Текст книги "Собрание сочинений в четырех томах. Том второй. Лирика, повести в стихах, сатира, пьесы"
Автор книги: Самуил Маршак
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Купец. Батюшка, ваше превосходительство! Это от страха у меня личность перекосило. Не смотрите, что я босой! Я первой гильдии купец!
Начальник стражи. Бродяга ты первой гильдии! Вот кто.
Генерал. Да, хорош купец, нечего сказать. В дупле сидит, смертью торгует. Такому купцу только попадись ночью в руки!
Купец. Ваше превосходительство! Господин генерал! Вот вам крест, невиновен я. А что широк в плечах, так у нас, не извольте гневаться, в роду Поцелуевых все такие! И матушка, и братья, и сестренка…
Начальник стражи. Ваше превосходительство, прикажете его в город препроводить или перед царские очи представить?
Генерал. Там видно будет. Отвести его покамест за кусты и глаз с него не спускать. Или вот что – привяжите его к дереву, да покрепче. А сейчас не до него. Надо бы нам какую-нибудь дичь поискать – ну, тетерева там, глухаря или куропатку, что ли. Его царское величество и заморский королевич сей момент сюда пожалуют!
Начальник стражи. А у меня, ваше превосходительство, все готово!
Генерал. Что готово?
Начальник стражи. Дичь, ваше превосходительство, – и тетерева, и глухари, и рябчики, и куропатки. Мы всегда на охоту птицу с собой возим, чтобы долго по лесу не рыскать. Виноват! (Егерям.)А ну-ка, молодцы, сажайте дичь на деревья и на кусты, да смотрите запомните хорошенько, где какую птицу пристроили! Живо у меня! Ваше превосходительство, это еще не все. Есть у нас человек, который по-тетеревиному и дупелиному токовать умеет. Прошу вас присесть на этот пенек. Эй, тетерев! Терентий Федотыч!
Появляется немолодой человек с подвязанной щекой.
А ну, поклонись его превосходительству да потокуй на пробу!
Человек с подвязанной щекой. Слушаю-с. (Токует.)
Генерал. Очень хорошо! Отлично! Тетерев – да и только. Да где он учился?
Начальник стражи. А пес его знает.
Генерал. Что?!
Начальник стражи. Виноват, не могу знать, ваше превосходительство.
Генерал. У кого же ты, братец, этому искусству научился?
Человек с подвязанной щекой. У отца-покойника, ваше превосходительство.
Генерал. А отец у кого?
Человек с подвязанной щекой. У покойного деда, ваше превосходительство.
Генерал. Ну, а дед у кого?
Человек с подвязанной щекой (таинственно). А уж дед у них самих!
Генерал. У кого ж это?
Человек с подвязанной щекой. Да у тетеревей, ваше превосходительство!
Музыка.
Генерал. Его величество!
Купец (из-за кустов). Батюшки! Отцы родные! Помилуйте! Отпустите душу на покаяние!
Начальник стражи. Молчи, босопляс, а то мы тебя живо утихомирим!
1-й егерь (вбегает).Царь едет! Царь!
2-й егерь. Птички привязаны, ваше превосходительство!
Генерал. Очень хорошо, прекрасно!
1-й стражник. Царь едет! Царь!
2-й стражник. Царь едет! Царь!
Голоса. Царь едет! Царь едет!
На поляну выходят царь Дормидонт, заморский королевич, свита.
Все. Ура! Ура!
Царь.. Здорово, молодцы!
Стража. Здравия желаем, ваше царское величество!
Царь.
(напевает вполголоса)
На охоту едет царь,
А в лесу сидит глухарь.
Ой, лихие егеря,
Не стреляйте глухаря,
Вы оставьте глухаря
На березе для царя!
Никуда дальше не пойду, есть хочу. Что, водится в этих местах дичь? А?
Генерал. Как не быть дичи, ваше величество! Полным-полно. Там тетерев токует, а здесь куропаточка сидит. Соблаговолите обратить всемилостивейшее внимание вон на ту веточку. Чуть-чуть правее. Нет, немного левее. Извольте стрелять, ваше величество!
Царь спускает курок.
Начальник стражи. Вот это выстрел!
Царь.Нет, осечка!.. А что, птица все еще на ветке сидит или, может, улетела?
Генерал. Сидит, ваше величество! Очумела со страху.
Царь.Очумела? Это хорошо. Ну-ка, еще раз попробуем! (Стреляет.)Что, все еще сидит?
Генерал. Никак нет, ваше величество. Кувырком полетела. В самую точку попасть изволили.
Начальник стражи (приносит царю подстреленную куропатку). Честь имею поздравить, ваше величество. Славная куропатка, жирненькая, молоденькая.
