Текст книги "Неро (ЛП)"
Автор книги: С. Тилли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 63
Пейтон
С теплым пакетом тако из фастфуда на коленях я смотрю, разинув рот, как Неро проезжает через ворота, которые выглядят так, как будто они находятся перед замком.
Мы находимся всего в десяти минутах езды от города, но это может показаться совершенно другим миром.
Я только мельком видела огромные дома, когда мы проезжали мимо, потому что на улице темно, а подъездные пути выглядят так, будто они все длиной в милю, и это не исключение.
Ворота автоматически закрываются за нами, но я не упускаю из виду двух мужчин, стоящих рядом.
В первом телефонном звонке, который Неро сделал, когда мы покинули мою квартиру, он сказал что-то о "полном периметре". Я предположила, что это как-то связано с безопасностью, поэтому не удивилась, увидев еще больше мужчин, расхаживающих по территории, когда мы подошли к дому.
Не дом. Особняк.
Дом Неро вырисовывается перед нами из темноты. Он двухэтажный, по ширине примерно как весь мой многоквартирный дом, с парадной дверью, которая кажется достаточно широкой, чтобы проехать. Все окружено тщательным ландшафтным дизайном, освещенным теми наземными фонарями, которые резко оттеняют впечатляющую архитектуру.
Это прекрасно.
Я открываю рот, чтобы сказать то же самое, когда мимо входной двери проходит мужчина, рядом с которым стоит большой четвероногий зверь.
– У тебя есть собака?! – Я практически кричу от возбуждения.
Неро переводит взгляд на меня, поворачивая машину к открывающейся двери гаража.
– Не совсем.
– Но… – Я переключилась, чтобы следить за собакой, но тут мы въезжаем в гараж, фактически перекрывая мне обзор.
– Собаки здесь работают.
– О. – Мои плечи опускаются.
Пока Неро выключает машину, я пропускаю взглядом другие автомобили, уже припаркованные в гараже.
– Ты любишь собак?
Я прикусила губу и кивнула.
– Я всегда хотела одну.
– Я думал, в вашем доме разрешено иметь собак?
Я не стала спрашивать, почему он знает правила аренды моего дома.
– Нет. То есть, разрешают, но собаки стоят дорого, и я не… я бы не хотела все испортить. И я знала, что не смогу содержать.
– Какую породу ты хотела?
– Я была бы счастлива с любой породой, – вроде как смеюсь я. Это звучит грустнее, чем я хотела, поэтому я машу рукой. – Я не имела в виду, что это горе мне. Я просто имел в виду, что я не привередлива. Я всегда думала, что, когда смогу, пойду в приют и возьму маленькую собаку, так как у меня маленькая квартира, но большие тоже забавные.
Неро ворчит в ответ, и я благодарна, что разговор окончен. Меня пугает один только его подъезд, мне не нужны лишние напоминания о моей бедности.
Мы открываем двери одновременно, и я вылезаю из машины с едой в руках.
Он сказал мне, что богат. Сказал вот так просто. Я богат. Но, наверное, я не задумывалась о том, что это значит. Я просто решила, что он живет в очень хорошем доме. Что все равно было бы пугающе. Но это место, я стараюсь не таращиться на размер гаража, это место богато на новом уровне.
Дверь Неро наконец захлопывается, и когда он обходит машину, чтобы встретить меня, я вижу, что у него мой чемодан и красивые голубые туфли на каблуках, которые я оставила в вестибюле Исторического общества.
– Знаешь, – говорит он, увидев, куда я смотрю. – Золушка оставила только одну туфельку.
Я борюсь со своим смущением, закатывая глаза.
– Да, но прекрасный принц не врывался в ее дом, чтобы найти ее.
Неро ухмыляется.
– Злодеи всегда веселее.
Господи, как же он красив, когда так делает.
– Пойдем, принцесса. – Он засовывает туфли под мышку, затем берет у меня пакет с тако, перекладывая его в ту же руку, что и мой мешок для вещей. Таким образом, у меня ничего не остается, а у него – открытая рука.
Он протягивает руку между нами, и я беру ее.
Бок о бок мы проходим через открытую дверь гаража и выходим в ночь.
Я видела дверь, которая, как я был уверен, ведет из гаража в дом, но мое любопытство по поводу маршрута было удовлетворено, когда мужчина подошел поговорить с Неро.
Прислушавшись к их разговору, я узнаю, что мужчину зовут Рокко, хотя Неро нас не представил.
Мой первый инстинкт – обидеться. Но потом я вспоминаю, что, как и собаки, этот парень здесь для работы.
Подходит еще один мужчина, и они втроем обсуждают позиции, время и прочее, что мой мозг слишком устал, чтобы понять.
Неро с ними суров. Его слова отрывисты, и каждый дюйм его тела напряжен. Мужчина, который ухмылялся мне несколько минут назад, полностью заменен этой более жесткой, более страшной версией себя. Даже на высоких каблуках, с пакетом дешевого фастфуда и побитым мешком он выглядит устрашающе.
Когда я смотрю на темные щетинистые волосы его бороды, мне кажется, что я наконец-то понимаю.
Понимаю его. Опасность. Ситуацию.
То, что произошло сегодня с этим приглашением, – это только начало.
По моему позвоночнику пробегает холодок, и я крепче сжимаю руку Неро.
Внешне он никак не реагирует, только сжимает мои пальцы в ответ. Но этого достаточно, чтобы напомнить мне, что я в безопасности, что Неро может защитить меня.
Он сделал это так легко, когда вытащил пистолет из ниоткуда и вывел меня из здания, как солдат на спасательной операции.
Он вжился в роль, как будто в этом не было ничего необычного. И глядя на мужчин, с которыми он разговаривает, с их не очень скрытым оружием, настороженным языком тела и глазами, которые, кажется, целенаправленно избегают меня, я понимаю, что это нормально. Для них. Для Неро.
Я не слышу, что говорит Неро, но знаю, что он закончил говорить, потому что он ведет меня через тротуар к входной двери, а я снова замираю.
Дверь открывает кто-то изнутри, и я чуть не задыхаюсь.
Потолки поднимаются до самого верха, освобождая место для гигантской люстры. Сияние тысячи сверкающих кристаллов отражается от большой лестницы прямо перед нами.
– Вау. – Это глупость, но это лучшее, что я могу придумать.
Моя голова поворачивается, пока он ведет меня через дом.
– Я устрою тебе настоящую экскурсию позже, – говорит мне Неро, когда мы входим в сверкающую кухню.
Я думаю, что он собирается поставить еду, но вместо этого он идет к холодильнику и достает две высокие бутылки воды.
– Мы поедим в нашей комнате, а потом ты можешь идти спать, – объясняет он.
– Только я? – Я стараюсь не дуться.
– К сожалению. Мне придется не спать, пока мы все не уладим. – Он передает мне воду, затем снова протягивает руку. Сдвинув бутылки, так что я прижимаю их к телу одной рукой, я прижимаю свою ладонь к его.
Я поднимаю на него глаза.
– Мне это нравится.
Он оглядывается вокруг.
– Кухня?
Улыбка появляется у меня на губах.
– Это тоже мило, но я говорил о том, чтобы держаться за руки.
– Я рад, – Неро говорит это так серьезно, что я усмехаюсь.
Он смотрит на меня, пока ведет нас к другой, более скрытой лестнице за кухней.
– Что?
– Просто смешно, как ты это сказал.
– Как я сказал, что рад?
Он действительно смущен, и это только делает его еще смешнее.
– Да, потому что ты звучал как самый нерадостный человек на свете.
Край его рта приподнимается в ухмылке.
– Ты вроде как умная задница, не так ли?
Я сужаю глаза, решив не отвечать, и Неро отпускает мою руку, чтобы шлепнуть меня по заднице.
– Иди наверх.
ГЛАВА 64
Неро
Пейтон продолжала все воспринимать, пока мы шли к нашей комнате – никаких вопросов, никаких остановок, чтобы посмотреть на что-нибудь, просто молча наблюдала. И это начинает меня напрягать.
Когда я открываю дверь в нашу спальню, и она заходит внутрь впереди меня, все еще молча, я, наконец, прерываюсь.
– Тебе нравится?
Она оглядывается через плечо и кивает.
– Это действительно хорошая комната.
– А остальная часть дома, тебе нравится? – Когда она не отвечает сразу, я продолжаю. – Ты можешь менять все, что захочешь. Мебель. Краску, – пожимаю я плечами. – Мы можем выпотрошить весь дом или просто купить что-то новое.
Ее глаза расширяются.
– Зачем мне его потрошить?
Мне не нужно оглядываться вокруг, чтобы понять, на что это похоже. Здесь темно. Все черное. Огромная кровать с балдахином. Современный стиль без излишеств, включая тумбочки и лампы. Длинный стол и единственный стул у стены, я иногда использую его как письменный стол, но в основном он не используется. Гардеробная слишком большая, чтобы ее мог заполнить один человек. И такая же темная и безликая ванная комната.
– Мы можем добавить немного желтого, – неубедительно предлагаю я, вспоминая солнечный свет в ее маленькой квартире.
Забавно, что всего лишь немного цвета может заставить это маленькое, дерьмовое место чувствовать себя более домом, чем этот особняк, в котором я живу уже более десяти лет. У меня никогда не было проблем с этим домом, до этого момента.
– Здесь очень мило. – Пейтон проводит пальцами по постельному белью.
Зная, что она слишком мила, чтобы сказать о нем что-то плохое, я бросаю эту тему, уже решив, что буду с этим делать.
– Вот. – Я ставлю пакет с едой на пустой стол, затем кладу ее вещи перед шкафом. – Давай я принесу второй стул, и мы сможем поесть.
Быстро двигаясь, я нахожу уродливый антикварный стул в одной из никогда не использовавшихся гостевых комнат в конце коридора и несу его обратно в нашу комнату, где нахожу Пейтон, аккуратно выкладывающую тако в ряд. Она не согласилась на то количество, которое я заказал, но на то, чтобы подчинить ее, ушло много энергии, а я умираю с голоду.
Наступила комфортная тишина, пока мы прокладывали себе путь через завернутые в тортильи мясо и сыр. Пейтон смотрела на меня краем глаза во время первых нескольких укусов, как будто нервничала из-за того, что ест в моем присутствии, но вскоре погрузилась в еду, как и я.
Доев вторую порцию, когда мне осталось четыре с половиной, она вытерла рот бумажной салфеткой и повернулась на своем месте.
– Что ты имел в виду, когда сказал Кингу проверить записи?
Мне было интересно, когда она спросит об этом.
– После того, как я встретил тебя, я установил камеры в коридоре за твоей дверью. – Я говорю это без малейших угрызений совести.
– О. – Она не выглядит удивленной. Или расстроенной. – Ты знаешь, что я встречала Кинга раньше?
Я киваю, жуя.
– Однажды утром он пришел в кафе, – уточняет она. – Он сказал тебе?
Проглотив последний кусочек, я сдвигаюсь так, чтобы мы стояли лицом друг к другу.
– Я был в машине.
– Ты был? – Ее брови изгибаются дугой за челкой.
Я киваю.
– Он дал мне тот латте, который ты приготовила. Тот, который, как ты сказала, твой любимый.
Пейтон делает задумчивое выражение лица.
– Поэтому ты заказал его… в тот день?
– Это было вкусно.
Это вызывает у нее небольшой смех.
– Почему-то мне кажется, что ты больше любишь черный кофе, а не изысканный латте.
Мои губы искривляются в улыбке, но мой ответ прерывается звонком телефона. Это Кинг.
Я нажимаю на ответ и включаю громкую связь. Между мной и Пейтон не будет никаких секретов.
– Ты поймал его? – спрашиваю я.
– Я взял ее.
– Она? – Я ненавижу то, что даже не подумал, что это может быть женщина. Из-за глупых предположений люди могут погибнуть.
Кинг ворчит.
– Да. Эта сучка пыталась закрыть лицо капюшоном и солнцезащитными очками, но я опознал ее.
Глаза Пейтон путешествуют по моему лицу, наблюдая, как гнев овладевает моими чертами.
– Кто? – Я скриплю между стиснутыми зубами.
Кинг говорит мне.
– Что ты собираешься делать? – спрашивает он, зная, что я не стану применять насилие к женщине.
Я разжимаю кулаки и разворачиваю плечи.
– Я позвоню твоей сестре.
ГЛАВА 65
Неро
Мои костяшки пальцев трижды стучат о крашеное дерево.
Этот многоквартирный дом в центре Миннеаполиса находится не так уж далеко от старого дома Пейтон, но это целый мир. В вестибюле стоит охранник. На полах приятное ковровое покрытие. Работающий лифт.
Однако охранника можно подкупить. Камеры в лифте могут отключиться. А мягкий пол означает, что другие жильцы не слышали, как мы шли по коридору. А глазурь на торте – это человек, который двумя дверями ниже устраивает вечеринку, и его музыка достаточно громкая, чтобы заглушить звук того, что сейчас произойдет.
Я стучу костяшками пальцев по дереву, затем терпеливо стою и слушаю, как отпирается засов и поворачивается ручка.
Глаза, к которым я раньше был равнодушен, расширяются, когда встречаются с моими. И я наблюдаю, как на ее лице промелькнула целая гамма эмоций.
Удивление. Тревога. Осторожность.
Никогда не бывает ничего хорошего, когда главарь преступного мира появляется у вашей двери без предупреждения, посреди ночи. Если, конечно, вы не проститутка, желающая подзаработать.
Никки, в леггинсах и топе, волосы собраны в высокий хвост, явно еще не в постели, выгибает бедро, упираясь одной рукой в талию, а другой в дверную раму.
– Неро, чем обязана? – Ее рот растягивается в соблазнительную улыбку, которая, я уверен, должна быть соблазнительной. – Ищешь небольшое угощение на день рождения?
Я планировал пофлиртовать с ней. Дать ей понять, что я здесь, чтобы трахнуть ее. Заставить ее пригласить меня войти.
Но когда я смотрю на нее, я вижу только опустошенное выражение лица Пейтон и то, как цвет вытек из ее красивых черт.
Я вижу запись с камер наблюдения, на которой Пейтон убегает с моей вечеринки, поскальзывается на лестнице, и ее идеальная кожа покрывается синяками.
Пятна слез на ее щеках.
Упакованный чемодан на ее полу.
Я вижу ее, свернувшуюся калачиком на своей маленькой кровати, потерявшую сознание от обильных слез.
И я решаю изменить свой план.
Вытянув руку, я хватаю ее за запястье. И когда она попятилась, я толкнул дверь, открыв ее до конца.
– Не… – начала она.
– Заткнись, блядь! – Я огрызаюсь, двигаясь вперед в ее пространство, заставляя ее пошатнуться назад.
Губы Никки шевелятся, но она ничего не говорит.
– Правда, Неро? – Новый голос следует за мной в квартиру. – Она даже выглядит как сучка.
Аспен, вспыльчивая младшая сестра Кинга, пинком закрывает дверь и задвигает засов.
– Я же не встречался с ней, – оправдываюсь я, бросая взгляд на женщину пониже ростом. Ее волосы и глаза того же оттенка золотисто-карих, что и у Кинга.
– Эй! – Никки забывает о моем приказе молчать. – Кто это, черт возьми? – Ее тон наполнен незаслуженным возмущением, и мне хочется, чтобы она была мужчиной, только чтобы я мог ударить ее.
– Это единственный шанс, который у тебя будет, – рычу я на нее.
Держа ее за запястье, я веду ее к обеденному столу, который стоит перед большим окном. Она опускается на стул, который был выдвинут из-за стола, и я поддерживаю ее движение, пока она не садится на него боком.
– Останься. – Боясь прикоснуться к ней, я отпускаю ее и делаю шаг назад.
– Что происходит? – Никки хнычет, заставляя Аспен фыркать.
– Что происходит, – Аспен подходит ко мне, – это то, что ты облажалась.
– Я не…, – начинает отрицать она.
Я наклоняюсь вперед.
– Тот единственный шанс, который у тебя есть, исчезнет, если ты попытаешься солгать мне.
Обычно я не позволяю своей ярости проявиться. Обычно я сохраняю маску полного безразличия, даже если я вырезаю язык у человека изо рта. Но сейчас я позволил ей проявиться. Я позволил проявиться всей своей ярости.
Никки перегибается через стол, пытаясь отодвинуться от меня как можно дальше. На ее лице написан страх.
Хорошо.
– Шанс на что? – Никки заикается от вопроса.
– Шанс пережить эту ночь.
Звук ее вздоха разносится по квартире.
Я вижу, что она хочет спорить, отрицать, что есть какая-то причина, по которой я должен хотеть убить ее.
Но я уже здесь. Потому что я уже знаю.
И она достаточно умна, чтобы понять, что нельзя переступить через меня и остаться в живых. Давая ей этот единственный шанс, я делаю ей подарок, который не часто предлагаю. И я делаю это, потому что я не убиваю женщин. Но если она меня оттолкнет, я найду того, кто это сделает.
– Кто сказал тебе положить приглашение под дверь? – Я не уточняю, под какую дверь. Мы оба знаем, какая дверь, и я не буду называть здесь имя Пейтон. Она слишком хороша для этого места.
Рот Никки то открывается, то закрывается, ее взгляд мечется между мной и Аспен, вероятно, интересуясь, кто она такая и зачем я ее привел.
– Скажи мне сейчас, – рычу я.
Никки выпрямляет спину.
– Никто не говорил мне делать это.
Мои глаза сужаются.
– Что ты имеешь в виду?
Я в замешательстве, а Аспен – нет.
– Ух ты, это печально. – Аспен щелкает языком от смеха. – Эта шлюха пыталась разлучить тебя и твою девушку по личным причинам. – От ударения на "личных" у меня скрутило живот.
Мысль о том, чтобы вставить свой член в кого-либо, кроме Пейтон, заставляет мои яйца сжиматься, независимо от нашей истории.
Когда Никки не отрицает этого, я качаю головой.
– Господи Иисусе, как же ты бредишь! – Теперь я разозлился еще больше. Думать, что это был враг, пытающийся напасть на меня, легче, чем думать, что какая-то навязчивая проститутка пытается испортить мои отношения, выставляя все так, будто я изменяю Пейтон. – Как ты узнал о ней?
– Мэр. – Никки нагло поднимает плечо, как будто в этом нет ничего особенного.
– Мэр? – Каждый кусочек информации ошеломляет меня больше предыдущего.
Как, черт возьми, он узнал?
– У нас было свидание во второй половине дня. – Никки выпрямляется на своем месте, пытаясь выглядеть спокойной. – Он сказал, что встретил тебя утром в каком-то маленьком кафе. Упомянул, что ты был одержим официанткой. – Она говорит об этом занятии, как о грязи, и как будто она не раздвигает ноги, чтобы заработать на жизнь. – Не потребовалось много времени, чтобы узнать название заведения и девушку.
Мне придется убить мэра.
– Как ты узнал ее адрес? – Каждое слово на вкус как смерть на моем языке
Никки поджимает губы, прежде чем ответить.
– Я знаю парня, который работает в налоговой службе. Телефонный звонок и обещание дали мне то, что нужно.
Моя грудь расширяется, когда я делаю большой вдох, пытаясь, и безуспешно, успокоить свой гнев.
– Ты принесла ножницы? – спрашиваю я Аспен, не сводя глаз с Никки.
Аспен достает пару откуда-то изнутри куртки.
– Конечно, принесла.
– Отрежь все это.
– Что отрезать?! – Никки пытается отодвинуть стул от меня, но я зацепляю ногой одну из ножек.
– Твои волосы, Никки. – Наконец, спокойствие, которого я обычно добиваюсь, овладевает мной. – Она собирается отрезать все твои волосы. И если ты будешь сопротивляться, она может поскользнуться и отрезать больше. Так что, я предлагаю тебе вести себя умно, впервые в жизни, и сидеть, блять, спокойно.
Аспен кружит вокруг, пока не оказывается позади Никки, не давая ей возможности пинаться и царапаться.
– Не надо! – Никки плачет, когда Аспен хватает ее за длинный блестящий хвост. – Неро, – тянется она к моей руке. – Почему ты не видишь, как мы идеально подходим друг другу.
Я остаюсь вне ее досягаемости.
– Мы не подходим друг другу. – Аспен взлохмачивает густую горсть волос, и Никки начинает плакать. – Ты намеренно причинила боль женщине, которую я люблю. Если бы ты была мужчиной, я бы перерезал тебе горло там, где ты сидишь. Но вместо этого ты станешь невидимкой. – Хвост, резинка и все остальное, падает на пол. – Мне все равно, куда ты пойдешь, но я больше никогда не хочу тебя видеть. – Аспен хватает клок длинных волос и отрезает их под корень. – И если ты еще хоть раз взглянешь на мою женщину, я заставлю тебя исчезнуть по-настоящему.
Аспен отрезает еще одну горсть, когда Никки разражается громкими рыданиями.
– Повзрослей! – шипит Аспен, срезая еще один комок.
– Неро! – Никки икает. – Я люблю тебя!
– Нет, не любишь. Ты не любишь никого, кроме себя. И свою внешность. Вот почему я забираю твои волосы.
Аспен делает несколько последних укладок, а затем отступает назад, чтобы осмотреть свою работу.
– Готово.
Я киваю, довольный, и делаю шаг назад.
– Я пришлю своих людей через двенадцать часов. Ты же не хочешь быть здесь, когда они придут.
Никки слишком занята когтями на своем голом черепе, чтобы ответить, но я знаю, что она меня услышала.
Я даю Аспен пройти несколько шагов мимо меня, прежде чем повернуться и выйти за ней через парадную дверь.
В коридоре никого нет, и нет никаких признаков того, что кто-то что-то слышал, поэтому мы продолжаем идти обычным шагом и выходим на улицу.
– Итак, – поднимает на меня бровь Аспен, как только мы оказываемся на тротуаре. – Могучий Неро влюбился.
– Она тебе понравится.
– Надеюсь, – надулась она. – У тебя, похоже, не самый лучший вкус в женщинах.
Я игнорирую ее замечание.
– Где твоя машина?
– Внизу на углу, – отвечает она, уже идя в ту сторону, и я следую за ней.
Аспен не мягкая, но она здесь, потому что я ее попросил, поэтому я не выпущу ее из виду, пока она не вернется в свою машину.
Когда мы проходим мимо, из переулка доносится шорох, заставляя Аспен вздохнуть.
– Бедняга все еще здесь.
Я поворачиваю голову, ожидая увидеть бездомного, и не готов увидеть лохматого пса, обнюхивающего кучу мусора.
Аспен продолжает идти, но я останавливаюсь.
– Что значит "все еще"?
Она останавливается, возвращается, чтобы посмотреть на собаку вместе со мной.
– Он копался в мусоре, когда я пришла. Наверное, голоден.
– Думаешь, он бродячий?
Аспен пожимает плечами.
– Возможно. Я бы хотела привести его или ее домой. Но мой муж меня убьет. – Я бросаю взгляд в ее сторону, и она отмахивается от меня. – Боже, ты такой же плохой, как и Кинг. Это выражение.
– Лучше бы так и было. – Кинг, а значит и Аспен, – самое близкое, что у меня есть из семьи. Я знаю, что Кинг ненавидит мужа Аспен, но если он будет проявлять к ней насилие, я покончу с ним сам.
Аспен закатывает на меня глаза.
– Мой муж, может, и идиот, но у него нет желания умереть. Я уверена, что даже он знает, что если он причинит мне боль, то получит билет в один конец в загробный мир.
Я ворчу, а затем возвращаю свое внимание к собаке.








