355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » С. Алесько » Глаз филина (СИ) » Текст книги (страница 7)
Глаз филина (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:58

Текст книги "Глаз филина (СИ)"


Автор книги: С. Алесько



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

– Нет, не знаю, – буркнул слуга. – И лица ее не видал. Она прятаться пожелала, а лорд ей во всем потакает.

– Понятное дело, – хмыкнул Рид.

Дальше шли молча. Парням говорить было не о чем, Ли, узнавшая все, что хотела, предавалась тревожным размышлениям. Сет, конечно, не страдал от воздержания (ей это хорошо известно), но ему могло не хватать привычных забав. Он не обижал ее, не делал больно. Может, сдерживался? И в конце концов сорвался… Нет, Сет, насколько она успела его узнать, не из тех, кто станет смирять свой норов. Ни с кем он не сдерживается. Встал, правда, перед ней на колени, но иначе вряд ли получил бы прощение… Почему же она оказалась так нужна ему, если, как все считают, удовольствие он получает, лишь видя страх и отвращение? Она, в таком случае, вообще не должна его интересовать. Разве только как необычная игрушка, которую непременно хочется сломать. «Маленькая моя, не дам тебя в обиду…» Стал бы он так говорить, если б хотел ее страданий и слез?..

Рид проводил Ли до дома, а сам отправился с Клэем к капитану. Девушка медлила у двери, не решаясь встретиться с домоправительницей. Камилла наверняка места себе с утра не находит… Ох, что же будет? Стыдно ей в глаза смотреть. Да еще разговор с отцом предстоит.

– Ли, что ты мнешься на пороге как бедная родственница? – раздался у нее над ухом голос господина Хилфорда.

– Папа?

– Ну да, – усмехнулся он ее удивлению. – Пришел вас с Милли проведать, а то весь город гудит как растревоженный улей.

Мэр постучал, и через минуту дверь окрылась. Бледная и испуганная Камилла с трудом заставила себя поднять глаза на Харпа, но, заметив названную дочь, тут же заметно приободрилась. Ли сжалась под ее пылающим взглядом. Похоже, сейчас разразится скандал…

– Папа, мне нужно с тобой поговорить, – торопливо произнесла девушка, как только они оказались в прихожей. Лучше самой все рассказать отцу, чем сгорать со стыда от обличительных речей Миллы.

– Сейчас сядем за стол и поговорим, – улыбнулся господин Хилфорд. – Я вижу, Милли тоже хочет что-то сказать.

– Папа, пожалуйста, это недолго, – Ли умоляюще взглянула на отца, Камилла махнула рукой, и молча удалилась на кухню.

Мэр прошел с дочерью в гостиную, сел в кресло. Ли осталась стоять, неловко переминаясь с ноги на ногу и чувствуя, как начинает заливаться румянцем.

– Присядь, Ли, – предложил ей отец. – Да на тебе лица нет. Что случилось?

– Папа, господин Эрланд предложил мне стать его женой. Я согласилась, – скороговоркой произнесла Оливия, уставившись куда-то поверх правого плеча отца.

Харп вскинул брови, решив, что ослышался.

– Кто-кто сделал тебе предложение?

– Господин Эрланд, племянник лорда.

Повисло молчание. Харп смотрел на дочь с таким выражением, будто она тяжело заболела.

– Ли, ты знаешь, в чем его подозревают? – наконец спросил он.

Она кивнула.

– Полагаешь, он не при чем?

– Я не хочу верить, что он убийца.

– Здесь ничего не зависит от твоего желания или веры. Я могу рассказать, почему подозрение пало именно на него.

– Не нужно. Я все знаю.

Мэр покачал головой, начиная опасаться за душевное здоровье дочери, и решил прибегнуть к еще одному вескому аргументу.

– Ли, ты уже взрослая, и, полагаю, не невинная. Если тебя не пугают обстоятельства смерти Джесси, возможно, насторожат рассказы девиц из веселого дома. Они утверждают…

– Папа, не нужно. Не хочу этого слышать. Ты прав, я уже взрослая женщина. И я знаю Сета как мужчину. Меня он вовсе не пугает…

Господин Хилфорд встал, прошел к окну, выходящему в небольшой садик, остановился там, отвернувшись от дочери, и стал барабанить пальцами по стеклу. Ли наблюдала за ним. Отец очень редко сердился на нее, но сейчас, похоже, был вне себя. Девушка молча ждала, пока он успокоится. Спустя несколько минут, мэр, так и не обернувшись к ней, спросил:

– Сколько лет ты знаешь Рида… как мужчину?

– Три года.

– И сколько дней – племянника лорда?

– Около месяца.

Харп повернулся, посмотрел на дочь и развел руками, предлагая сравнить эти сроки.

– Я все понимаю, папа, – Ли говорила с незнакомыми отцу твердостью и спокойствием. «Действительно, как взрослая женщина», – подумал он. – «Этот уродливый мерзавец украл у меня мою девочку.» – Но пойми и меня. Мне хорошо с Сетом, и я чувствую, что нужна ему гораздо больше, чем кому бы то ни было. Со мной он становится другим…

– Ли, не забывай, в чем его обвиняют. Тебе это совершенно безразлично?

– Нет. Поэтому я прошу, умоляю тебя помочь мне встретиться с ним. Я должна выяснить все у него. Не думаю, что он станет врать мне. А если и решит, скорее всего, я сумею распознать ложь.

– Завтра я еду в замок вместе с капитаном задать вопросы твоему новому жениху, – господин Хилфорд в тон дочери заговорил с бесстрастными деловыми интонациями. – Можешь присоединиться. Но сначала подумай, как объяснить эту поездку Риду, и какие разговоры пойдут в городе.

– Риду я не хочу пока рассказывать правду. Придется придумать что-то… А сплетни меня не волнуют.

– Тебя не волнуют! А каково будет мне смотреть людям в глаза?

– Папа, людям не обязательно знать, что происходит между мной и Сетом. Он спас моего жениха. Для меня это веская причина попытаться помочь ему.

Господин Хилфорд сдался. Он видел: дочь не отступится от своей безумной затеи. Может, оно и к лучшему… Если б только этот урод признался ей или неумело соврал… Все сразу встало б на свои места. Милли наверняка знала, уж больно виновато выглядела, когда дверь открыла. Вот чертовка! Правда, судя по ее перепуганному лицу, сама уже не рада всем эти девичьим тайнам. А попробуй скажи ей что-нибудь, тут же заведет старую песню: «Нужно было давно выдать девочку замуж!» Сейчас Харп, пожалуй, был склонен с этим согласиться.

На следующее утро мэр с дочерью верхом подъехали к городским воротам. Там их уже поджидал капитан с четырьмя стражниками, одним из которых оказался Ридли. Ли издали заметила: ее жених определенно находится в центре внимания. Разговор шел оживленный, от группы солдат то и дело доносились взрывы смеха, а Рид сиял заместо ясного солнышка, не желавшего сегодня радовать жителей Горинга своим теплом. Стоило стражникам заметить Оливию, болтовня стихла. Мужчины поприветствовали господина Хилфорда и его дочь, те вежливо ответили. Ли, голова которой была занята мыслями о Сете, с недоумением смотрела на стушевавшегося при виде нее Рида. Она-то надеялась, он поднимет ей настроение, раз уж сам пребывает в такой веселости… Солдаты за ее спиной переглядывались.

– Капитан, моя дочь поедет с нами, – сказал мэр. – Как узнала, что я отправляюсь в замок, так и прицепилась: возьми да возьми ее с собой, она, мол, хочет посмотреть, как лорд живет.

– Конечно, господин Хилфорд, пусть едет. Ридли здесь, так что скучать ей не придется, – капитан подмигнул девушке, бросив, как ей показалось, ехидный взгляд на молодого стражника.

В путь отправились, не медля. Ли, ехавшая рядом с женихом, спросила:

– Над чем вы только что смеялись?

– Смеялись? – Рид выглядел смущенным. – Да так, Джим историю похабную рассказал. Других-то он не знает.

– А мне показалось, это ты был в центре внимания.

– Ну, пошутил я в том же духе… – ему явно не хотелось продолжать эту тему, и он быстро перевел разговор на другое. – А ты зачем с нами увязалась? Не припомню, чтоб так уж интересовалась житьем-бытьем лорда.

