Текст книги "Миры Роджера Желязны. Том 19"
Автор книги: Роджер Джозеф Желязны
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
– Алиса, – тихо проговорил Люцер. – Я собираюсь разорвать цепи и бросить ему вызов – сейчас У нас почти равные силы, но я потерплю поражение, потому что он более меня искушен в военном деле. Когда вам покажется, что я падаю в третий раз, призовете Юлеки. И выкрикните свое имя.
– А почему вы так же сильны, как это чудовище, в которое он превратился? – спросила Алиса.
– Я забыл.
– …А почему он более вас искушен в военном искусстве?
– Тоже забыл. Это не имеет значения.
– В таком случае зачем вам сражаться?
– Я должен задержать его до тех пор, пока луна не поднимется выше.
– Зачем?
– Не помню. Только знаю, что это нам поможет в борьбе с ним.
– …Так вот, именно сегодняшней ночью, – затянул Бингерн, – мы собрались перед взором Юлеки и любого, кто пожелает посмотреть, и мы соединим узами брака повелителя этой страны и будущую повелительницу.
– Повелительницу? – спросила Алиса. – А где она?
– Это вы, – ответил Люцер, поднимая руки и разводя их в стороны. Он напрягся изо всех сил, на лбу у него появились капельки пота. Цепи лопнули, и он наклонился, чтобы заняться теми, что спутали его щиколотки.
Бингерн поднял дробовик. Алиса тут же прикрыла Люцера собой.
– Проклятье, леди! Убирайтесь! Не мешайте мне! – крикнул Бингерн.
– Нет, – ответила Алиса. – Здесь что-то не так, а я хочу, чтобы было как полагается.
– Вы все делаете неправильно! – прорычал он. Люцер сбросил цепи и выпрямился в полный рост.
Бингерн вздохнул.
– Ну хорошо. Придется еще раз урегулировать наши отношения, – заявил он.
Люцер вышел на середину часовни, Бингерн отложил в сторону свой дробовик и двинулся ему навстречу.
Когда они встретились, небо разорвала ослепительная вспышка. А в следующее мгновение они уже катались по пентаграмме.
Дверь в часовню распахнулась, и Алиса увидела Белого Кролика. Он будто бы пробормотал: «Ах, Боже мой, Боже мой!», а потом уселся на одну из передних скамеек и стал наблюдать, как дерутся Люцер и Бингерн, как их кулаки крошат камень и кирпич или рассекают воздух, когда противникам не удавалось попасть друг в друга.
Вдруг Алиса почувствовала, что Кролик на нее смотрит. Он долго не сводил с нее глаз, пока они не округлились – узнал. Она кивнула.
Кролик поднялся и медленно пошел вдоль стены. Подойдя к трону, произнес:
– Алиса…
– Как поживает Мышь-Соня? – спросила она.
– Сидит в чайнике. Как ты?
– О, время меня не очень пощадило. А твои-то как дела?
– Ты освободила меня, когда пела.
– Что? Как?
– Ты волшебница. Могла бы и сама уже догадаться. Я был рядом с Бармаглотом [31]31
Бармаглот – персонаж из стихотворения Льюиса Кэрролла, приведенного в «Алисе в Зазеркалье». Перевод Д. Г. Орловской.
[Закрыть], когда ты и его освободила. Он там снаружи, надеется, что ему удастся сожрать Бингерна.
Кролик снова посмотрел на сражающихся Люцера и Бингерна.
– Крепкие ребята. Трудно сказать, кто из них господин, а кто слуга.
– А вот мне не трудно. Бингерн больше не человек.
– Он всегда будет всего лишь лейб-гвардейцем в небесном сонме.
– Что ты такое говоришь? Он павшая звезда – высшее существо, которое пострадало от общения с этим миром.
Королева Червей взвизгнула, когда противники оказались совсем рядом с ней, а рога Бингерна оставили глубокие следы на каменном полу у ее ног. Но в следующее мгновение сцепившиеся враги откатились в сторону.
– Павшая звезда – лорд Люцер, – возразил Кролик. – Сегодня ночью его нужно заставить вспомнить, кто он такой. Бингерн был его слугой; он захватил власть, когда Люцер, его господин, потерял память.
– Что? – вскричала Алиса. – Бингерн самозванец?
– Вот именно. Теперь, когда ты меня освободила, я надеюсь стать свидетелем того, как сегодня ночью его власти придет конец.
Послышался оглушительный грохот, когда противники налетели на стену, и здание содрогнулось.
– А почему Бингерн превосходит умением сражаться своего господина? – спросила Алиса.
– Лейб-гвардеец должен пройти специальную подготовку, чтобы быть в состоянии противостоять легионам мрака, – ответил Кролик.
Казалось, что Люцер и Бингерн уже целую вечность молотят друг друга – луна поднималась все выше и выше. И вдруг удары Бингерна стали попадать в цель все чаще, и в конце концов он прижал Люцера к полу, опустился на колени и, схватив его голову, принялся колотить ею по каменному полу.
Увидев это, Алиса крикнула:
– Юлеки, Бичующий Ангел, помоги нам! Скорее! Тебя зовет Алиса. – И бросилась на середину часовни.
Ослепительная вспышка, и над пентаграммой возник белый сияющий шар. Бингерн поднялся на ноги и встал к нему лицом, оставив задыхающегося, окровавленного Люцера на полу.
– Юлеки, это несправедливо – ты не должен был приходить сейчас! – объявил он. – Я устал и не могу встретиться с тобой как полагается!
– Вот и хорошо, – пропел в ответ чей-то мелодичный голос. – Превращайся! Ты не должен стадиться того, что уходишь со мной без борьбы.
Бингерн посмотрел на Люцера.
– Ты помнишь? – прогремел его голос.
– Что? – спросил Люцер. Бингерн быстро взглянул на Юлеки.
– Я следую кодексу воина, будем сражаться!
– Отлично.
Он бросился вперед, но, как только коснулся сверкающего шара, какая-то сила подняла его в воздух, завертела, словно в водовороте, а потом швырнула на каменный пол. Шар повис прямо над его грудью. Бингерн попытался пошевелиться, но был не в состоянии двинуть ни рукой, ни ногой.
– Мог бы и подольше со мной повозиться, – прошептал он, – ради него. Я уже многие десятилетия делаю все, чтобы его вылечить. Думал, что это поможет. Мне хотелось, чтобы он был в порядке, и тогда его можно было бы вернуть.
– А у меня другой план.
Бингерн повернул голову и посмотрел на Люцера.
– Господин! – позвал он. – Вспомните! Пожалуйста!
– Я помню, мой верный слуга, – послышался ответ; Люцер взял руку Алисы в свою, и ее неожиданно окружило мягкое сияние.
– Твоя работа здесь завершена, – сказал Юлеки Бингерну. – А вот его – нет, хотя к нему и вернулась память. Он наведет порядок в этой стране, которую ты принес в жертву ради его исцеления.
– Я мог бы ему помогать!
– Это неразумно. У них связаны с тобой тяжелые воспоминания.
Прогремел гром, и Юлеки с Бингерном исчезли.
Алиса почувствовала, как груз прошедших лет свалился с ее плеч в тот самый момент, когда ее коснулось призрачное сияние.
– Что происходит? – спросила она. Люцер помог ей подняться на ноги.
– Я проведу тебя сквозь годы в твою юность, старый друг, – сказал он. – Кстати, сегодня и в самом деле должна состояться свадьба. Готова?
– Ты серьезно?
– Конечно. Мне очень нужна твоя помощь и ты сама. В конце концов, ты ведь настоящая богиня – по крайней мере здесь.
– Это уже слишком, – проговорила Алиса, с удивлением разглядывая свою руку, с которой прямо у нее на глазах исчезли морщины. – Я никогда не пойму.
– Идем со мной.
Он подошел к двери и распахнул ее.
Они собрались вместе: Шалтай и ухмыляющийся Кот, Мышь-Соня и Болванщик, Мартовский Заяц, Тюлень и Бармаглот… Все дружно завопили:
– Люцер и Алиса! Люцер и Алиса!
– А что, вполне приличное место, не хуже других, – улыбнулся Люцер. – Алиса, ты возьмешь меня в мужья?
Она обвела взглядом разношерстную компанию. Самые необычные существа продолжали прибывать, и Королева сказала:
– Соглашайся, Алиса. Ты нам нужна. Вотчина Бингерна теперь, естественно, принадлежит тебе. Соглашайся.
Алиса посмотрела на Люцера, на толпу, а потом снова на Люцера.
– Вы все спятили, – объявила она. – Как, впрочем, и я.
С небес полилась дивная музыка, и, подняв голову, Алиса увидела, что в заоблачных высях медленно исчезает маленькая звездочка.
Стальная ЛедиСмачно выругавшись, Кора взмахнул мечом и поразил свою противницу. Его выпуклые грудные доспехи скрывали достоинства, которых под ними не было.
В следующий миг на него напали справа и слева. Начав свою боевую песню, он отразил атаку слева, нанес удар направо, снова парировал слева, поразил врага, отбил выпад справа и нанес ответный удар. Обе воительницы упали.
– Отлично сработано, сестра! – прокричала Эдвина, стареющая амазонка, вооруженная боевым топором и сражавшаяся в десяти футах от него.
Высокая похвала, полученная от ветерана!
Улыбаясь, Кора готовился к новому поединку и вспоминал времена, когда он был Кораком, поваром – несколько месяцев назад. Тогда у него была мечта, теперь она осуществилась.
Он хотел стать великим воином, крушить врага на поле боя, чтобы его имя прославляли в песнях. Как долго он тренировался с мечом!.. Пока не понял, что нужно еще учиться ходить и говорить – и тщательно бриться каждый день, – если надеешься когда-нибудь реализовать свою мечту. Так он и поступил. И вот Корак исчез, а через несколько недель появилась Кора. Родилась легенда. Прошло всего три или четыре месяца с начала кампании, а он уже был не только принят, как равная среди равных, но и получил известность – теперь его называли Кора, Стальная Леди.
Однако о нем прослышал враг, и теперь все стремились отсечь ему голову и покрыть себя славой.
Испарина выступила у него на лбу, когда в атаку пошли пять воительниц одновременно. С первой он покончил сразу, сделав неожиданный выпад. Остальные – они поняли, что следует соблюдать осторожность, – теперь наступали не столь стремительно, надеясь измотать его. К тому моменту, когда он разобрался со второй, заболели руки. Его боевая песнь смолкла, когда он заколол третью противницу, но получил глубокую рану на бедре. Он пошатнулся.
– Мужайся, сестра! – закричала Эдвина, прорубаясь к нему на помощь.
Он с трудом отражал удары ближайшего противника, когда Эдвина скрестила свой меч с четвертым врагом. Наконец он опустился на одно колено, зная, что не сможет отразить следующий выпад.
В самый последний момент сверкнул топор, и голова его последней противницы покатилась в ту сторону, куда отступали ее сестры.
– Отдыхай! – приказала Эдвина, заняв оборонительную позицию рядом с ним. – Они бегут! Победа за нами!
Он лежал на холодной земле, зажимая рану на бедре и наблюдая за расстроенными рядами врага. Ему очень хотелось не потерять сознание.
– Хорошо… – промолвил он.
Еще никогда Кора не был так близок к смерти. Через некоторое время Эдвина помогла ему подняться на ноги.
– Ты прекрасно сражалась, Стальная Леди, – сказала она. – Обопрись на меня. Я помогу тебе добраться до лагеря.
В палатке Эдвины с него сняли доспехи и промыли рану.
– Все заживет, не оставив даже следа, – пообещала Эдвина. – Очень скоро ты будешь как новенькая.
Однако рана оказалась большой. Эдвина отодвинула в сторону набедренную повязку, чтобы обработать ее как следует. И вскрикнула.
– Да, – сказал он. – Теперь ты знаешь мою тайну. У меня была единственная возможность прославиться – показать всем, что я могу сражаться не хуже или даже лучше, чем женщина.
– Должна признать, что тебе это удалось, – нехотя кивнула Эдвина. – Я помню, как ты ловко орудовал мечом в Олорате, Танквее и Порде. Ты мужчина необычный. Я уважаю тебя за то, что ты сделал.
– Значит, ты поможешь сохранить мне мою тайну? – спросил он. – Разрешишь завершить эту кампанию? Чтобы я показал, на что способен мужчина.
Эдвина изучающе посмотрела на него, погладила по заду и улыбнулась.
– Что-нибудь придумаем! – заявила она.