Царь.А ведь десять лет ружья в руки не брал. Все недосуг было! (Заморскому королевичу.)Ну, что же, не пожелаете ли и вы позабавиться, дорогой зятек?
Заморский королевич молча кланяется.
Царь.Подайте его высочеству ружье!
Генерал подает заморскому королевичу ружье, тот опять кланяется.
За чем же дело стало? Бери, зятек, ружье, постреляй малость.
Королевич.Пардон! Я не понимай!
Царь.А что ж тут не понимать-то? Пали – и все! Бум! Бум! Бах! Бах! (Показывает, будто целится.)
Королевич.Avec ce fusile? Et tirer? [11]11
Из этого ружья? Стрелять? (франц.)
[Закрыть] Бум-бум? Пиф-паф? А, мерси! (Берет ружье и смотрит по сторонам.)
Генерал. Ваше высочество! Извольте поглядеть на ту березу. (Показывает рукой.)Там как будто тоже птичка сидит, тетерев, кажись. Токует.
Королевич.А, тетерефф! Тоскуэт! Отшень жаль… (Целится.)
Царь (Начальнику стражи). Эй ты, там, убери башку, а то ненароком влепят!
Начальник стражи отскакивает. Королевич стреляет.
Генерал. Есть, ваше высочество! Наповал!
Королевич.А пошему он не упадаль?
Царь (егерю). Ну-ка, братец, сбегай посмотри, что там с ней стряслось, с птицей-то.
Егерь находит птицу и передает Генералу. Генерал – заморскому королевичу.
Королевич.Капут тетерефф!
Генерал. Без промаха! С одного выстрела. Редкая удача, ваше высочество!
Королевич.Мерси, отшен кароши птичка. Но, господин женераль, пошему он имеет этот шнурок?
Генерал. Какой шнурок, ваше высочество, где?
Королевич.Тут, на два нога.
Начальник стражи (тихо). Эх, забыл веревочку развязать!..
Генерал. Не могу знать, ваше высочество. Это, верно, порода такая…
Королевич.Отшень странно порода!
Царь.Что же тут странного? Помнится, я сам подстрелил когда-то кабана со спутанными ногами. И ничего – зажарили и съели. Вкусный был кабан. Вот и сейчас мы, зятек любезный, как следует подзакусим. Завтрак мы нынче с тобой честно заработали. Твоего тетерева царевне Анфисе отвезем…
Королевич.Да-да, Анфис…
Царь.А мою куропатку на угольях в собственном соку жарить будем. Пальчики оближешь. (Трубит в рог.)Ну, охота окончена. Генерал, прикажи костер развести!
Генерал. Слушаю-с, ваше величество! (Передает царское приказание страже.)
Царь.Сенатор Касьян Високосный, подай бутылку. (Заморскому королевичу.)Вот мы сейчас откупорим добрую пузатую бутылочку старого рейнского. Еще мой покойный дед собственноручно засмолил ее. Любитель был! (Причмокивает.)
Королевич.О, понимай, понимай!.. (Пьют.)
Царь. (генералу). Эй, генерал, что ж это вы до сих пор костер не развели?
Генерал. Простите, ваше величество. Сорок лет служил верою и правдою, а вот на старости лет оплошал. Огонька не припас.
Царь.Какого огонька?
Генерал. Спичек или кремня с огнивом, ваше величество!
Царь.О чем же ты думал, бездельник? Знал ведь, что на охоту едем, дичь жарить будем.
Генерал. Простите, ваше величество. Нам в присутствии высочайших особ думать не полагается, – вот и не подумали.
Царь.Ты у меня не разговаривай. Откуда хочешь, а огонь добудь. Я манже хочу, – жрать, понимаешь? Нет ли у тебя, дорогой зятек, этих – как они по-вашему, по-заморскому, – спичек?
Королевич.Пардон, ваше величество, в наш заморски костюм нет карман.
Царь.Я смотрю, у вас и портков нет. Одни чулки до пояса. Что же нам делать-то, генерал? Нельзя же куропатку сырую есть!
Генерал. Зачем же сырую, ваше величество? Сейчас мы из одного ружья порох высыплем, из другого выстрелим. Авось и будет огонь…
Голос (из-за кустов). Царь-батюшка! Государь-амператор! У меня есть огонь! Есть! Дозвольте вручить!
Царь.Это кто там орет?
Генерал. Разбойник, ваше величество!
Царь.Разбойник? Какой еще разбойник?
Генерал. Обыкновенный, ваше величество, душегуб. Мы его тут в лесу изловили, да только не успели вашему величеству доложить.
Голос (из-за кустов). Помилуйте, царь-батюшка! Не душегуб я, а торговый человек! Прикажите меня перед ваши царские ясные очи представить!
Царь.А ну, представьте-ка его перед мои ясные царские очи.
Генерал. Слушаю-с, ваше величество.
Купца выводят из-за кустов. Он валится царю в ноги.
Купец. Обидели меня, царь-батюшка! Напраслину на меня возвели!
Царь.А ты что – зарезал кого или ограбил?
Купец. Царь-батюшка, да меня же самого ограбили. Мало того – чуть было и не зарезали. А я – первой гильдии купец Силуян Поцелуев. Я вашему высочайшему двору весь пузамент для господ лакеев поставляю.
Царь.Позумент? Что же ты его, генерал, обижаешь? Коль он купец, пусть себе торгует.
Генерал. Да какая там торговля, ваше величество! Нешто он забрался бы в дупло, кабы и вправду позументом торговал? Злоумышленник он, ваше величество, мы его перед самым вашим высочайшим прибытием в лесу обнаружили. В дупле сидел.
Начальник стражии егеря (наперебой).В дупле, ваше царское величество! В дупле! Как сыч сидел.
Царь.Тихо! Сколько раз говорил вам, не галдеть всем сразу, а докладывать поодиночке. Что же, какое-нибудь оружие при нем нашли – холодное или огнестрельное?
Купец. Огнестрельное, царь-батюшка, огнестрельное – кремень да огниво!
Царь.О-о! Вот это как раз кстати! Дорога ложка к обеду. Давай-ка сюда, братец, и кремень твой и огниво! Сейчас мы нашу куропаточку зажарим. А за кремень да за огниво жалую тебе полтину серебром.
Купец (кланяется царю в ноги, а потом протягивает кремень и огниво). Вот вам, царь-батюшка, мое добро (вполголоса)и горе-злосчастье в придачу!
Царь.Что? Что он такое сказал?
Купец. Горе свое, ваше величество, вспомнил. В счастливый час и горе добром помянешь. Век вашей царской милости не забуду.
Царь.Ну, ступай, ступай, да босиком по лесу не броди, коли ты и вправду купец, а не разбойник.
Слышен звон бубенчиков.
Купец. Ах ты батюшки, никак лошадки мои воротились! Бубенцами звенят. Эх, залетные! (Убегает.)
Царь.Что-то будто этот купец тоску на меня нагнал… Даже есть отчего-то расхотелось… Скучно… Ох, горе, горе!
Горе (выглядывая из дупла). Это кто меня кличет? Да. никак, сам царь? Ну, здравствуй, здравствуй, батюшка! Поживем с тобой – погорюем.
Царь.Кто это тут разговаривает?
Начальник стражи (шарит среди кустов). Никого нет, ваше величество! Видно, воробышек на веточке прочирикал!
Горе (смеется). Хе-хе-хе! Как бы этот воробышек не накликал вам хворобушек!
Царь.Взгрустнулось что-то… И небо будто нахмурилось… Того и гляди, дождь хлынет. Да вот уж и накрапывает. В самом деле, дождь. Едем во дворец. Уж там и позавтракаем.
Ливень. В глубине сцены, за деревьями, прикрываясь чем попало, пробегают королевич, сенатор, генерал, начальник стражи и прочие. Последним едет на коне царь, За спиной у него на седле примостилось Горе-Злосчастье.
Царские покои. Царь дремлет на лежанке. Возле него навытяжку стоит скороход. Тишина. Большие часы начинают хрипеть, шипеть, скрипеть. Потом гулко бьют.
Царь.(считает)….Девять, десять, одиннадцать, двенадцать… Тринадцать!.. А? Что? Сколько же это пробило? Тринадцать, никак? А, скороход?
Скороход. Так точно, ваше величество. Ровно тринадцать! А стрелки, между прочим, только десять показывают.
Царь.Что за притча? С чего бы это?
Скороход. Не могу знать, ваше величество. Одно из двух: либо стрелки врут, либо звон обманывает.
Царь.Видно, что так. По звону я будто проспал, а по стрелкам словно недоспал… Ну, да ничего не поделаешь. Тринадцать так тринадцать. Зови начальника нашей царской стражи. В поле пора – зайцев травить!
Скороход. И звать не надо, ваше величество, давно у дверей дожидаются. (Распахивает дверь.)
Начальник стражи (во все горло). Здравия желаем, ваше величество!
Царь.Ох ты, батюшки! Напугал как. От такого «здравия желаю» и помереть можно!
Начальник стражи. Каково почивать изволили?
Царь.И не спрашивай. Всю ночь то пожар, то потоп снился. Что бы это такое значило? Ну-ка, скороход, дай мне сонник. Сейчас поглядим, что там прописано.
Скороход. Слушаю-с, ваше величество. (Подает толстую книгу.)
Царь.На букву «П». «Пожар – к потопу». А потоп?.. «Потоп – к пожару»!.. Благодарствуйте! Растолковали! (Швыряет сонник.)Вели-ка лучше коня мне седлать.
Начальник стражи. Слушаю-с. Какого прикажете?
Царь.Ну, того, серого в яблоках… Что же ты стоишь?
Начальник стражи. Прошу прощения, ваше величество. Захромал серый в яблоках!
Царь.Да я же только вчера на нем в лес ездил!
Начальник стражи. Совершенно верно, ваше величество! А как домой вернуться изволили, так он и припадать стал.
Царь.На какую же ногу припадает?
Начальник стражи. На все на четыре, ваше величество!
Царь.Эх ты, горе какое! Ну, послать к нему нашего старшего ученого коновала. А мне пока каурого седлать.
Начальник стражи. Слушаю-с, ваше величество! Каурого.
Царь.А погода нынче какова?
Начальник стражи. С утра как из ведра, ваше величество, а потом будто распогодилось. Вот, кажись, и солнышко из-за тучи выглянуло…
Удар грома. Ливень.
Царь.Вон что деется! И просыпаться было не к чему.
Начальник стражи. Ну, как, ваше величество, седлать каурого?
Царь.Пошел прочь!
Начальник стражи уходит. Минута молчания. Потом слышится грохот – со стены падает большой портрет в раме. Угол рамы чуть не задевает скорохода. Тот отскакивает.
Скороход. Ох!
Царь. (поднимая, голову). Что такое? Что еще стряслось?
Скороход. Не извольте беспокоиться, ваше величество, это ваш батюшка со стены упал. То бишь портрет ихний.
Царь.Этого еще не хватало! Сорок лет старик на стенке висел и не падал, а теперь – на тебе!.. Свалился… А вчера дедушка с другой стены грохнулся. Этак, чего доброго, и я, глядя на них, сковырнусь.
На том месте, где был портрет, в отверстии стены, появляется Горе-Злосчастье.
Постой, постой! Глянь-ка, никак, портрет опять на месте. Только это теперь не батюшка, а, кажись, матушка-покойница!.. Да и не матушка, а бабушка Аграфена Иоанновна, царство ей небесное. Тьфу ты… Мерещится, что ли? Ох, горе-злосчастье!
Горе. Тут я, царь-батюшка, тута! (Прячется.)
Царь.Это ты, Анфиса?
В дверях появляется Анфиса.
Анфиса.Я, батюшка, а то кто же? Стучусь-стучусь, а все достучаться не могу. Ну, думаю, угорели!
Царь.Сама ты угорела… Ох, горе мое, горе!..
Анфиса.Доброе утро, батюшка.
Царь.Кому доброе, а кому и нет…
Анфиса.Что это вы, будто невеселы нынче?
Царь.А чего мне веселиться? И на белый свет бы не глядел. Видно, на охоте простыл… Ох, тошнехонько!
Анфиса.Не печальтесь, батюшка. Дайте-ка я вам волосики и бороду расчешу. Чай, не причесывались нынче?
Царь.А чего там причесываться? Не к чему это… На портретах да на монетах все равно причешут, а для тебя я и лохматый хорош. Ох, ох, полегче – последние волосы выдерешь.
Анфиса(расчесывая ему волосы). Что вы, батюшка, я потихоньку, полегоньку. А у нас, батюшка, новость, да еще какая!
Царь.Знаем твои новости. Верно, опять купцы заморские понаехали, всякой дребедени понавезли. А у тебя и глаза разгорелись.
Анфиса.И есть от чего разгореться, батюшка! Нынче гости заморские ларец рукодельный показывали индейской работы, весь резной, батюшка, из слоновой кости!
Царь.Эко дело! Что ж ты, слоновой кости сроду не видывала? Да ведь у тебя из нее цельный тувалет, а не то что ларчик.
Анфиса.Да не простой это ларец, батюшка. На крышке изнутри зеркальце чудесное!
Царь.Удивила! Зеркал ей не хватает!
Анфиса.Да я в этом зеркальце красавица писаная, глаз не оторвать, а вы говорите…
Царь.Ты-то красавица? Да ведь ты вся в меня и в бабку-покойницу, Аграфену Иоанновну. А от нее, не тем будь помянута, лошади шарахались.
Анфиса.А вы бы на меня в зеркальце поглядели, тогда бы и говорили! Батюшка, родненький, жить не могу – купите ларчик с зеркальцем!
Царь.Ну уж ладно, коли у тебя другой заботы нет, так и быть, куплю. Эй, скороход, сбегай за казначеем. Да живо!
Скороход. Слушаю-с, ваше величество.
Анфиса.За казначеем! Живо!
Скороход. Слушаю-с, ваше высочество. (Убегает.)
Царь.Ох, горе, горе!..
Горе. Тут я, царь-батюшка! Тута.
Царь.Это ты, Анфиса?
Анфиса.Нет, я ничего… Верно, дверь скрипнула.
В дверях появляется Казначей.
Казначей. Дозвольте войти, ваше величество?
Царь. (надевая корону). Заходи, казначей.
Анфиса.Заходите, заходите!
Казначей (входя). С добрым утром, ваше величество! С добрым утром, ваше высочество! Зачем изволили звать меня?
Царь.Дело, брат, небольшое. Купи для царевны Анфисы у приезжих купцов игрушечку – ларчик индейской работы.
Анфиса.С зеркальцем!
Казначей. Слушаю, ваше величество. С зеркальцем. Только откуда прикажете денег взять?
Царь.Что же, мне тебя учить, что ли? Известно откуда, из моей казны царской!
Казначей. Слушаю, ваше величество. Из царской казны. Да, к великому моему прискорбию, ваша царская казна на сие число пуста есть.
Царь.Врешь, невежа! Быть того не может. Слыханное ли дело, чтобы царская казна пуста была!
Анфиса.Да как ты осмеливаешься такие слова батюшке говорить! Казна пуста… Голова у тебя пуста! Сказано тебе – купи, ты и должòн купить.
Казначей. Слушаю, ваше высочество. Должòн купить. А только денег нет!
Царь.Вот заладила сорока Якова! Да я тебя казнить велю!
Казначей. Казнить или миловать – ваша царская воля, а только от казни казны не прибавится.
Царь.Ступай прочь!
Казначей. Слушаю, ваше величество.
Царь.Дурак.
Казначей. Еще бы не дурак, коли пустой царский сундук сторожу! Мое почтение, ваше величество. (Уходит.)
Анфиса.А как же, батюшка, ларчик с зеркальцем?
Царь.Молчи, не до ларчика мне!.. Экое горе-то привалило!
Горе. Погоди, родимый, то ли еще будет!
Царь.Кто это тут разговаривает?
Входит заморский королевич.
Добро пожаловать! Садись, королевич. Как почивал?
Королевич.Не почиваль, одна минута не почиваль. (Кланяется.)Адье, ваше величество, прошайт.
Царь.Ты бы сперва поздоровкался, зятек любезный, а потом уж и прощался. Куда ж это ты ехать задумал? Далече ли?
Королевич.На мой королевство. Этот ден вечер.
Анфиса.Сегодня? Что ж вы раньше-то молчали? Я ведь так скоро и собраться не успею!
Королевич.Я один едет. Без вам, мадам.
Анфиса.Батюшка, заступитесь! Да он, никак, покинуть меня хочет?
Царь.Погоди, Анфиса. Еще успеешь нареветься. Как это – «без вам, мадам»? Ты мне, королевич, толком скажи, чем недоволен, чего тебе надо.
Королевич.О, я отшен довольни! Отшен довольни! (Скороговоркой.) Oh, je suis très content enchanté, parbleu! Uno vie magnifique! On meurt de faim! Il y a deux semaines, qu'on n'a pas vu du vin, sacrebleu! Mon cheval n'a rien mange, mes valtes encore moins. On a vendu mon épée! Oh, tout est parfait, diable vous emporte tous! [12]12
О, я очень доволен, я в восторге, черт возьми! Что за великолепная жизнь! С голоду помираешь! Вот уже две недели, как вина нет и в помине, проклятие!.. Моя лошадь ничего не ела, мои слуги и того меньше. Моя шпага продана. О, все великолепно, дьявол вас всех побери! (франц.).
[Закрыть]
Царь.А по-нашему как? Ты по-нашему говори!
Королевич.А по-вашему – к шорту проклятова!
Царь. (Анфисе).Слыхала, что говорит? И откуда только набрался?
Королевич.Да, да, к шорту проклятова! Два-труа ден к обед вино нет. Мой лёшадка на конюшна голёдно стоит. А вчера я мой фамильна шпага продаваль. (Дрожащим голосом.)О ревуар, мадам. Финита ля комедиа! Адье, ваше величество!
Царь.Ну и поезжай себе подобру-поздорову!
Анфиса.Батюшка, а я-то как же?.. Жан Филипп!.. Ваня!.. Филя!
Царь.Не плачь, дочка. Пускай себе едет подобру-поздорову. Завтра я его батьке – королю заморскому – войну объявлю, а Фильку этого в плен возьму и в оковах к тебе препровожу!
Королевич.А мой батушка-король вам тоже война объявиль!
Все плачут. Горе-Злосчастье смеется.
(Уходя.)Милль дьябль! [13]13
Тысяча чертей! (франц.)
[Закрыть] (Хлопает дверью.)
Анфиса (в слезах). Зачем, батюшка, вы моего супруга из дома выгнали?
Царь.Как выгнал? Да ведь он сам ушел!
Анфиса.А коли вы на него кричать начали!
Царь.Да ведь это он на меня кричал! Милым дьяволом обозвал.