Ли, прежде чем ответить, украдкой взглянула на спутников. Они ехали чуть впереди, значит, говорить можно без опаски. Риду не понравились ее вопросы. С чего бы? Ну, подкалывали его сослуживцы, и что? О ней и Сете никто не знает: будь шуточки на эту тему, Рид бы так не сиял. И ее бы встетили иначе… Девушка осторожно взглянула на молодого стражника. Насвистывает как ни в чем не бывало… Пожалуй, даже слишком беспечно, и на нее не смотрит. Забыл уже о своем вопросе? Странно… Ну да сейчас не хочется разбираться в такой ерунде.

– Неужели тебе не страшно в замок ехать, со Страшилой сталкиваться? – все же продолжил расспросы парень.

– У него, между прочим, имя есть! – вырвалось у Ли.

– Правда? Тебе-то откуда известно? – тут же напрягся Рид.

Девушка замялась. Надо же было ляпнуть… Впрочем, подходящее (или не очень) объяснение тут же пришло в голову.

– Я встречала его пару раз в лесу, когда навещала Терезу. Мы разговаривали.

– Может, ты видела и эту его подругу? – заинтересовался Рид. – Или знаешь, кто она?

– Нет.

– А о чем вы разговаривали?

– Да ни о чем, – раздраженно ответила Ли, которую почему-то так и подмывало заставить жениха пересказать историю Джима. – Просто вежливая болтовня. Не скучно ли жить в лесу, как дела у мэра, да как лорд поживает.

– И кто ж первый начинал эти разговоры?

– Когда кто. А почему ты меня допрашиваешь? Привычка стражника?

– Мне не нравится, что ты, оказывается, водишь дружбу с убийцей.

– Знаешь, Рид, может, тебе и это не понравится, но я все же скажу. Не верю я, что человек, рисковавший жизнью ради спасения постороннего, может быть убийцей.

Молодой стражник разозлился.

– Судя по тому, что он сделал с Джесси, он сумасшедший. Поэтому и в огонь полез.

– Не узнаю тебя, Рид. Раньше ты о людях так не судил. Я не заметила в господине Эрланде никакого сумасшествия. В любом случае, я ему обязана твоей жизнью, это для меня главное. И я буду рада, если встречу его в замке. Смогу, глядя в глаза, спросить, убивал он или нет.

– Так он тебе и признается!

– Мне кажется, я сумею отличить правду от лжи.

– Попробуй, – фыркнул Рид. – Не забудь попросить его патлы с лица убрать, чтоб уж наверняка не ошибиться в правдивости ответа.

– Я видела его лицо. Оно меня не пугает.

– Еще скажи, оно тебе нравится!

Ли ничего не ответила. Не нужно раздражать Рида сверх меры… Для пользы дела следовало бы горячо заверить его, что Сет не в ее вкусе, но Оливия не любила врать, в некоторых случаях предпочитая просто промолчать. Ее жених пришпорил коня и поехал чуть впереди, всем своим видом выражая недовольство. Отец, о чем-то беседовавший с капитаном, оглянулся на дочь. Ей показалось, он смотрит осуждающе. Ну и пусть. Надоело чувствовать себя кругом виноватой. Кто только не высказывал ей своего неудовольствия за последние пару дней. Даже Клэй. Не хватало только услышать что-нибудь подобное от Сета…

Маленький отряд ехал по долине Изис, приближаясь к каменному мосту в три арки. Высокий противоположный берег почти терялся в сырой мгле. Девушка с трудом различала раскинувшуюся на холме призрачную громаду замка лорда Эрланда. Остаток пути Рид с ней не разговаривал. Ли не расстраивалась, так было даже проще.

Всадники поднялись к воротам крепости, капитан постучал. Пока объяснялись со стражей, девушка разглядывала затянутую туманной дымкой речную долину. Вон чуть ниже по течению вздымаются городские стены, неподалеку темнеет заповедный лес… Все такое знакомое, привычное, уютное. У Ли сжалось сердце: вряд ли они останутся в Горинге, если она все же станет женой Сета. Он не потерпит косых взглядов горожан. Придется уехать… Готова ли она покинуть отца и Миллу, привычное окружение и отправиться неизвестно куда с этим мужчиной? Девушка не могла сейчас даже себе ответить на этот вопрос. Да и зачем? Она слишком торопится, сперва нужно спросить Сета об убийстве… Что ей предстоит услышать? Ли, наверное, еще долго окидывала бы рассеянным взглядом мутную панораму, предаваясь грустным размышлениям, но ворота, наконец, открылись, впуская горожан внутрь.

