Текст книги "Жан-Кристоф. Книги 6-10"
Автор книги: Ромен Роллан
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 51 (всего у книги 51 страниц)
Стр. 9. … он был воспитан… на авторе «Девственницы»…– Речь идет о Вольтере, его поэма «Орлеанская Девственница», написанная в героико-комическом стиле, – яркий памятник просветительского свободомыслия XVIII века.
Стр. 15. Деист– последователь деизма, учения, признающего бога лишь как первопричину всего существующего и отрицающего божественное вмешательство в жизнь людей, веру в чудеса и т. д.
Стр. 16. Рюбецаль– повелитель гномов в немецких сказках.
Грациоз и Персинэ– персонажи сказки французской писательницы г-жи д'Онуа (XVII в.).
Гарун Аль Рашид, Шакабак– действующие лица арабских сказок «Тысячи и одной ночи».
Ханаан, или Земля обетованная– в Библии название Палестины, куда переселились евреи после ухода из Египетского плена.
Круглый холмик… представлялся ему горою, где воздвиг свой жертвенник Авраам.– По библейскому преданию, бог повелел патриарху Аврааму принести ему в жертву сына Исаака. Авраам сложил костер на вершине горы и готовился убить сына, но бог остановил его руку.
А большой засохший куст… был для него Неопалимой купиной… – По библейской легенде, бог, открывший пророку Моисею будущее, предстал перед ним в пламени горящего, но не сгорающего куста терновника – «неопалимой купины» (старславянск.).
Стр. 21. Скупщики национального имущества– лица, купившие в годы французской буржуазной революции XVIII века «национальное имущество», то есть земли, конфискованные у дворян-эмигрантов и монастырей.
Стр. 67. … свет, подобный тому, что окутывает елисейские тени в «Орфее» Глюка.– Загробный мир, мир теней, греки называли «Елисейскими полями». Туда спустился певец Орфей, чтобы вернуть умершую жену Евридику. На сюжет этого античного мифа написана опера Глюка «Орфей и Евридика» (1762).
Стр. 69. Праздник 14 июля– национальный праздник Французской республики, день взятия восставшим народом тюрьмы-крепости Бастилии, оплота абсолютизма (1789 г.).
Стр. 89. Гермес– вестник богов в древнегреческой мифологии.
Стр. 113. Вобан(1633–1707) – маршал Франции, талантливый военный инженер, выступал с защитой интересов беднейших слоев народа, предлагал пересмотреть налоговую систему, чем навлек на себя недовольство Людовика XIV.
Коммуна– Парижская коммуна 1871 года.
…над той бездной, над которой склонялся Паскаль.– Для Паскаля было характерно трагическое противоречие между верой в науку и религиозной верой. В книге «Мысли» он писал, что перед человеком две бездны – бытие и небытие.
Стр. 116. Дело Дрейфуса.– Дрейфус, капитан французского генерального штаба, еврей по национальности, был ложно обвинен в шпионаже в пользу Германии, в 1894 году приговорен к смертной казни, замененной пожизненной каторгой. «Дело Дрейфуса» явилось поводом для шовинистической и милитаристской пропаганды. Выступление Золя в 1898 году в защиту Дрейфуса всколыхнуло всю страну. Под воздействием прогрессивных сил Дрейфус был вначале помилован, а затем реабилитирован (1906 г.).
В Армении резня…– Речь идет об истреблении армян в Турции в 1894–1916 годах.
Стр. 120. Франсуа Милле(1814–1875) – французский художник, с большой теплотой и любовью изображавший сцены из жизни крестьян. Роллан написал в 1902 году для английского издательства книгу о Милле, которая должна была войти в цикл «Героические жизни».
Стр. 123. … подобно Вергилию, ведущему Данте…– В «Божественной комедии» римский поэт Вергилий служит Данте проводником по загробному миру.
Стр. 124. … последователи Пиррона, равнодушные к страданиям…– Пиррон – древнегреческий философ-скептик (III в. до н. э.). Согласно его учению, ко всему окружающему следует относиться с полным безразличием.
Стр. 125. Пьер д’Этуаль(1546–1611) – французский историк, автор трудов о религиозных войнах XVI века, поэт.
Стр. 126. Н арод? Он возделывает свой сад. – Имеется в виду эпилог философской повести Вольтера «Кандид». «Надо возделывать свой сад» (т. е. трудиться ради улучшения мира) – заключительные слова Кандида, героя повести.
Стр. 127. Клуэ, Дюмустье, братья Ленен– французские художники XV–XVII веков.
Стр. 128. Экзегетика– толкование текстов, в частности, библейских.
Стр. 134. Венсен де Поль(1576–1660) – французский священник, известный своей филантропической деятельностью, основатель ряда благотворительных учреждений.
Стр. 140. … участвовал в ряде… кампаний в Судане и на Мадагаскаре… —Имеются в виду колониальные войны Франции в Западном Судане (1894–1898 гг.) и на Мадагаскаре (1895 г.).
Стр. 141. Эзоп– древнегреческий баснописец, был вначале рабом, потом вольноотпущенником.
Стр. 149. Urbis. Orbis (лат.). – Имеется в виду формула «Городу и Миру», с которой обычно начинались государственные акты, послания в Древнем Риме.
Стр. 150. Эмпедокл(ок. 483–423 гг. до н. э.) – древнегреческий философ-материалист, весь мир представлял как результат соединения четырех стихий – земли, воды, воздуха, огня под воздействием двух противоборствующих сил – мировой Любви и Ненависти.
Стр. 152. …открытия которых намного ценнее пяти миллиардов военной контрибуции.– Имеется в виду сумма, которую после поражения во франко-прусской войне 1870–1871 годов Франция выплачивала Германии.
Стр. 157. Брукнер(1824–1896) – австрийский композитор, один из последователей Вагнера.
Стр. 158. Ж ан-Жак– то есть Жан-Жак Руссо, французский просветитель.
Стр. 159. Иисус Навин —по библейскому преданию, вождь и военачальник древних евреев.
Стр. 160. ШарденЖан-Батист (1699–1779) – французский художник, поэтизировавший обыденную жизнь, представитель сентиментализма в живописи.
Стр. 165. Екклезиаст– одна из книг Библии, приписываемая Соломону. Она пронизана духом сомнения и отчаяния и содержит известное изречение: «Все – суета и томление духа».
Стр. 170. …друзья «Декамерона»… —В введении к своему сборнику новелл «Декамерон» Боккаччо рассказывает, как десять друзей (девушки и юноши) удалились из охваченной чумой Флоренции и поселились на загородной вилле; они коротали время, рассказывая друг другу занимательные истории.
Стр. 175. Премия Монтиона. —Монтион (1733–1820) – французский адвокат, коммерсант, учредивший «Премию за добродетель».
Стр. 184. Десятое августа– 10 августа 1792 года в результате народного восстания в Париже был взят дворец Тюильри, король Людовик XVI отрекся от престола, Франция была провозглашена республикой.
Вальми.– 20 сентября 1792 года под Вальми французские республиканские войска одержали первую победу, разбив австро-прусскую армию.
Федерация– праздник Федерации на Марсовом поле в Париже 14 июля 1790 года, в первую годовщину взятия Бастилии.
Стр. 185. «Саломея» Штрауса.– Речь идет об опере Рихарда Штрауса (1904 г.) на сюжет одноименной драмы Оскара Уайльда, в которой автор отдал большую дань декадансу. В душе Саломеи болезненно переплетаются любовь и ненависть, жестокость и сладострастие.
Стр. 188. РонсарПьер – французский поэт, возглавлявший поэтическую школу «Плеяда», большой мастер сонета (XVI в.).
Стр. 190. КропоткинПетр Алексеевич (1842–1921) – князь, один из теоретиков анархизма, очень популярный во Франции в 90-х и 900-х годах.
Вертело(1827–1907) – выдающийся французский химик, автор многочисленных работ по химии.
Стр. 191. Пощечина Бонифацию VIII.– Папство при папе Бонифации VIII потеряло свою былую власть над королями Европы. Посланник французского короля Филиппа Красивого Ногарэ дал пощечину Бонифацию, не пожелавшему подчиниться воле короля (XIII в.).
Конкордат– договор между правительством какой-либо страны и папой римским, определяющий взаимоотношения государства и католической церкви в данной стране.
…подобно доброму великану, его патрону, он… несет бога в себе. – Имеется в виду легенда о святом Христофоре, который перенес через реку Христа.
…как святому Петру в Галилее…– Согласно евангельской легенде, Христос явился рыбаку Петру, когда тот ловил рыбу.
…как святому Фоме, в осязаемых ранах…– По евангельской легенде, святой Фома, увидев воскресшего Христа, не поверил в его воскресение, и Христос предложил Фоме вложить свои пальцы в его раны.
Стр. 193. …читал Анатоля Франса и Ренана… —Книги этих писателей были пронизаны скептическим отношением к догмам католической церкви.
Лестница Иакова. —По библейской легенде, патриарх Иаков увидел однажды лестницу, ведущую на небо, к престолу бога.
Стр. 195. Писарро и Кортес– испанские завоеватели Южной и Центральной Америки, известные своей жестокостью (XVI в.). Писарро – покоритель Перу, Кортес – покоритель Мексики.
Стр. 196. …для конфискации церковного имущества…– Это мероприятие проводилось во Франции в тысяча девятьсот пятом году, когда был принят закон об отделении церкви от государства.
Стр. 200. Qualis artifex pereo– «Какой артист погибает!» (лат.).Согласно преданию, это предсмертные слова римского императора Нерона, считавшего себя великим артистом.
Стр. 203. Скарамуш– персонаж итальянской комедии масок, хвастливый и наглый воин.
Стр. 208. Мы так и сделали в Китае.– Франция и Германия объединились в 1900 году для подавления Боксерского восстания в Китае.
Старшая дочь церкви– официальное наименование Франции в папских посланиях.
Стр. 209. «К оружию, граждане!»– начало Марсельезы, национального гимна Французской республики.
«Да здравствует Генрих Четвертый»– монархическая песнь.
Стр. 215. …отношения между Францией и Германией резко обострились. —Имеется в виду столкновение империалистических интересов Франции и Германии из-за Марокко (первый марокканский кризис 1905–1906 гг.).
Стр. 216. «Стража на Рейне»– немецкая националистическая песня.
Стр. 217. Манифест герцога Брауншвейгского.– 25 июля 1792 года герцог Брауншвейгский, командовавший австро-прусскими войсками, обратился к французам с оскорбительным ультиматумом, потребовав отказаться от завоеваний революции.
Стр. 227. Жанекен– французский композитор начала XVI века.
Стр. 247. «Осуждение Фауста»– симфония Берлиоза.
Девять симфоний– то есть девять симфоний Бетховена.
Стр. 248. «Папаша Дюшен». —Так называлась выходившая во время французской буржуазной революции XVIII века газета крайне левых якобинцев – «бешеных», вождем которых был Эбер.
Стр. 249. Наполеоновское словцо.– Намек на грубое непристойное слово, которым во время сражения при Ватерлоо генерал Камброн ответил англичанам на их предложение сдаться.
Стр. 250. Дары Артаксеркса– дары, получаемые за измену. Персидский царь Артаксеркс осыпал подарками афинского политического деятеля Фемистокла, бежавшего к персам (V в. до н. э.).
Стр. 252. Цирцея– персонаж поэмы Гомера «Одиссея», – волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней.
Стр. 281. Филомела —персонаж древнегреческой мифологии, девушка, превратившаяся в соловья.
Стр. 283. Транстеверинские мадонны– то есть «затибрские мадонны», написанные Рафаэлем с жительниц Транстевере, квартала бедняков в Риме, расположенном за Тибром (на правом берегу; в то время как центр города размещался на левом берегу).
Стр. 284. «Часы Франции», «Большие и малые часы».– Речь идет о сборнике молитв католической литургии «Часослов».
Стр. 294. Aurea mediocritas– золотая середина (лат.).Выражение римского поэта Горация (см. «Оды»), проповедуемый им идеал жизни.
Стр. 316. …пришли не галилейские рыбаки, а фарисеи.– По евангельской легенде, первые ученики Христа были рыбаки из Галилеи. Фарисеи – здесь: лицемеры, ханжи.
Стр. 319. Король-Парик– Людовик XIV.
«Дневник горничной»– роман французского писателя Октава Мирбо (1848–1917), изобилующий натуралистическими подробностями.
Учитель Панглос– персонаж философской повести Вольтера «Кандид», неисправимый оптимист, всегда повторявший: «Все к лучшему в этом лучшем из миров».
Стр. 320. Рип– инсценировка новеллы американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859) «Рип Ван Винкль».
«Робер Макэр»– герой мелодрамы Бенжамена Антье, Сент-Амана и Полианта «Харчевня в Адрэ» (1823), тип вора и проходимца.
ДузеЭлеонора (1859–1924) – знаменитая итальянская драматическая актриса, в 900-е годы выступала в драмах модного писателя-декадента Габриэле д’Аннунцио.
Стр. 343. …девиз Телемского аббатства у Рабле…– Телемское аббатство – идеальное общество гуманистов, описанное в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», основанное на принципе абсолютной свободы.
Стр. 348. Иеремия Готхельф(1797–1854) – швейцарский писатель.
Стр. 350. Пенелопа– персонаж поэмы Гомера «Одиссея», верная жена, двадцать лет ожидавшая возвращения мужа. Желая отделаться от наглых женихов, она дала обет не говорить о новом замужестве, пока не закончит ткать хитон для отца Одиссея. Ночью она распускала то, что делала днем.
Стр. 351. Леди Каслвуд– персонаж романа английского писателя Теккерея «История Генри Эсмонда» (1852).
Стр. 352. Дора– персонаж романа Диккенса «Давид Копперфильд» (1849).
Стр. 370. …изобразил его Рафаэль в своем «Споре»…– Имеется в виду фреска Рафаэля «Спор о таинстве святого причастия» в Ватикане.
Стр. 383. БаифЖан-Антуан – французский поэт XVI века, один из членов поэтической школы «Плеяда».
Стр. 393. Гиджра( арабск.;букв, «исход».) – бегство Магомета из Мекки в Медину (622 г.), начало мусульманского летоисчисления.
Стр. 394. Ночь на 4 августа– эпизод французской революции XVIII века; в ночь на 4 августа 1789 года депутаты Генеральных штатов (собрание представителей дворян и духовенства) отказались от своих привилегий.
Стр. 396. «Аксьон франсез»– националистическая монархическая организация, возникшая в начале XX века.
Всеобщая конфедерация труда– объединение профсоюзов Франции, основанное в 1895 году. В 900-х годах оно находилось под сильным влиянием анархо-синдикалистов и реформистов.
Греки в Авлиде– эпизод из мифа о Троянской войне.
Стр. 397. … спасали Капитолий —то есть спасали государство. Капитолий – один из семи холмов, на которых был расположен древний Рим; символ римского государства.
Жозеф де Местр(1731–1821) – французский реакционный писатель и публицист; ярый враг революции, он стремился к усилению влияния католической церкви.
Стр. 400. ПрудонПьер-Жозеф (1809–1865) – французский публицист, один из теоретиков анархизма.
Жорж Сорель(1847–1922) – теоретик анархо-синдикализма, публицист, близкий к «Аксьон франсез».
Стр. 421. ЛафайетМари-Жозеф (1757–1834) – умеренный буржуазный политик, участник буржуазных революций 1789 и 1830 годов.
Галифе —французский генерал, руководитель массовых расстрелов коммунаров в 1871 году.
Футрике – букв. «плюгавенький человечек»; прозвище Тьера, палача Парижской коммуны, президента Франции с 1871 по 1873 год.
Баденге– презрительное прозвище Луи Бонапарта (впоследствии императора Наполеона III), который в 1840 году бежал из крепости Гам, переодевшись в одежду каменщика Баденге.
Стр. 423. Перикл– выдающийся государственный деятель древних Афин (V в. до н. э.).
ФальерАрман – президент Французской республики с 1906 по 1913 год.
Стр. 426. «Мене, текел, фарес». – По библейской легенде, эта надпись, означающая «исчислено, взвешено, измерено», была начертана невидимой рукой на стене пиршественной залы вавилонского царя Валтасара и предвещала ему смерть.
Стр. 429. Дафна– в греческой мифологии – нимфа. Преследуемая влюбленным в нее Аполлоном, Дафна взмолилась о помощи к богам и была превращена в лавровое дерево.
Стр. 437. Бургундец соленый– прозвище бургундцев, ведущее свое начало от времен средневековья, когда Бургундия была основным поставщиком соли во Франции.
Стр. 439. Пресловутое дело– дело Дрейфуса.
…героями дня являются бахвал Сирано и хвастунишка-цыпленок Шантеклер… —Речь идет о персонажах пьес Эдмона Ростана (1868–1918) «Сирано де Бержерак» и «Шантеклер».
Стр. 444. Великан Бриарей– в античной мифологии пятидесятиголовый, сторукий гигант.
Стр. 470. Он жил в старом городе… —Имеется в виду швейцарский город Базель.
Стр. 476. Pero non mi destar, deh! parla basso! – Прошу, молчи, не смей меня будить! (итал.) – Надпись на цоколе статуи работы Микеланджело «Ночь» в капелле Медичи во Флоренции.
Стр. 508. Пасквино– народное прозвище античной статуи в Риме, на пьедестале которой в средине века наклеивали листки с злободневными шутками и анекдотами.
Стр. 509. … чтобы уличить Тристана, крадущегося к ложу Изольды… —В одном из вариантов средневекового романа о Тристане иИзольде рассказывается о злобном карлике Фросине, который, чтобы уличить влюбленных, посыпал пол в спальне Изольды мукой.
Стр. 532. …пролетает в смерче бог Микеланджело.– Имеется в виду центральная фреска Микеланджело на потолке Сикстинской капеллы в Ватикане, изображающая парящего бога Саваофа.
Стр. 539. НовалисФридрих (1772–1801) – немецкий писатель и поэт-романтик, его творчеству свойствен мистицизм.
ГодлерФердинанд (1853–1918) – швейцарский художник.
Стр. 546. Святая Цецилия– у католиков покровительница музыки.
Стр. 547. Седан– под Седаном 2 сентября 1870 года была разбита армия Наполеона III, что и определило поражение Франции во франко-прусской войне.
Стр. 548. Птицы разлетелись с Семи Холмов.– Речь идет о Риме, расположенном на семи холмах.
…островок из двадцати четырех кантонов.– Имеется в виду Швейцария.
Стр. 549. Они не подозревают… об искрах пожара, зажженного Кальвином и Цвингли…– Речь идет о движении реформации (XVI в.), возглавленном Жаном Кальвином и Ульрихом Цвингли.
Стр. 553. …«веристы»( от итал.слова vero – истина, правда) – представители новой школы итальянской музыки в конце ХIХ века: Леонкавалло, Пуччини, Масканьи и другие, выдвинувшие лозунг жизненной правды в противовес оперной условности.
Стр. 556. БерниниЛоренцо (1598–1680) – итальянский архитектор и скульптор, его работам была свойственна вычурность линий, богатая орнаментовка.
Стр. 559. Друзья Теренция и Сципиона Эмилиана.– Речь идет о кружке просвещенных римлян, ценителей литературы и искусства (II в. до н. э.), группировавшихся вокруг полководца Сципиона Эмилиана и драматурга Теренция.
Homo sum… – Ячеловек… (лат.)(и ничто человеческое мне не чуждо) – изречение Теренция.
Стр. 560. МандзониАлессандро (1785–1873) – выдающийся итальянский писатель, автор исторического романа «Обрученные».
МакиавеллиНикколо (1469–1527) – итальянский писатель Возрождения, историк; автор политического трактата «О государе», где восхваляется жестокость и хитрость политика и правителя.
Стр. 562. МадзиниДжузеппе (1805–1872) – итальянский политический деятель, борец за объединение Италии и ее освобождение от австрийского господства.
Стр. 564. …работает на terza Roma– то есть работает на возвеличение Рима – центра объединенной Италии. Terza Roma (итал.) – Третий Рим. Первый Рим – центр античной Римской империи. Второй Рим – центр самостоятельного Папского государства со времен средневековья и до 1870 года.
Risorgimento– Рисорджименто (итал.) – эпоха борьбы итальянского народа за освобождение от иноземного гнета и за объединение Италии, приведшей к образованию в 1870 году единого итальянского государства.
Стр. 571. …остатки блестящего времени Рима settecento, потонувшего в волнах пьемонтского варварства.– Рим settecento – Рим XVIII века. После объединения Италии в 1870 году ее столицей стал Рим; правящая Савойская (Пьемонтская) династия застраивала город безвкусными, помпезными зданиями.
Стр. 572. Прерафаэлиты– итальянские художники, предшественники Рафаэля, например, Ботичелли.
Стр. 573. StanzeРафаэля. – Stanza (итал.)букв. «комната», «зал». Здесь – название залов в Ватиканском дворце, расписанных Рафаэлем.
Прометей из Бонна– Бетховен.
…Титаны, взвалившие Пелион на Оссу…– По греческой мифологии, Титаны в борьбе с богами хотели взобраться на небо и взгромоздили гору Пелион на гору Оссу.
Стр. 574. Деметра– в греческой мифологии – богиня плодородия и земледелия, здесь – олицетворение природы.
…ржавчина разъела доспехи римской волчицы.– Волчица – символ города Рима, так как, согласно легенде, волчица вскормила основателей Рима, братьев Ромула и Рема. В Риме в музее Капитолия хранится древняя бронзовая статуя волчицы.
Стр. 576. Она была подобна Марии…– Согласно евангельской легенде, Иисус Христос посетил однажды двух сестер, Марфа принялась хлопотать, чтобы угостить гостя, а Мария села у ног Христа и стала его слушать.
Стр. 578. Заратустра– легендарный основатель древнеиранской религии зороастризма (VII в. до н. э.). Одинокий, презирающий людей сверхчеловек. Его имя стало известным в Европе особенно в связи с книгой Ницше «Так говорил Заратустра».
Стр. 580. …фраза Сюареса…– Сюарес Андре (1868–1948) – французский писатель.
Стр. 584. Екатерина Сфорца– итальянская герцогиня, отважно защищавшая крепость Форли от войск Цезаря Борджа (XV в.).
Стр. 589. …послал к черту Фемиду и Юстиниана… —Фемида – в античной мифологии богиня правосудия. Юстиниан – византийский император (VI в.), по повелению которого были составлены основы римского законодательства – Римское право.
Стр. 591. Пиррова победа– то есть победа, купленная слишком дорогой ценой. Пирр (318–272 гг. до н. э.) – царь Эпира, в битве с римлянами одержал победу, но это стоило ему гибели всего войска.
Стр. 641. Experlus vacuum Daedalus aera…– Дедал, познавший пустоту небесной выси… (лат.). Perrupit Acheronta… —Преодолел Ахеронт… (лат.) – строки из «Од» Горация. Ахеронт (греч. миф.) – река в преисподней, через которую переплывали души умерших.
Стр. 646. ВильгардуэнЖоффруа (XII в.) – французский полководец, историк, принимал участие в крестовом походе на Константинополь.
Стр. 649. Ковчег– ларец, где, по библейскому преданию, хранились скрижали с законами Моисея.
Мы достигли вершины горы Нево…– По библейской легенде, пророк Моисей с горы Нево увидел Землю обетованную, куда он вел евреев, но сам умер, не вошедши в нее.
Стр. 660. …на Востоке происходили авангардные бои…– Имеется в виду Первая балканская война 1912–1913 годов – война Балканского союза против Турции.
Стр. 661. …пребывал в таком же… состоянии, как Гете в 1813 году.– То есть в созерцательном состоянии, исключающем активное участие в политических событиях. Гете никак не отозвался на выступление австро-прусских войск против Наполеона в 1813 году.
…о римских орлах, парящих над песками Ливии…– Имеется в виду итало-турецкая война 1911–1912 годов, закончившаяся захватом Ливии Италией.
Стр. 671. Уильям Джемс(1842–1910) – американский реакционный философ и психолог.
Стр. 683. Слова шведского короля.– Речь идет о Густаве Адольфе (XVII в.), погибшем во время Тридцатилетней войны в битве при Люцене в Германии.
Стр. 684. …на повороте встречает всадников из Апокалипсиса.– Апокалипсис – часть Библии, одна из книг Нового завета, приписываемая Иоанну Богослову и содержащая мистические пророчества о «конце света». В главе 6 рассказывается о четырех всадниках, якобы предвещающих наступление дня Страшного суда.
И. Лилеева