Анфиса.А как же на вас не кричать, коли у вас казна пуста!
Царь.Да что ты, дочка? В уме ли? Пошла прочь!
Анфиса.И уйду. Моя тетка, королева Киликийская, давно меня к себе зовет. Буду жить у нее в почете и в довольстве, а вас и знать больше не хочу! (Уходит, топнув ногой.)
Царь задумчиво и грустно ходит по комнате, заложив руки за спину. Потом достает из-под трона трубу, играет на ней и поет:
Царь.
Ты труби, моя труба
Золотая.
Ох, горька моя судьба!
Сирота я!..
Входит генерал.
Генерал. Ваше величество! Разрешите доложить!
Царь.Погоди, погоди маленько. Видишь, царь делом занят.
Генерал. А мне не к спеху, ваше величество. (Уходит за дверь.)
Царь.
(поет):
Ах ты, радость,
Моя радость,
Да куда ж ты
Подевалась?
Не в полях ли
Потерялась,
Не в лесах ли
Заплуталась?
(Опускает трубу и задумывается.)
Снова входит Генерал.
Ну, что там случилось?
Генерал. Ваше величество, а нам войну объявили.
Царь.Кто объявил? Уж не королевич ли заморский?
Генерал. Никак нет, ваше величество. Принц Бульонский, король Сардинский и герцог Прованский.
Царь.Ишь ты! Чего же они хотят?
Генерал. Известно чего – царство ваше покорить.
Царь.Пусть попробуют!
Генерал. Да они уж и пробуют. Только держись!
Царь.А ты-то чего смотришь?
Генерал. Смотрю, что будет. Осмелюсь напомнить, ваше величество, я от вас третий месяц ни копейки жалованья не получаю.
Царь.Да кто же такому бездельнику платить станет?
Генерал. У кого деньги есть, тот и заплатит. Меня король Сардинский давно к себе на службу зовет.
Царь.Что ж ты – присягу нарушишь?
Генерал. А у короля Сардинского своя присяга, поди, покрепче вашей!
Царь.Я тебя, негодяй, мошенник, засеку, расстреляю, повешу! Прикажу моей страже тебя сквозь строй прогнать! Эй, стража!.. Стража!.. Сюда!
Генерал (посмеиваясь).Ох, напугали, ваше величество! Стража!.. Да ведь у вас и стражи-то никакой нет – разбежалась вся. Может, только один солдат и остался – тот, что у дверей на часах стоит, коли тоже не ушел. Прощайте, ваше величество, счастливо оставаться!
(Уходит вразвалку.)
Царь.Никого нет. Один я, как перст… (Стучит в боковую дверь.)Эй, Амельфа Ивановна, будьте так любезны, прикажите хоть чайку подать!.. И этой нет. Ушла… Ох, что деется, что деется! (Идет к печке, снимает с самовара трубу. Обжигаясь, тащит самовар на стол, заваривает чай и садится пить.)Ох, ох, ох!.. Пусто во дворце… Тихо… Муха пролетит – и то слышно. Ах, горе, горе!
Горе. Ась?
Царь.Да кто это?
Горе. Я.
Царь.А кто ты?
Горе. Сам звал, а спрашиваешь. Горе твое.
Царь. (смотрит по углам). Да где же ты?
Горе (выходя). Тута. Я все время с тобой. Со вчерашнего дни. Угости, царь, чайком. Озябла я. (Садится рядом с царем.)
Царь (опасливо отодвигаясь). Ну что же, пей. Этого добра у меня покуда еще хватает. Вот только сахарку маловато…
Горе. А я вприкуску.
Царь.Скажи ты мне, старуха, откуда ты на мою голову свалилась, кто тебя во дворец пустил?
Горе. А никто. Ты сам меня привез.
Царь.Да чего тебе от меня надо? У меня и так ничего не осталось – ни казны, ни войска, ни дочки!.. Один я, один, как месяц в небе… Пропаду я с тобой, да и ты у меня не разживешься!..
Горе (оглядываясь по сторонам). Это ты, пожалуй, правду сказал. Ничего у тебя не осталось… Плохи твои дела, царь, да и мои, кажись, не лучше… Чем же ты меня кормить-поить будешь? Горе-то мыкать умеючи надо. А ведь ты, поди, ни дров нарубить, ни сена накосить, ни воды наносить.
Царь.Не приучен, родимая, не приучен.
Горе. Вот то-то оно и есть! (Подвигает к царю свою пустую чашку).
Царь, ни слова не говоря, достает штоф и наливает чашку доверху. Горе выпивает, крякает и затягивает песню.
Уродилась я на свет,
Горькая сиротка.
Родила меня не мать,
А чужая тетка.
Царь.
(сначала подтягивает Горю, потом поет сам):
Хотел я в море утопиться, —
Вода холодная была.
Хотел я с горя удавиться,
Меня веревка подвела…
Ну, что, Горе, – выпьем, что ли, еще?
Горе. Отчего не выпить? Горе – оно пьющее!
Оба пьют. Горе пускается в пляс. Царь подплясывает.
Горе.
(пляшет и поет)
Горя-горького не спрячет,
Кто со мною поживет.
Горе пляшет, горе скачет,
Горе песенки поет!..
Ух, уморилась… Да и ты, царь-батюшка, еле дух переводишь. Никуда ты не годишься, дед! Ну, видно, надо мне новое место искать.
Царь.Поищи, сердечная, поищи, сделай милость! А не найдешь, уходи, откуда пришла. Я тебя к себе в гости не звал.
Горе. А меня никто не зовет. Все гонят, только прогнать не могут.
Царь.Да как же от тебя отвязаться, неотвязная?!
Горе. А проще простого. (Тихо.)Продай что-нибудь и меня в придачу дай. Так и скажи: «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Вот и все.
Царь (обрадованно). «Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу». Только-то? Ну, коли так, я от тебя живо отделаюсь! А ну-ка, скороход, кликни ко мне… Тьфу ты, и скороход ушел. Он на ногу скорый… Вот горе, будь ты трижды проклято!.. Простите, я ненароком… Кого же это мне позвать? Эх, забыл совсем! Ведь за дверью-то у меня часовой на карауле стоит, коли тоже не ушел… Эй, солдат! (Молчание.)Солда-а-ат!..
Солдат (стукнув прикладом ружья – из-за двери). Здравия желаю, ваше величество!
Царь.Здесь он… Ну, слава тебе господи! Хоть один честный человек нашелся. Вот сейчас мы его!.. (Горю.)А ты ступай отсюда, ступай, спрячься за дверь. Пожалуй-ка сюда, солдат!
Солдат.Слушаю-с, ваше величество! (Входит.)
Царь.Как тебя зовут-величают?
Солдат.Тарабанов, ваше величество. Иван.
Царь.Вот что, Тарабанов Иван… А ну-ка, давай сюда твое ружье – я его в угол поставлю. Экие вам тяжелые фузеи выдают – и поднять немысленно! Скажи-ка ты мне, братец, деньги у тебя есть?
Солдат (удивленно). Как не быть. Есть, ваше величество.
Царь.А сколько, к примеру?
Солдат.К примеру, пятак, ваше величество. Да еще с денежкой.
Царь.Э, да ты богач! Слушай-ка, Ваня, купи у меня вот этот перстенек!
Солдат (улыбаясь). Шутить изволите, ваше величество. Нешто он пятак стоит?
Царь.С денежкой. Я его тебе, брат, задешево уступлю ради беспорочной твоей службы. Другому бы не продал ни за какие деньги!
Солдат.Покорно благодарим, ваше величество. Только нам этот перстенек ни к чему!
Царь.Как это– ни к чему?
Солдат.Да он мне ни на один палец не налезет.
Царь.Экий ты несговорчивый!.. Ну, хочешь, я тебе саблю свою продам? Видишь, золотая, алмазами усыпанная!
Солдат.Нешто тоже за пятак?
Царь.За пятак!
Солдат (любуясь саблей). Что и говорить, дешево…
Царь (тихо). Бери мое добро…
Солдат (возвращая саблю). Прошу прощенья, ваше величество, а только нам не подходит.
Царь.Почему же не подходит?
Солдат.Не казенного образца!
Царь.Эх, ничем-то тебе не потрафишь, ничем тебя не удивишь! (Задумывается.)
Солдат.Разрешите идти, ваше величество?
Царь (испуганно). Что ты, что ты! Куда?.. Хочешь, я тебе корону мою продам? Ей-богу, продам! А? (Снимает с головы корону.)
Солдат.Полноте, ваше величество!
Царь.Ей-ей, продам, только бери да деньги плати!
Солдат.Нет, ваше величество, не покупаем, не по купцу товар.
Царь.Да ты что, спятил? Короны не берешь!
Солдат.А что в ней – извините, ваше величество, – проку? От дождя головы не укроет, а носить тяжело, – поди, кованая!
Царь.Дурак ты, дурак! От короны отказываешься… Что же мне с ним делать?..
(В задумчивости вынимает из кармана золотую табакерку со своим портретом, короной и вензелем, нюхает табак и чихает.)
Солдат.Доброго здоровья, ваше величество!
Царь.Спасибо, служивый! (Хитро.)А не хочешь ли и ты моего табачку отведать? А?
Солдат.Дозвольте, ваше величество, ежели на то ваша милость будет. (Нюхает табак, чихает.)
Царь.Ну что, каков табачок? Он у меня заморский, высший сорт.
Солдат.Славный табачок. Ничего не скажешь.
Царь (заглядывая ему в глаза). А хочешь – я тебе всю табакерку мою за пятак продам? Всю как есть, с табачком!
Солдат.Покорно благодарю, ваше величество! От табаку солдат никогда не отказывается!
Царь.Доставай деньги! Да поживее!
Солдат медлит.
Ну, за чем дело стало?
Солдат.Покорнейше прошу прощенья. Только без расписки нам никак нельзя.
Царь.Какой еще расписки?
Солдат.Ну, насчет того, что табакерочка эта у меня купленная, а не краденая. Ведь на ней и вензель царский, и корона, и портрет во всех орденах и с кавалерией. Кто же поверит, что она мне безо всякого мошенства досталась?
Царь.Ладно уж, будь по-твоему. (Пишет расписку)Дана сия расписка солдату действительной службы… Как звать-то тебя?
Солдат.Я уже докладывал вашему величеству: Тарабанов Иван.
Царь.Мне только и помнить, как тебя крестили! Других делов нет… Ну, ладно. (Пишет)Иванову Тарабану… Тьфу ты! Тарабанову Ивану в том, что приобрел он у нас золотую табакерку…
Солдат.С портретом и вензелем.
Царь.Не сбивай!.. Нешто я тебе писарь, чтобы шибко писать?.. С портретом и вензелем…
Солдат.За пять коп. медной монетой.
Царь.За пять коп. медной монетой. В чем своеручно и подписуюсь: царь Дормидонт Седьмый. На, получай.
Солдат.Виноват, ваше величество, не годится!
Царь.Почему же это опять не годится?
Солдат.Печати казенной нет.
Царь.Экий ты привередливый, братец. Мало тебе моей царской своеручной подписи! Ну, будь по-твоему. Вот тебе и печать. (Прикладывает к бумаге перстень с печатью.)Давай пятак!
Солдат.Пожалуйте, ваше величество!
Царь. (вполголоса).Бери мое добро да горе-злосчастье в придачу.
Появляется начальник стражи.
Начальник стражи. Ваше царское величество! Разрешите доложить: собственные вашего величества полки выведены на плац-парад и к высочайшему смотру готовы! Прикажете подать карету?
Царь.Подавай!
Издали доносятся звуки торжественного марша. Из боковых дверей вереницей входят придворные и солдаты почетного караула. Царю подают мантию, и он величаво удаляется в сопровождении свиты и караула.
Солдат.Ну, царю на парад, а мне в поход пора!.. Что это он тут сказал? Про какое-такое горе-злосчастье?
Горе. Это он про меня, служивый!
Солдат.А ты кто же будешь?
Горе (показываясь). Я – твое Горе-Злосчастье.
Солдат.Мое горе-злосчастье? Да откуда же ты взялось?
Горе. А меня царь в придачу тебе дал. К табакерочке.
Солдат.Вот оно что!.. Ай да царь! Пожаловал за беспорочную службу.
Горе. Теперь я за тобою повсюду ходить буду.
Солдат.Ну и ходи себе. Только есть-пить не проси. У меня жизнь походная. О тебе заботиться не стану.
Горе. А что же ты не печалишься?
Солдат.А чего мне печалиться?
Горе. Ну, что с горем связался.
Солдат.Эка невидаль! Не я первый, не я последний. Да мне в походе о тебе и думать недосуг будет. Как говорится, лихо дело – полы шинели подоткнуть, а там – пошел!
Горе (беспокойно). А ты когда ж это в поход собираешься?
Солдат.Ты что же, не слышала! Три королевства нам войну объявили. Вот бляху да пуговицы вычищу и пойду.
Горе. Не смей, солдат, в поход ходить! Я люблю дома жить, на печи сидеть да охать.
Солдат.Ничего, со мной ко всему привыкнешь – и к холоду и к голоду… Знаешь небось: воевать – так не горевать, а горевать – так не воевать!
Горе. Ох, служивый, ты мне не товарищ! Так и быть, научу я тебя, как от меня отделаться. Хочешь?
Солдат.Как не хотеть! Хочу.
Горе (тихо). Ты меня кому-нибудь обманом навяжи – в придачу дай. Как царь тебе дал, так и ты…
Солдат.Ну вот еще! Стану я из-за тебя стараться, людей обманывать. (Усмехаясь.)Живи со мной, ты мне не мешаешь.
Горе. Служивый! Родименький! Отдай меня кому-нибудь – беспокойно мне у тебя будет!
Солдат.Ишь как солдатского житья испугалась! Нет уж, я тебя никому не отдам.
Горе. Солдат, голубчик, пожалей ты меня!
Солдат.Да я тебя не держу. Я только из-за тебя людей губить не хочу.
Горе. Худо тебе со мной будет, ой, худо! Вон гляди – у ружья твоего затвор уже сломался!