Если б Оливия приехала в замок из чистого любопытства, она была бы разочарована. Обширный голый двор, кругом высокие каменные стены. Может, в солнечный день жилище лорда и радовало величием и полощущимися на башнях красочными стягами, но в осенней сырой хмари все сливалось в одну унылую массу разнообразных оттенков серого. Рид помог девушке спешиться, передал поводья подошедшему слуге. Ли с опаской поискала взглядом лорда. Не хватало, чтобы он при всех сказал то, что уже должен знать от племянника… К счастью, хозяин замка не вышел лично встречать горожан. Их приветствовал дворецкий и пригласил следовать за ним в приемный зал.

Оливия шла в хвосте их маленькой группы по бесконечным коридорам, освещенным коптящими каменную кладку факелами. Иногда проходили мимо узких окошек-бойниц, почти не пропускавших света. Ну и унылое жилище у лорда… Девушка невольно подумала про свою спальню с большим окном, выходившим в ухоженный садик. А эти мысли тут же пробудили воспоминания о ночах, проведенных с Сетом. Ли вдруг почувствовала тоску по нему, по его объятиям, прикосновениям… Рассудок упрямо твердил: он может оказаться жестоким убийцей, но ей не хотелось слушать сей трезвый глас. Если Сет действительно таков, почему он не тронул ее? Задумавшись, девушка пропустила очередной поворот, и лишь спустя несколько минут сообразила, что идет по коридору одна. Оливия в смятении остановилась. И куда теперь? Как найти своих? Не кричать же, в надежде, что они откликнутся… Она неуверенно пошла вперед, потом остановилась, раздумывая. Из-за поворота, который Ли только что миновала, донеслись приближающиеся торопливые шаги. Опять из-за Сета попадет в дурацкую ситуацию… Пора бы привыкнуть. Ну да ладно, главное: обитатель замка покажет ей, куда идти. Может, даже проводит. Хоть бы это оказалась женщина… Ей не повезло: из-за угла вышел мужчина.

– Насилу нагнал вас, барышня, – пробурчал Клэй. – Куда так бежите? От своих оторвались, это хорошо. А вот налететь на молодого лорда – удовольствие небольшое. Особенно если б сболтнули, что к его двоюродному братцу пожаловали…

Парень ворчал уже на ходу. Ли, увидев его, от радости чуть не кинулась обнимать, но слуга не стал тратить время на приветствия и объяснения, а поманил ее за собой. Клэй, похоже, неплохо ориентировался в коридорах замка. Они шли каким-то уж совсем путаным маршрутом, от которого у Ли едва не закружилась голова, но вскоре остановились перед дверью из темного дерева. Слуга постучал, дождался знакомого нечленораздельного ворчания, и впустил гостью.

Она вошла, сделала несколько неуверенных шагов и остановилась. Сет, лежавший на кровати и, судя по всему, маявшийся бездельем, при виде Оливии тут же оказался на ногах, шагнул к ней, обнял.

– Все-таки пришла… – в голосе отчетливо слышалось облегчение. – Не поверила, что я убил?

– А это правда не ты? – Ли взглянула ему в лицо.

Мужчина не отвел глаз и уже собирался что-то ответить, как вдруг дверь распахнулась, и вошел лорд Эрланд. Увидев в объятиях племянника женскую фигурку, недвусмысленно жмущуюся к Сету, опешил.

– И кто ж это в моем замке такая смелая?

– Я так и не сказал дяде… – пробурчал Сет, обращаясь к Ли. – Он первый огорошил меня приятным известием.

– Чего ты там не сказал?

– Жениться собираюсь.

– А это, стало быть, твоя невеста? – усмехнулся лорд Эрланд. – Удачно я зашел: познакомимся.

Ли с трудом заставила себя повернуться и взглянуть на лорда. Тот, узнав ее, хмыкнул.

