Лизель, и затем она повернулась к сестре взяла ее руки и улыбнулась совершенно по-идиотски.

– Ты понимаешь, что это значит?

Мэрилин кивнула:

– Это значит…

Она замолчала и прикусила губу, почти разрываясь от сознания, что, наконец, может сказать это. Но теперь, когда пришло время, она поняла, что не в состоянии произнести эти слова. Слова застряли в горле и потом выскочили с такой силой, что были слышны всем. Во всех уголках отеля:

– Это значит, что мы не продаем отель!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю