Текст книги "Хочешь жить - не рыпайся"
Автор книги: Росс Томас
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Глава 14
В лифте на меня навалилась депрессия. Такое случалось со мной всегда, когда жизнь сталкивала меня с человеком, попусту загубившим свою жизнь. Как экс-сенатор Роберт Эф. Эймс. Он был не первым, кто сверзился с Олимпа. Но редко кто вел себя столь глупо. Я решил, что с таким интеллектом в сенат просто не попасть. А потому сенатора несомненно подтолкнули к краю пропасти.
Такси, естественно, не было. Мое биополе заставляло водителей объезжать этот квартал. Машину взяла Сара, и мысленно я кое-что высказал в ее адрес. Потом подумал, что неплохо пропустить стаканчик. А может, и несколько. Посмотрел на часы. Без чего-то одиннадцать. Бар и ресторан «Уотергейта» еще закрыты. Другого и быть не могло.
– Не подвезти ли вас, мистер Лукас? – раздался за спиной мужской голос.
Я обернулся. Артур Дэйн, знаменитый частный детектив. Конфиденциальная информация. Розыск загулявших мужей. Интимные фотографии. Бесплатные консультации. Добро пожаловать, всегда к вашим услугам. Уж на него-то я мог и рявкнуть.
– Нет, подвозить меня не надо. А вот выпил бы я с удовольствием.
Он улыбнулся, словно отлично понимал мое состояние.
– Я знаю уютное местечко. Не будете возражать, если я составлю вам компанию?
– Это всего лишь совпадение или вы наблюдаете за любовным гнездышком двадцать четыре часа в сутки?
Дэйн вновь улыбнулся.
– Вон моя машина. Это не совпадение. Я искал вас.
– Как вы узнали, где меня искать?
– Мне сказал лейтенант Синкфилд.
– Понятно, – кивнул я. – Давайте выпьем.
Дэйн ездил на «кадиллаке», маленьком, но достаточно солидном, чтобы не расстраивать клиентов, если ему приходилось парковать автомобиль у парадного подъезда. Машину он вел плохо. Чувствовалось, что для него это всего лишь средство передвижения.
Он привез меня в бар на Пенсильвания-авеню, в восьми или девяти кварталах к западу от Белого Дома. Располагался бар в старом здании и посещали его в основном те, кто хотел подобрать пару на вечер и ночь. Назывался он «Права собственника прибрежной полосы». Почему – не знаю. С другой стороны, владелец свободен в выборе названия своего заведения. Мы заняли отдельную кабинку. Тут же подскочил длинноволосый официант. Я заказал «мартини», Дэйн – импортное пиво. Кроме нас в баре не было ни души.
Я ополовинил бокал, даже не пожелав Дэйну доброго здоровья. Вкус мне не понравился, так пришлось отправить вторую половину вслед за первой. Дэйн еще не притронулся к пиву. Он наблюдал за мной. Взмахом руки я подозвал официанта.
– Еще «мартини». Есть у вас «лаки страйк»?
– В автомате.
– Хорошо. Вас не затруднит принести пачку?
Дэйн так и не пригубил пиво.
– Хотелось выпить?
– Еще как.
– Вы, похоже, чем-то расстроены.
– Это заметно?
– Да, – кивнул он. – Заметно.
Официант принес мне второй бокал и сигареты. Я быстро распечатал пачку и закурил. Я не курил уже более двух лет и после первой же затяжки подумал а стоило ли бросать?
– Как я понимаю, вы говорили с сенатором, – добавил Дэйн.
– Да. С сенатором.
– Как он вам показался?
– Плохой. Совсем плохой. Он даже всплакнул, когда я уходил.
– О? По какому поводу?
– Из-за парня, которого прошлой ночью пристрелили у моего дома.
– Олтигби?
– О других мне ничего не известно.
– Олтигби ему нравился.
– Когда вы говорили с ним?
– С сенатором? Никогда? Я просто веду на него досье.
– Для его жены?
Дэйн решил, что пора попробовать пиво. Сделал маленький глоток. Я придвинул к нему пачку «лаки страйк». Он покачал головой.
– Я не курю.
– И я не курил еще несколько минут тому назад.
Дэйн с интересом посмотрел на меня.
– Давно бросили?
– Два года.
– Долгий срок. Почему закурили?
– Очень уж муторно на душе. В таких случаях я должен сделать себе поблажку. Съесть коробку пирожных. Или крепко выпить. Я слаб.
– Ха, – вырвалось у Дэйна. Вероятно, он подумал, что я шучу. Впрочем, полной уверенности у меня не было. Он не походил на человека с тонким чувством юмора. Скорее, видел в жизни только ее серьезную сторону.
– Почему она разводится? – спросил я.
– Кто?
– Ваша клиентка. Миссис Эймс. Жена сенатора.
Дэйн вновь отпил пива. Второй глоток понравился ему больше первого.
– Она не разводится.
– Почему? Унижение доставляет ей удовольствие?
– Нет, ситуация, в которую она попала, ей не нравится. Она вне себя от ярости.
– Так почему не развестись с ним? В таком состоянии, как сейчас, он никому не нужен.
– У него, между прочим, пара миллионов долларов.
– Я говорю не об этом.
– Я знаю. И каким он вам показался?
– Вы уже спрашивали.
– Вы сказали, что он совсем плохой. Что он всплакнул. Что-нибудь еще?
Я задумался.
– Он выглядит, как человек, опустившийся на самое дно, и которому уже на все наплевать. Надеяться ему не на что и живет он только по привычке, потому что этот свет ему не мил.
– Настроен на самоубийство?
– Возможно, но ранее мне не приходилось иметь дело с самоубийцами. Я думаю, они должны быть в состоянии аффекта или в депрессии. У него ничего такого нет. Он пребывает в шоке, из которого иногда выходит лишь на несколько минут. Такое впечатление, что он полностью зависит от Конни Майзель. Должно быть, она даже говорит ему, когда идти в туалет.
– А что вы думаете о ней? – в голосе Дэйна слышалось ничем не прикрытое любопытство.
– От одного ее вида у меня все встало.
– Помимо этого.
– Жестокая, умная и опасная.
– Что значит, опасная?
– Она может заставить мужчину сделать все, что пожелает.
– Вы, похоже, ее боитесь.
– Есть немного. Вы когда-нибудь говорили с ней?
– Пару раз. Она не подпустила меня к сенатору.
– Как же вам удается собирать на него досье?
– Беседую с такими, как вы. С теми, кому удается с ним пообщаться. Этим утром я провел полчаса с его бывшим помощником. Его фамилия Камберс.
– И что он сказал?
– Что сенатор играет в бридж хуже, чем раньше. Как и вам, сенатор показался ему совсем плохим. Правда, выразил он это другими словами. Сказал, что сенатор утратил присущую ему способность принимать решения. Не может и шага ступить, не посоветовавшись с ней.
Я пожал плечами.
– Может, ему повезло, что она рядом.
– Его жена так не думает, – заметил Дэйн.
– А что она думает?
– Она считает, что его заколдовали.
Я воззрился на Дэйна, а тот разглядывал стакан с пивом.
– Заколдовали? И кто? Злобный чародей?
– Разумеется, нет. Она думает, что Конни Майзель буквально гипнотизирует его.
– А вы спросили у миссис Эймс, слышала ли она когда-нибудь о сексе?
– Вы думаете, дело только в этом?
– Не знаю. Мне не пятьдесят два года и на мою долю не выпало столько потрясений. Я не знаю, каково переживать такое, имея возможность опереться лишь на Конни Майзель. Может, я стал бы таким же, как он. В это легко поверить. Многие сдаются после куда меньших катаклизмов.
– Что вы о ней знаете? – спросил Дэйн.
– Как я понимаю, вы предлагаете сделку?
– Возможно.
– Я расскажу вам все, что мне известно, в обмен на встречу с вашей клиенткой.
Дэйн нахмурился.
– Откуда мне знать, есть ли у вас интересующие меня сведения?
– Вам придется рискнуть.
Раздумывал он долго, не меньше минуты.
– Когда вы хотите встретиться с миссис Эймс?
– Как насчет второй половины дня?
– Она не нуждается в рекламе.
– Рекламой я и не занимаюсь. Я пишу отчет о деятельности ее мужа. Если она хочет, чтобы я написал его объективно, она встретится со мной. Иначе мне придется добывать информацию окольными путями. Пользы от этого не будет. Во всяком случае, для нее.
Дэйн кивнул.
– Я сейчас приду, – он направился к телефонной будке.
Говорил не меньше пяти минут. И, похоже, нашел убедительные доводы.
– Она примет вас в половине четвертого, – сообщил он, вернувшись к столику. – Вы знаете, где она живет?
– Нет.
– Я нарисую вам карту. А вы тем временем расскажите все, что знаете о Конни Майзель.
И я рассказал все, что знал. Вернее, почти все. Пока я говорил, он рисовал на салфетке карту, время от времени вскидывая на меня холодные, умные, зеленые глаза, как бы спрашивая, а чего он, собственно, меня слушает. От этих взглядов мне хотелось говорить и говорить. И я подумал, что этому его научили в ФБР. Или в ЦРУ. Он по-прежнему выглядел, как банкир, осторожный и расчетливый, вызывая у меня ощущение того, что я обращаюсь к нему за ссудой, не имея на то никаких оснований. То есть слов у меня было много, а вот с залогом дело обстояло куда хуже.
Наконец, я замолчал. Он же продолжал рисовать. Не забыл даже стрелочку, острие которой указывало на север. Потом скривил губы, как банкир, решивший отказать ненадежному клиенту.
– Негусто, мистер Лукас.
– Во всяком случае, больше того, что у вас было.
– Вы в этом уверены? – у него приподнялась одна бровь. – Неужели вам известно то, чего не знаю я?
Он покачал головой.
– Мы уже уговорились, так что это неважно. Если вы узнаете что-нибудь интересное, приходите ко мне. Может, найдем, на что сменяться.
– У вас есть то, что интересует меня?
– Возможно, – ответил Дэйн. – Вполне возможно.
Я достал из бумажника пятерку, положил на стол.
– По крайней мере вы позволите мне заплатить за выпивку?
– Если вы настаиваете, – Дэйн протянул мне карту. Нарисовал он ее превосходно.
Стоило мне войти в дом, как Сара все поняла.
– О, да мы пили все утро, не так ли?
– И курили.
– Что случилось?
– Очень уж плохим выдалось утро.
– Что-нибудь еще?
– Мне пришлось услышать много лжи.
Она положила руку мне на плечо.
– Ребенок спит. Мы можем тихонько залезть в постель и ты мне все расскажешь.
– Ты думаешь, это лекарство излечивает все?
– А ты другого мнения?
– Пожалуй, что нет, – улыбнулся я.
И она ответила мне улыбкой.
– У нас есть время?
– Сейчас нет, но мы изыщем его ночью. А может, и вечером.
– Хорошо, раз с этим все ясно, как насчет ленча?
– Что ты предлагаешь?
– Что ты пил?
– «Мартини».
Сара кивнула.
– Сэндвичи с ореховым маслом и желе. Они всосут джин.
После сэндвичей, оказавшихся более чем кстати, я подошел к настенному телефону, снял трубку, посмотрел на часы. Двенадцать тридцать. В Лос-Анджелесе – половина десятого. Набрал код Лос-Анджелеса, 213, затем номер, названный мне утром Конни Майзель. Я повторил его про себе не один раз, так что ошибиться не мог: Крествью 4–8905. Тот самый номер, по которому она, по ее словам, звонила каждый день в три часа сорок пять минут, чтобы сказать матери, что она благополучно добралась до дому.
Раздалось привычное потрескивание, потом пошли звонки. На четвертом трубку взяли.
– У Стэйси, – мужской голос.
– Что у Стэйси? – переспросил я.
– Бар «У Стэйси», – ответили мне, – и, если тебя мучит жажда, приятель, мы открываемся в десять часов.
– Давно у вас этот номер?
– С тех пор, как я открыл это заведение двадцать лет тому назад. Тебе просто не с кем поговорить, приятель, или все-таки что-то нужно?
– Вы – Стэйси?
– Я Стэйси.
– Мне просто не с кем поговорить, – и я повесил трубку.
Глава 15
Карта, нарисованная Дэйном, вывела меня на автостраду 50. Я миновал Аннаполис, проехал по мосту Чезапик-Бэй и проследовал на юг к Иэстону. В Иэстоне я свернул на Шоссе 33, ведущее на запад и теперь ехал по узкой полоске земли, вдающейся в бухту. Я находился в округе Толбот, лидирующем в штате Мэриленд по числу миллионеров на тысячу проживающих в нем людей. И это в Мэриленде, который буквально кишит миллионерами.
Вновь поворот, теперь на извилистую дорогу, уходящую к воде. Поместья, расположенные вдоль дороги, сплошь имели названия, некоторые даже оригинальные, вроде «Причуда старушки» или «Почему нет»?
Миссис Эймс предпочла более консервативное «Французский ручей». Об этом свидетельствовала стальная табличка, вмурованная в одну из двух каменных колонн, на которых висели большие железные ворота. Как мне показалось, всегда открытые.
Теперь я ехал по усыпанной гравием дорожке меж двух рядов белоствольных английских вязов. Легкий подъем вывел меня к стоящему на вершине особняку. Мне он понравился. Пожалуй, он понравился бы практически всем. Сложенный из узких брусков серого камня. С крышей из коротких медных листов, от времени ставших темно-зелеными, которая не потечет и через тысячу лет. Большой, просторный, одноэтажный дом, с чуть изогнутым фасадом, дабы из каждого окна открывался прекрасный вид на бухту.
За домом нашлось место для гаража на четыре автомобиля и конюшни. А окружала дом ухоженная, площадью в пару акров, лужайка. Старые ели манили тенью, цветочные клумбы и декоративные кусты радовали глаз. Далее пологий склон уходил к бухте.
Я заглушил мотор «пинто», по пути к парадной двери пересек полоску красного бетона. То была старинная дверь, широкая и высокая, с резными панелями, изображающими какие-то сцены, как мне показалось, времен крестовых походов. Я позвонил. Долго ждать не пришлось. Дверь открыл молодой смуглолицый мужчина, который помогал миссис Эймс выйти из «кадиллака» на похоронах ее дочери. Он по-прежнему был в темно-сером костюме, который едва кто принял бы за униформу. Я не мог определить, тот ли это костюм. Скорее всего, их у него было не меньше семи. Я решил, что на него возложены функции дворецкого-шофера-камердинера, то есть его зовут, если надо куда-то поехать, оседлать лошадь, принести что-нибудь выпить или зарядить ружье. В Соединенных Штатах осталось не так уж много слуг-мужчин, и найти их можно разве что в богатых поместьях, усеявших берега Чезапикского залива в штате Мэриленд.
Его темные глаза оглядели меня с ног до головы. Похоже, я не произвел впечатления, так что упредил его вопрос, а что, собственно, я тут делаю, дежурной фразой:
– Миссис Эймс ждет меня.
– Мистер Лукас?
– Совершенно верно.
– Сюда, пожалуйста.
Я проследовал за ним в холл, отделанный панелями из орехового дерева, с толстым коричневым ковром на полу, массивной мебелью, старинными картинами. Я одобрительно кивнул. Именно так, по моему разумению, и следовало тратить деньги, если, конечно, их более чем много.
Мужчина в темно-сером костюме отворил дверь, отступил в сторону и объявил:
– Пришел мистер Лукас, миссис Эймс.
Я вошел в большую комнату. Одну стену занимало окно, от пола до потолка. Майская голубизна бухты, с белыми барашками на волнах от легкого ветерка притягивала взор. Впрочем, и обстановка комнаты могла поспорить красотой с бухтой. Но особо выделялся камин. Поднятый на фут над полом, высокий (рослый, под шесть футов, мужчина мог войти в него, не сгибаясь), широкий и глубокий (пони могла без труда развернуться в нем) и, несомненно, сработанный очень и очень давно. Я решил, что миссис Эймс приобрела камин в том же замке, где, купила парадную дверь. В камине даже пылал огонь. Три полена длиной в пять футов и толщиной с телеграфный столб весело потрескивали в язычках пламени, выгоняя из комнаты прохладу, что несли с собой голубые воды бухты даже в теплый майский день.
Низкие, удобные кресла и диваны, обитые тканью теплых, осенних тонов, так и манили сесть и, отвлекшись от мирских дел, любоваться бухтой или, переливающимся всеми оттенками красного, огнем в камине. В одном углу стоял большой рояль, около которого так и тянуло постоять с бокалом в руке, слушая тихую, спокойную музыку. А может, что-нибудь и спеть самому.
Миссис Эймс ждала меня у камина, наблюдая, как я пересекаю комнату.
– Добрый день, мистер Лукас, – поздоровалась она со мной, когда я миновал половину пути. – Я Луиза Эймс.
Я дал бы ей сорок пять, и лишь потому, что знал, сколько лет ее дочери. Выглядела она моложе. Достаточно молодо, чтобы носить светло-коричневые брючки, обтягивающие круглую попку и плоский живот. Компанию брючкам составлял желтый свитер, скорее всего, из кашемира. Цвета прекрасно гармонировали друг с другом.
Женщина она была интересная, даже красивая, с короткими, вьющимися темно-русыми волосами, только начавшими седеть. Лицо сердечком с аккуратненьким подбородком, темно-карие глаза, загорелая, мягкая кожа, прямой нос и рот, похоже, забывший, что такое улыбка.
– Позвольте поблагодарить вас за то, что вы согласились принять меня сегодня.
Она чуть склонила голову, разглядывая меня, как могла бы разглядывать плохую картину, нарисованную близкой подругой.
– Что ж, по крайней мере внешне вы не похожи на лжеца, – изрекла она после долгого молчания.
– Так я, по-вашему, лжец?
– Вы же работаете на Френка Сайза.
– Совершенно верно.
– Я полагаю, что он нанимает одних лжецов, разумеется, превосходных лжецов. По вас просто не видно, что вы лжец.
– Я только учусь.
Она вроде бы решила улыбнуться, но передумала.
– Присядьте, мистер Лукас. Это кресло вы найдете очень удобным.
Я опустился в указанное мне кресло. Она продолжала стоять у камина.
– Не хотите ли выпить? Составьте мне компанию.
– С удовольствием.
– Шотландское?
– Нет возражений.
Она сдвинулась влево, на шаг или два. Вероятно, наступила на кнопку, потому что мгновением позже смуглолицый мужчина внес серебряный поднос с графином, сифоном с содовой, серебряным кувшином с водой, серебряным ведерком со льдом и двумя высокими стаканами. Должно быть, они не раз репетировали эту сцену.
Меня он обслужил первым. После того, как я налил себе виски, добавил содовой и льда, а миссис Эймс наполнила свой стакан, молодой человек исчез. Занял свой пост в буфетной, предположил я. Жена сенатора подняла стакан.
– За счастливые семейные союзы, мистер Лукас. Вы женаты?
– Уже нет.
– Вы часто ссорились?
– Нет, не очень.
Она кивнула.
– Полагаю, это верный знак того, что семейная жизнь близка к краху. Не хочется даже ругаться.
– Наверное, – я подумал о Саре. Расписаны мы не были, но поводов для ссор хватало.
– Вы хотите поговорить со мной о моем муже, не так ли?
– О нем и других людях.
– О ком именно?
– К примеру, об Артуре Дэйне. Почему вы наняли его?
Она отпила виски.
– Чтобы приглядывать за моими инвестициями.
– Какими инвестициями?
– Вы знаете, чем занимался мой муж, когда я вышла за него?
– Преподавал.
– Он был ассистентом на кафедре государства в университете Индианы и при удаче к пятидесяти годам мог бы стать вторым профессором. Вместо этого в сорок шесть лет он стал американским сенатором, и я платила за каждую ступень, начиная от члена законодательного собрания штата, сенатора штата, заместителя губернатора штата, потому что он, по его словам, этого хотел. Я вложила в него много денег, мистер Лукас, а теперь все пошло прахом, и я наняла Артура Дэйна. Я хочу знать, в чем причина.
– Это все?
– Что, все?
– Это все, что вы хотите выяснить?
– Как я понимаю, вы говорили с ней.
– С кем?
– С этой Майзель.
Я кивнул.
– Да, говорил.
– Если бы не она, мой муж по-прежнему оставался бы сенатором США, а моя дочь была бы жива. А теперь она околдовала его, – она посмотрела на меня. – Да, да, мистер Лукас, я сказала околдовала. Другим словом это не назовешь.
– Я предложил Дэйну альтернативный вариант.
– Какой же?
– Секс.
Она рассмеялась. Без улыбки. Отбросила голову назад и позволила смеху сорваться с губ. Веселья в этом смехе, естественно, не было.
– Говорите, секс.
– Совершенно верно.
– Она буквально сочится сексом, не так ли?
– Некоторым женщинам это свойственно, но не в той мере, как ей.
Она долго смотрела на меня.
– Вы могли бы.
– Мог что?
– Могли бы бросить ради нее все, дом, жену, детей, карьеру, все, что у вас было. Послать бы все к черту, лишь бы прийти к ней. Это мог бы сделать любой нормальный мужчина. Но не Бобби.
– Сенатор?
– Именно. Сенатор Бобби.
– Почему?
– Знаете что?
– Что?
– Думаю, я скажу вам, почему.
– Хорошо.
– Вы этого не опубликуете. Даже Френк Сайз этого не опубликует.
– Почему?
– Потому что речь пойдет о сексуальной жизни сенатора Бобби. Вернее, об отсутствии этой жизни. Вам все еще интересно?
– Интересно.
Она вновь рассмеялась. Еще более мрачно.
– Держу пари, интересно. Вы не собираетесь что-нибудь записать?
– Я никогда ничего не записываю.
– И можете запомнить все, что вам говорят?
Я кивнул.
– Научиться этому не так уж и сложно.
– Так с чего же мне начать? Может, с начала?
– Дельная мысль.
– Что ж, сначала у нас была нормальная сексуальная жизнь. Очень нормальная. Возможно, слишком нормальная. Не думаю, чтобы он набрался опыта до свадьбы. Какие-то женщины у него были, но не много. После рождения Каролин все вернулось в привычное русло. Два или три раза в неделю, потом реже, реже, реже, а когда ему исполнилось сорок, а мне тридцать три, мы занимались любовью не чаще раза в месяц.
– И что произошло потом?
– Мы родились в один день. Тринадцатого октября. Вам известно, что я подарила ему на его сороковой день рождения?
– Миллион долларов.
– Совершенно верно. Миллион долларов. Он уже был сенатором штата. И решил делать карьеру в политике. Я с ним согласилась. Академические круги меня не впечатляли. Поначалу мы все планировали вместе. Каждый его шаг. Знаете, о чем думал этот глупец?
– О чем?
– Что наступит день, когда его выберут президентом. Но это не самое худшее.
– Не самое?
– Я ему верила. Мои деньги и его внешность. Выигрышная комбинация, не так ли? – одним глотком она выпила чуть ли не треть стакана.
Я решил, что она прикладывалась к виски и до моего приезда. Впрочем, я сам тоже начал день со спиртного. А где пить шотландское, как не в этой уютной гостиной.
– Так на чем мы остановились?
– На его сороковом дне рождения.
– Понятно. Я подарила ему миллион долларов. Знаете, что он подарил мне?
– Понятия не имею.
– Фартук. Нормально, не так ли? Ситцевый фартук с кружавчиками по подолу. И знаете, где он хотел меня в нем видеть?
– В постели.
– Совершенно верно. В постели. Он сказал, что это его возбуждает. Френк Сайз опубликует мои слова?
– Вы его надели?
– Надела? Черт, разумеется, нет.
– Тогда Френк Сайз это не напечатает. Такое читателям не интересно. Я знаю конгрессмена, у которого был целый гардероб женской одежды. Он возбуждался, надевая ее. Его жена это поощряла. Как я понимаю, в этой одежде она видела залог семейного счастья.
Миссис Эймс долго разглядывала содержимое стакана.
– Френк Сайз ничего бы не опубликовал, даже если бы я надела его, так?
– Вы правы.
– Но суть не в этом.
– А в чем же?
– На нашей сексуальной жизни был поставлен крест. Во всяком случае, совместной. Он нашел шлюх, которые надевали его фартучки, а я нашла… ну, вы видели, кого я нашла.
– Как его зовут?
– Этого? Его зовут Джонас. Джонас Джонс и он знает все, что только можно знать.
– Миссис Эймс…
– Что?
– Вы слишком много говорите. Я не против того, чтобы слушать, но вы действительно слишком много говорите.
Она пожала плечами.
– Возможно, – ее рука со стаканом описала широкую дугу. – Я и пью слишком много. Но мне есть что сказать. Будете слушать или нет?
– Продолжайте.
– Так вот, у него были проститутки с фартуками, а потом он нашел эту пустышку, которая изображала курицу-наседку, кудахтала над ним, обращалась, как с малым дитем, да еще ложилась в постель в фартуке. Одному Богу известно, в какие они играли игры. В дочки-матери или в больницу.
– Вы говорите о его бывшей секретарше, не так ли? Глории Пиплз.
Она кивнула.
– Вы были на похоронах. Артур Дэйн говорит, что были. И видели маленькую Глорию. Это продолжалось пять лет. Даже больше, и он не подозревал, что я все знаю. Что ж, это лишь подтверждает мою главную мысль.
– Какую же?
– Конни Майзель держит моего мужа не сексом. Дело в том, что в постели я больше похожа на эту Майзель, чем на бедняжку Глорию. Но он предпочел Глорию. А устав от нее, перебрался бы к другой, еще больше похожей… черт, а почему бы и не сказать? Еще больше похожей на его мать.
– Вы думаете, дело в этом?
Миссис Эймс допила виски.
– Я знаю. Артур Дэйн не первый нанятый мною детектив. У меня есть интересные магнитофонные записи. Может, в какой-нибудь дождливый день вы приедете и послушаете их. Как по-вашему, это может… вас возбудить?
– Едва ли.
– Давайте еще выпьем.
– Не откажусь.
На этот раз она не сразу нашла кнопку под ковром. Но нашла. И вновь Джонас Джонс появился с серебряным подносом. Наклонился ко мне, стоя спиной к Луизе Эймс. Едва слышно прошептал:
– Это частный садик, приятель.
– Ваш? – спросил я.
Он подождал, пока я смешаю виски с содовой, выпрямился и заговорил уже в полный голос.
– Совершенно верно, сэр. Премного вам благодарен.
– Он был неплохим сенатором, знаете ли, – сказала Луиза после ухода Джонса. – А мог стать одним из лучших. У него светлая голова. Во всяком случае, была.
– А что, по-вашему, случилось?
– Она. Вот что случилось.
– Я хочу сказать, до нее.
Она поставила стакан на столик, взяла пачку сигарет, вытрясла одну, закурила.
– Хотите? – она протянула пачку мне. А я-то уже забыл, что снова начал курить.
– Нет, благодарю. Я предпочитаю свои.
И закурил «лаки страйк», седьмую за день.
– До того, – повторила она. – До того у нас произошел серьезный разговор. Года четыре тому назад. Он все еще хотел стать президентом, а я по-прежнему видела себя первой леди. Я бы с удовольствием пожила в Белом доме, знаете ли.
– Я вас понимаю.
– Так вот, разговор вышел вежливым, без криков. Мы решили, что развод не повредит его карьере, но ничем ей не посодействует. А потому мне следует купить поместье достаточно далеко от Вашингтона, чтобы он не мог ездить туда каждый день. Тогда он мог приобрести квартиру в Вашингтоне, не вызывая особых кривотолков. В итоге он снял апартаменты в «Шорхэме», а я купила «Французский ручей». После этого каждый из нас шел своим путем. Он – с Глорией, я – с моими собаками, лошадьми и личным жеребцом. Изредка мы принимали гостей здесь, я появлялась на тех приемах, куда он не мог явиться один. Последнее случалось не так уж часто. Политика все еще мужская сфера.
– А что думала о вашей договоренности Каролин?
Луиза Эймс бросила окурок в камин. Она стояла ко мне спиной.
– Каролин симпатизировала отцу. Не думаю, что она любила меня, – тут она повернулась, посмотрела мне в глаза. – Отец обожал ее. Полагаю, мы ревновали ее друг к другу, – она в первый раз улыбнулась. Горестно, печально. – Люди сами себе портят жизнь, не так ли, мистер Лукас?
– Некоторые из нас только этим и занимаются. А потом он произнес ту речь?
Она кивнула.
– Да, ту речь. Речь, за которую он вроде бы взял пятьдесят тысяч долларов. Из них две тысячи обнаружились на его банковском счету, пошли разговоры о сенатском расследовании и он подал в отставку, – Луиза Эймс помолчала. – Она заставила его это сделать. Конни Майзель.
– Почему?
– Это была ее работа.
– Вы хотите сказать, что она выполняла задание «Баггер организейшн»?
– Так называется фирма, где она служила. Но, возможно, у нее был и другой работодатель.
– Кто?
– В Индиане найдется не меньше дюжины людей, желающих стать сенатором Соединенных Штатов.
– И кто-то из них мог подставить его?
Она дернула плечом.
– Могу я иметь свои версии случившегося.
– Вы не берете в расчет другие.
– А мои вам не нравятся?
– Я думаю, они далеки от истины. Вы говорите ваш муж умен… интеллигентен. И, тем не менее, произносит речь, которая губит его карьеру. Ни один политический противник не заманил бы его в такую ловушку, даже если б ума у него было в половину меньше. Поначалу я думал, что причина – секс. А может, и любовь. Я видел Конни Майзель. Она может заставить практически каждого мужчину выйти из дома и никогда туда не возвращаться. Меня бы она заставила, будь у нее такое желание. Но я ей не нужен, потому что я – мелкая сошка. Из вашего рассказа следует, что ваш муж – не из таких. Для него секс – фартук в кружавчиках, женское воркование и пакет воздушной кукурузы перед телевизором. Вы говорите, что связано все это с его матерью, но я в этом не уверен. Может, он искал нечто такое, что не могли ему купить даже восемнадцать миллионов долларов. К примеру, счастливую семейную жизнь. И если для этого ему не хватало фартучка или двух, может, вам следовало надевать его перед тем, как ложиться в постель. Тогда он и теперь оставался бы сенатором и кандидатом в президенты. Но нынче все порушено, его же руками. Вот я и стараюсь докопаться до истинной причины, но пока ничего не нахожу.
– А вы становитесь очень симпатичным, когда так говорите. С такими грозными глазами.
– О, Господи, – я встал.
Она шагнула ко мне. Встала вплотную, гораздо ближе, чем требовали приличия. Левой рукой, в которой не было стакана, разгладила мне лацкан пиджака.
– Эта сучка Майзель, – проворковала Луиза Эймс. – Она его заставила.
– Так говорит Дэйн?
– Артур Дэйн обходится мне недешево. Знаете его ставки?
– Я слышал, пятьсот долларов в день.
– Так что полученная мною информация о ней стоит больших денег.
– И вы не намерены поделиться ею со мной.
– Я могу, – ее пальчики уже играли моими волосами. – Могу, когда мы лучше узнаем друг друга.
Я не такой уж красавчик. Рост у меня шесть футов три дюйма, вес – сто шестьдесят один фунт. Я не могу позволить себе потолстеть, потому что все лишнее собирается у меня в животе. Сара как-то сказала мне, что я похож на недружелюбного спаниеля. Умного, недружелюбного спаниеля, добавила она. Так что женщины не бросаются на меня, не присылают маленькие сувениры от «Камальер и Бакли»,[6]6
Известная ювелирная фирма.
[Закрыть] не ждут меня в темных барах. Иной раз бывали исключения. Одинокая жена, которая могла знать, а могла и не знать что-либо о манипуляциях ее мужа с государственными фондами, распахивала халатик и не считала нужным застегнуть пуговички. Ее муж особо не возражал, ибо к тому времени обретался где-нибудь в Буэнос-Айресе. Так что намерения Луизы Эймс не составляли для меня тайны и мне предстояло решить, нужна ли мне еще одна чья-то жена с восемнадцатью миллионами долларов за душей. Я даже задумался, а стоит ли мне или нет вызнать все, что ей известно. И пришел к выводу, что не стоит. Я до сих пор не уверен, как бы все повернулось, приди я к противоположному выводу. Возможно, пара людей остались бы в живых. Но, опять же, это всего лишь предположение.
Мне, однако, не пришлось отталкивать ее от себя.
Грязную работу выполнили другие.
– Вам нужно что-нибудь еще, миссис Эймс?
Джонас Джонс стоял у двери, ведущей, как я полагал, в буфетную. Я смотрел на него через ее плечо. Лицо побледнело, но тон оставался вежливым.
Она не отпрыгнула, не вздрогнула. Рука ее медленно скользнула по моей груди. Потом она обернулась.
– Мистер Лукас как раз уходит, Джонас. Пожалуйста, проводите его.
– Хорошо, миссис Эймс.
Он пересек гостиную и остановился у другой двери, что вела в холл.
– Нам надо бы побеседовать вновь, – она уже смотрела на меня. – В самое ближайшее время.
– Конечно, – кивнул я. – Обязательно побеседуем.
– Вам это сбережет массу времени. Да и мне будет интересно.
– Несомненно.
– Я вам позвоню.
– Обязательно позвоните, – с тем я и направился к двери, которую уже открыл Джонас Джонс.
Он последовал за мной, обогнал слева, чтобы открыть старинную резную входную дверь.
Я остановился, повернулся к нему.