– Вот уж не ожидал! С отцом приехала?

– Да, мой лорд.

Девушка хотела высвободиться из объятий Сета и поприветствовать хозяина как должно, но мужчина и не подумал ее выпустить. Лорд смотрел на них с добродушной усмешкой.

– И давно мэр возжелал со мной породниться?

Сет хотел что-то сказать, но Ли быстро нашлась с ответом.

– Я все рассказала отцу вчера днем, мой лорд. И он был далеко не в восторге от перспективы стать вашим родственником. Простите…

Оливия потупилась и покраснела. Нехорошо говорить так с лордом, но она никому не позволит думать плохо об отце. Лорд Эрланд захохотал.

– Ну, племянник, поздравляю! Это ж надо, какая бойкая! Никогда б не подумал, глядя, как она мило краснеет и опускает глазки при каждом удобном случае.

Ли стала совершенно пунцовой и спрятала лицо на груди Сета. Тот прижал ее к себе, улыбаясь во весь рот.

– У вас есть пять минут. Тебя ждут для разговора капитан стражи и мэр Горинга, – кивнул лорд родичу и вышел.

– Я ж говорил, дядя не станет возражать. Ты ему понравилась.

Ли разрывалась между желанием бездумно наслаждаться моментом и необходимостью узнать правду.

– Сет, ты не ответил мне, – напомнила она, переводя дыхание после поцелуя.

Он нахмурился, потом, глядя ей в глаза, проговорил:

– Ли, я не могу тебе ответить. Не помню ничего о той ночи.

Она чувствовала: он не лукавит. Чувствовала, и приходила в отчаяние. Надежда на определенность рухнула, и все запуталось еще больше. Он не помнит… Может, убил действительно он, но раз ничего не помнит, получается, что ее Сет, тот, которого она… любит (пора признаться в этом хотя бы самой себе), не делал этого. Не делал… А кто сделал? Страшила? Тот, кто таится за уродливой половиной лица? Тот, кто терзал ее грудь, наслаждаясь страхом и болью? Ли готова была расплакаться.

– Ну, маленькая моя, не надо, только не плачь, – он, похоже, понял ее состояние. – А просто так не можешь поверить? – она лишь мотнула головой, шмыгнув носом. – Что ж, сам виноват…

Сет замолчал и только гладил ее по голове, пытаясь успокоить. Ли от этого еще больше хотелось плакать, но она каким-то чудом сдерживалась. Надо взять себя в руки. Не хватало еще показаться на глаза отцу и стражникам зареванной. Снаружи стукнули в дверь.

– Ли, мне надо идти, – он выпустил ее из объятий. – Я напишу тебе, расскажу о той ночи все, что помню. Клэя с письмом пришлю. Если захочешь, передашь с ним ответ.

– Да, конечно, передам, – она закивала, глядя на него. – Я не думаю, что ты виноват, Сет. Не думаю, поверь.

– Смешная ты все же, – улыбнулся он, не в силах оторвать взгляда от ее взволнованного личика. – Это я должен тебя убеждать и просить поверить.

В этот момент дверь открылась, в комнату заглянул Клэй.

– Иду я, иду, – проворчал Сет. – Дядя уже там?

– Да, – кивнул парень.

– Проведи Ли потихоньку в приемный зал, чтобы она могла спокойно уехать с отцом.

Сет быстро вышел, Клэй и Ли направились за ним. Они попали в зал через низкую, закругленную сверху боковую дверь и оказались в небольшой нише. Оттуда открывался прекрасный обзор всего помещения, сами же вошедшие внимания не привлекали. Лорд сидел во внушительном резном кресле, его племянник стоял рядом. Видно, он не так уж опередил Клэя и Ли, ибо в зале царило молчание. Горожане таращились на Сета, который не удосужился спрятать лицо ни полностью, ни частично. Девушка с неудовольствием подумала о том, что ей придется выслушивать всю обратную дорогу от Рида, а дома – от отца.

– Господин Эрланд, – приступил к разговору капитан, церемонно обращаясь к родичу хозяина. – У меня есть к вам несколько вопросов.

– Слушаю, капитан, – проговорил Сет. – Отвечу, если смогу. И, знаете, мне привычнее ваше прежнее обращение. Я из стражи не уходил. Или вы меня уже выгнали?

– Нет, пока не выгнал, – проворчал капитан. – Но вряд ли ты сможешь выполнять сейчас свои обязанности. Про убийство слыхал?

– Да.

– Ну и что скажешь?

– Капитан, давайте начистоту. Вы же меня подозреваете. И вы, и горожане, – Сет глянул на мэра, тот и не подумал отвести глаза. – Я этого не делал. Доказательств у меня нет: я той ночью был один, слуга крепко спал. Но у вас-то против меня тоже ничего нет, кроме жалоб продажных девиц. Кстати, пока я регулярно оставлял в веселом доме деньги, их все устраивало. Перестал – сразу побежали к вам. Может, они просто по мне соскучились?

Он усмехнулся нехорошей усмешкой, которую Ли прекрасно помнила по их первой встрече в охотничьем домике. Ну зачем намеренно злить горожан? Вон, даже лорд поморщился… А отец теперь что подумает?

– У нас имеется еще тот факт, что убитая была изуродована, – не замедлил высказаться господин Хилфорд. – Очень сходно с тем, что мы имеем неудовольствие наблюдать на вашем лице.

– А при чем тут я? – Сет продолжал ухмыляться. – Я ж не сам себя изуродовал. И, кстати, ни одной шлюхе лица не попортил, даже глаза ни разу не подбил. Вы расспросите их как следует, господин мэр.

– Сет, оставь этот тон! – не выдержал лорд Эрланд.

– Только из уважения к вам, дядя, – буркнул племянник. – Прошу прощения, господин мэр.

Ли уже не хотелось ни смотреть, ни слушать. Скорей бы это кончилось… А с другой стороны, закончится эта беседа, и на обратном пути солдаты начнут болтать гадости про Сета, дома этот разговор продолжит отец… И что ей не жилось спокойно с Ридом?

– Эрланд, у тебя, говорят, подружка появилась, – продолжал тем временем капитан. – Я бы хотел ее расспросить. Назовешь имя?

Лорд прекрасно заметил затравленный взгляд мэра. Купчине опасаться нечего, девочку племянник позорить не будет. Кстати, при его дурном норове еще и от приданого откажется, если до свадьбы все-таки дойдет. Жалко девчушку, миленькая, а когда надо, очень даже бойкая. Как ее угораздило в этого филина угрюмого влюбиться?

– Нет, не назову, – процедил Сет.

– Скажи только мне, больше никто не узнает. Она будет в безопасности, – пообещал капитан.

– Не скажу я, капитан, не просите.

– Ну, парень, сам выбрал. Солдат ты хороший, да и я не плох, службу знаю, – вздохнул капитан. Понятно, что дальнейшего разговора не получится. Да, собственно, Страшила все уже сказал. Ситуацию обрисовал правильно: их слово против его. Тут впору королевскому суду разбираться… – Я прошу позволения, мой лорд, препроводить вашего родича в городскую тюрьму до выяснения всех обстоятельств.

– Сет, выбор за тобой, – проговорил лорд.

– Меня там придушат в первую же ночь, дядя. Лучше заприте в подземелье. Согласен в кандалах посидеть, лишь бы в одиночестве.

– Струсил племянничек, – пробурчал Рид, но в просторном, почти пустом зале сказанное долетело до ушей каждого из присутствующих.

– Ну, до твоей легендарной храбрости, Ридли, мне, конечно, далеко. Никогда б не смог заставить себя полезть в готовый рухнуть горящий пустой дом, – хмыкнул Сет.

Рид скривился. Лорд только головой покачал. Племянник невыносим: мало ему сунуть палку в осиное гнездо, нужно еще поковырять там, чтоб уж наверняка.

– Капитан, я оставляю родича у себя. Даю слово: он не покинет стен этого замка без моего ведома.

– Ваше право, мой лорд, – поклонился солдат.

Господин действительно в своем праве. Захочет – отпустит племянника на все четыре стороны. Только вход в Горинг закажет. А им, по большому счету, это и нужно. Никто и не рассчитывал добиться правосудия над дворянином, пусть и нищим, и ущербным. Все знают, как в этом мире дела делаются…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю