355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Джозеф Желязны » Миры Роджера Желязны. Том 6 » Текст книги (страница 16)
Миры Роджера Желязны. Том 6
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:07

Текст книги "Миры Роджера Желязны. Том 6"


Автор книги: Роджер Джозеф Желязны



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 26 страниц)

– Я бы не стал называть это «задарма», – энергично возразил Тибор. – Тут речь идет о чести. Мне заплатили за определенную работу, я дал слово. И – видит Бог, ваш или ихний! – я намерен выполнить свою работу добросовестно. Потому как я завсегда работаю по совести.

– Ну-ну, не кипятитесь, – сказал Абернати, шутливо поднимая руки, как будто сдаваясь. Он неспешно отхлебнул кофе и продолжил: – Гордыня, кстати, тоже грех. Из-за своей гордыни Люцифер был низвергнут с Небес. Я бы даже сказал, что из семи смертных грехов непомерная гордость есть наихудший грех. Гнев, скупость, зависть, похоть, леность, обжорство – все это относится к взаимоотношениям человека с себе подобными и с миром в целом. А вот гордыня – это нечто абсолютное по своей мерзости, ибо она есть субъективное отношение человека к самому себе. И потому она – грех самый лютый. Ведь гордыня не нуждается в основаниях гордиться. Это верх нарциссизма, верх самолюбования. У меня такое ощущение, что вы – жертва именно такой греховной гордыни. Вы упиваетесь своей честностью, не можете налюбоваться своей идеальной честностью!

Тибор рассмеялся. Потом принялся за кофе. Возня с чашкой давала ему возможность подумать.

– По-моему, вы распекаете меня зазря, – сказал он наконец. – У меня нет ни малейших оснований гордиться.

Поставив на стол чашку, Тибор нарочито вытянул перед собой металлический манипулятор.

– Судите сами, мне ли любоваться собой! Да я же, черт побери, наполовину робот. Любой из перечисленных вами грехов мне ближе, чем гордыня.

– Ну, тут я с вами мог бы спорить до хрипоты, – сказал Абернати.

– Я в общем-то пришел не спорить о моем характере, а поговорить касательно религии…

– Да-да, вы правы, правы, – кивнул Абернати. – Но разве мы до этого момента говорили не о религии? Я лишь пытаюсь представить вам в правильном свете вашу предстоящую работу – так сказать, поместить ее в контекст реальности: убрать те искажения, которые она претерпела в вашем сознании. Хотите еще кофейку?

– Да, будьте добры.

Пока Абернати наливал кофе, Тибор смотрел в окно. «Близится одиннадцатый час, – думал он, – момент истины для всего мира. И что-то действительно произошло. А что – пожалуй, я никогда так и не пойму».

Отпив горячего кофе, Тибор вернулся мыслями к предыдущему вечеру.

– Святой отец, – промолвил он после долгого молчания, – я затрудняюсь определить, кто из вас прав – вы или они. А может, мне и не дано этого понять – до самого смертного часа. Но не могу я обмануть, если сказал, что сделаю. Будь заказчиком христианская община – я бы точно так же держал слово перед вами.

Абернати солидно помешал сахар в своей чашке, сделал пару маленьких глотков.

– Мы бы по крайней мере не очень горевали, кабы вы не отыскали Христа вживе для нашей «Тайной Вечери», а просто написали его впечатляющее изображение – в согласии со своим воображением и талантом. Я отнюдь не отговариваю вас от работы на Служителей Гнева, выполнение которой вы почитаете своим моральным долгом. Но мне кажется, что вы досадно заблуждаетесь и создаете себе искусственные трудности. Смотрите на это проще. И сразу станет легче.

– Не легкости я ищу, святой отец, не легкости.

– Эк вы все поворачиваете! – крякнул Абернати. – Послушать вас, я говорю ужасные вещи. Стоит ли истолковывать мои слова так превратно? Повторяю, по моему разумению, у вас есть возможность избежать искусственных трудностей…

– Иначе говоря, вы предлагаете мне явиться в город после непродолжительного отсутствия и объявить, что я видел Господа Гнева, а потом быстро намалевать его – и с плеч долой. Так?

– Если говорить без обиняков, – сказал Абернати, – то мое мнение: да. При этом вы никого не обманете.

– Даже себя самого?

– Эхе-хе-хе, уж эта ваша гордыня! – вздохнул Абернати. – Уймите вы ее!

– Не хочу вас обидеть, сэр, – сказал Тибор, – но так дело не пойдет. Извините, не могу я поступить таким вот образом.

– Экий вы! Отчего же «не могу»?

– Потому как это не по правде, – устало повторил Тибор. – Не такой я человек, чтоб на подобные хитрости идти. Честно говоря, ваше предложение принудило меня серьезней задуматься о христианстве. Похоже, я повременю с решением креститься.

– Как вам угодно. Меня ваши колебания не удивляют. Согласно нашему вероучению, всякую бессмертную душу постоянно подстерегают опасности и соблазны.

– Но ведь вы веруете в возможность конечного спасения каждого человека, не так ли?

– Правильно, – сказал Абернати. – Кто приобщил вас к этому взгляду, который исповедуют иезуиты?

– Фэй Блейн, – сказал Тибор.

– Ах, она…

– Что ж, спасибо за кофе, сэр. Полагаю, мне пора…

– Позвольте дать вам катехизис – почитаете в дороге.

– Да, буду весьма благодарен.

– Признайтесь, Тибор, вы меня не любите – и не уважаете?

– Разрешите мне оставить свое мнение при себе, святой отец, – сказал Тибор, не потупляя глаз.

– Ладно, оставайтесь со своим мнением, а книжку – возьмите.

– Спасибо, – кивнул художник, беря катехизис ловкими механическими пальцами.

Абернати торопливо заговорил:

– Я открою вам одну вещь, которую вам бы следовало знать. Я набрел на это, когда читал одну книгу про верования древних греков. Был у них бог – Аполлон, славный своим постоянством. При любых обстоятельствах он оставался самим собой, не изменялся – был, так сказать, адекватен самому себе, ни под кого и ни подо что не рядился, никогда. – Священник кашлянул и продолжал еще большей скороговоркой: – Но был у древних греков и другой бог – Дионис, бог-шалопай, бог безрассудный, бог метаморфоз – постоянный в своей изменчивости.

– Что такое «метаморфозы»? – угрюмо спросил Тибор.

– Изменения. Превращения. Перетекания из одной формы в другую. Так вот, ваш Господь Гнева тоже из разряда безрассудных богов. Стало быть, от него, как от Диониса, можно ожидать чего угодно – что он будет прятаться, камуфлироваться, принимать разные облики, дабы скрыться за маской, лишь бы не быть тем, что он есть. Как вам нравится поклоняться богу, который постоянно норовит быть не тем, каков он есть на самом деле?

Тибор глядел на него озадаченно.

Абернати был озадачен тем, что его собеседник так озадачен.

Потуги двух обычных людей, в общем-то не семи пядей во лбу, понять друг друга, что-то растолковать друг другу, достучаться друг до друга – закончились взаимной озадаченностью. Понимания не возникло.

– А-а, – сказал наконец Абернати, – эти рассуждения так утомляют… – Он поднялся со стула. – Когда вернетесь, заглянете ко мне?

– Может, и загляну, – произнес Тибор, приводя в движение свою тележку.

– Христианский Бог… – нерешительно начал Абернати. От него не укрылось, до какой степени измученным казался Тибор. Иногда не понимать – большая физическая работа: все равно что кирпичи таскать. – Христианский Бог – это Бог постоянства, Бог неизменный. «Я есмь сущий», – сказал Господь Моисею, согласно Библии. То есть «я – это я». Он ни во что не превращается, не скрывает своего существа. Это и есть наш Господь…

Оказавшись вне дома, Тибор обнаружил, что все волшебство утра улетучилось. Дело шло к полудню, солнце скрыло свой лик за куцым облаком, а его любушку Кори угораздило проглотить живого шмеля и теперь она маялась животом…

Глава 5

В свое логово он вернулся за полдень. Дверь бункера сперва сердито заворчала, когда он сунул палец в щель электронного замка, потом узнала изгибы и петли на его коже и наполовину откатилась вправо. Он боком проскользнул внутрь, пяткой наподдал дверь, и та покорно закрылась.

Поправив свой заспинный мешок с новым запасом гербицидов, он несколько секунд ощупывал недавно выросшую шишку над левым виском. Как и следовало ожидать, она ныла, и тупая боль разливалась по всей голове. Но его так и тянуло пощупать ее снова и снова. «Вот так же беспрестанно, – подумал он, – трогает щеку тот, у кого болит зуб».

Он проглотил еще одну таблетку из своих фармацевтических запасов, заранее зная, что почувствует лишь частичное облегчение. Затем двинулся вперед по всегда освещенному – всегда едва освещенному туннелю. Этот туннель вел к многочисленным помещениям бункера. По дороге в ту комнату, где он спал в последнее время, он споткнулся о маленький красный игрушечный грузовик. При падении быстро вскинул руку и успел защитить больную голову, но сильно ударился плечом о стену. От удара грузовичок загудел и покатился вперед по туннелю.

Мгновение спустя из комнаты с громким сопением выскочило грузное существо невысокого роста.

– Би-бип! Би-бип! – прокричало оно, топоча по коридору и подражая автомобильному гудку.

Он медленно поднялся – сперва на колени, потом встал во весь рост, доковылял до своей комнаты и заглянул в нее. Так и есть – комната превратилась в настоящий свинарник. «Завтра надо перебраться в следующую, – подумал он, – благо здесь их предостаточно. Проще сменить комнату, чем заниматься уборкой».

Он швырнул мешок на ближайший стол и бессильно рухнул на кровать, прижимая лоб тыльной стороной ладони правой руки.

На его лицо упала тень – стало быть, он в комнате не один. Не открывая глаз и не меняя позы, он устало прохрипел:

– Алиса, ведь я же приказал тебе: не разбрасывай игрушек в коридоре! Я же дал тебе такой красивенький ящик специально для игрушек! Если не научишься держать их в одном ящике – отберу все игрушки.

– Нет! – почти провизжала Алиса. – Би-бип!..

Он слышал, как она бегает, шлепая босыми ножками по полу, – собирает игрушки. Потом раздался скрип.

Он опоздал прикрикнуть на нее, и теперь сжал зубы, с ужасом ожидая неизбежного. Да, последовало оглушительное «бац!» – как удар грома для его больной головы. Это Алиса с грохотом захлопнула крышку ящика. Казалось, звук сперва эхом разнесся по всему бункеру, а потом долго не смолкал под сводами его собственного черепа.

У этой девицы хоть кол на голове теши – не переучишь. Она не виновата, но ему-то от этого не легче! Три недели назад он привел Алису в свою берлогу – слабоумную девушку, которую жители Штуттгарта просто изгнали из поселения. Он и сам толком не понимал, зачем ее притащил – то ли посочувствовал несчастной, то ли захотелось иметь при себе живую душу. А может, и то, и другое. Но теперь-то он отлично понимал, отчего те люди поступили с ней так жестоко. Жить рядом с ней постоянно было выше человеческих сил – хоть на стену лезь! Как только ему станет лучше, он непременно отведет девушку на то же место, где ее нашел – запутавшейся в колючках приречных зарослей и ревевшей в голос.

– Извини, – раздался тоненький плаксивый голосок. – Извини, папочка!

– Я не твой папочка! – резко ответил он. – Будь добра, съешь шоколадку и отправляйся спать!

Ему вдруг безумно захотелось выпить стакан ледяной воды. Дурацкое желание!.. Теперь он весь покрылся потом, хотя внутри него царил мороз, ужасающий мороз! Он сцепил дрожащие руки на груди. Все тело била мелкая дрожь. Он зашарил руками в поисках одеяла, кое-как натянул его на себя, укрывшись до самого подбородка.

Алиса тихонечко напевала в соседней комнате. От этого ему почему-то было немного легче.

А потом он вдруг оказался в своем офисе – весь ужас состоял в сознании того, что лихорадка еще не имеет полной власти над ним и он как бы еще не бредит. К нему приблизилась секретарша с кипой бумаг на подпись – в руке с ярко-розовыми коготками эти бумаги образовывали бутон огромного цветка. Она без умолку тараторила о чем-то – говорила много, возбужденно, а он периодически отвечал, кивал или отрицательно тряс головой, совершал массу жестов – не снимая трубок, нажимал кнопки телефонов, чтобы удерживать звонивших на связи; поглаживал переносицу; дергал себя за мочку уха. Он говорил, однако не понимал ни своих слов, ни слов секретарши, ни того, что ему сообщали по телефонам. Он даже самих телефонных звонков не слышал – только видел помигивание лампочек на аппаратах и был исполнен ощущения отчаянной спешки, неуспевания, отрезанности от мира, своей никчемности и бессилия. А Долли Райбер – так звали секретаршу – все говорила и говорила как заведенная.

И тут он наконец заметил – спокойно, с хладнокровием ученого, – что у нее собачья голова и ее говор мало-помалу переходит в отрывистый лай (как раз лай он воспринимал отчетливо, хотя как будто через слой воды). Он улыбнулся, протянул руку, чтобы погладить ее по шерсти на загривке… но тут секретарша с собачьей головой вдруг превратилась в Алису, которая с любопытством склонялась над его кроватью.

– Я же сказал тебе, что хочу поспать!

– Извини, папочка, – запричитала идиотка.

– Ладно, ступай.

Ее фигурка удалилась, а он нашел в себе силы отстегнуть пояс с амуницией, содрать с себя одежду. Ледяной воды больше не хотелось. Все снятое он бросил у изголовья своей кровати.

Он вытянулся на постели, предавшись свободному течению мыслей, которые причудливо вихрились на фоне пульсирующей боли.

Крысы! Ох уж эти крысы!.. Их было много, они обступали его, придвигались все ближе и ближе… Он потянулся за напалмом. Но крысы вдруг возопили:

– Избави нас, о избавь нас от гнева Твоего!

Он расхохотался и вкусил от принесенного ими.

– Временно избавляю, – проронил он, после чего небо взорвалось, рассыпалось и остались лишь медленно плывущие размытые пятна, по большей части красные, хотя имелись среди них и совсем бесцветные.

Он ничего более не ощущал – живя растением меж этих бесформенных проплываний, а затем – или до тем?или после тем?впрочем, какая разница – потом, потом! – затем услышал и скорее ощутил, чем увидел, свет прямо внутри своей головы, пульсирующий и такой приятный-приятный, и его сознание какое-то время купалось в этом свете – сколько-то часов или сколько-то секунд (какая разница – часов, секунд!), после чего – чего? – он почувствовал, что губы его двигаются, произнося неслышные слова, – он был так далеко от себя, что не слышал собственных слов, а вслед за тем – за чем? – чужой голос произнес:

– Папочка, а что такое «Заслон-III»?

– Спи, черт бы тебя побрал! Спи! – шепотом рявкнул он, и произнесенное губами наконец-то стало слышным.

Шарк-шарк прочь. Крысы… Избави нас… «Заслон-III»… Свет… Свет?.. Свет!

Свет был нестерпимо ярок – словно вспыхнул неоновый огонь, такой же пульсирующий. Ярче и ярче. Красный, оранжевый, желтый. И белый! Белый и слепящий. Он колыхался в чистейшем кипенно-белом свете. Он упивался пребыванием в свете. Но это длилось лишь мгновение. Одно-единственное мгновение.

Свет ослабевал, и он зрел, как оноприближается. Оноскользило по воздуху в его сторону. Он весь съежился, скукожился, норовя полностью стушеваться, стать невидимым, неслышимым, неощутимым, но ононачало свой неумолимый торжественно-медленный спуск – прямо к нему.

– Господи! – возопил он всем своим существом, а оноприближалось неумолимо, приближалось, приближалось… и вот уже совсем рядом.

Венец с железными зубьями пал на его голову, – и зубья впились в его плоть. Но венец продолжал сжиматься – как кольцо из сухого льда вокруг головы.

Оружие! Где оружие? Если у него было оружие, то он, разумеется, попробовал избавиться от венца – и ничего не получилось. Сжимается, тупой болью пронзает, и давит, давит, – сознание его вдруг вернулось к реальности, к бункеру, хотя мучительное давление осталось.

– Алиса! Алиса, ради всего святого!..

– Да, папочка! Что ты хочешь? – донесся ее голосок.

– Зеркало! Мне нужно зеркало! Достань то, маленькое, которое в туалете, и принеси! Только быстро!

– Зеркало?

– Да, зеркало! Шпигель! Отражение! Куда смотрятся, чтобы себя увидеть!

– Хорошо. Топот ножек прочь.

– И нож! Прихвати нож – наверное, понадобится! – таким же слабым голосом прокричал он вслед Алисе – без особой надежды, что она расслышит его слова.

Спустя мучительную вечность Алиса вернулась.

– Принесла.

Он выхватил у дурочки зеркало, поднес его к голове и уставился на свой лоб, скосив левый глаз.

Вот оно! В центре опухоли над виском появилась черная полоса.

– Слушай, Алиса. – Голос его пресекся. Он вдохнул побольше воздуха и продолжил: – В кухне… знаешь ящик, где мы держим ножи, вилки и ложки?

– Вроде бы да…

– Иди в кухню, вынь этот ящик из шкафа и принеси сюда. Весь ящик, со всем содержимым. И неси аккуратно, гляди не опрокинь! Хорошо?

– Кухня. Ящик. Кухня. Ящик. Ящик в шкафу…

– Да! Только быстренько! Одна нога здесь, другая там. Смотри, не оброни!

Она убежала, вскоре послышался глухой удар и звон. Алиса надсадно заревела.

Он рывком опустил ноги с кровати – и рухнул на пол. Немного придя в себя, медленно пополз на кухню.

Оставляя влажные следы потных рук на кафеле, он добрался до вываленной на пол кухонной утвари.

– Папочка, не бей! – скулила забившаяся в угол кухни Алиса. – Извини, я больше не буду. Папочка, не бей!

– Все в порядке, – сказал он. – Возьми себе еще шоколадку.

Он подобрал два ножа разных размеров и пополз с ними обратно к своей кровати.

Медленный путь назад и отдых заняли едва ли не десять минут. Почувствовав некоторую твердость в руках, он левой рукой поднял зеркало к голове, а в правой зажал нож. До боли закусил губу. Первый надрез нужно сделать молниеносно.

Он тщательно нацелил лезвие точно на черную полосу.

Кажется, он закричал от боли даже раньше, чем полоснул себя по лбу.

Девочка прибежала в комнату в полной панике, в голос рыдая. Но и он обливался слезами. И не мог произнести ничего утешительного для нее.

– Папочка! Папочка! Папочка! – твердила она между всхлипами.

– Рубашку дай!

Алиса выдернула рубаху из стопки одежды и протянула ему.

Он почти весело промокнул рубахой кровь на лбу, а рукавом вытер невольные слезы. Затем снова закусил губу и, по металлическому привкусу, определил, что она уже прокушена. Он вытер струйку крови у рта.

– Послушай, Алисочка, ты славная девочка, и я совсем не сержусь на тебя.

– Не сердишься?

– Ни капельки. Ты молодец. Ты хорошая. Очень. Но сегодня ночью ты пойдешь спать в другую комнату. Потому что я буду делать себе бо-бо, ужасно шуметь, будет много кровищи – не хочу, чтоб ты все это видела. Да и ты сама вряд ли захочешь.

– Не сердишься?

– Нет. Но прошу тебя, уйди, пожалуйста, в нашу старую комнату. Только на одну ночь.

– Мне там не нравится.

– Только на одну ночь.

– Хорошо, папочка, – сказала она. – Ты меня поцелуешь?

– Конечно.

Алиса наклонилась к нему, а он ухитрился повернуть свою голову так, чтобы девушка не сделала ему больно и не испачкалась кровью. Поцеловав его, она ушла – не произведя больше никакого шума. Какое облегчение!

На вид Алисе было года двадцать четыре. Однако, невзирая на широкие плечи и заплывшую жиром талию, у нее было лицо ребенка – этакая невинная мордашка херувимчика с полотна Рубенса.

После ее ухода он немного передохнул, потом опять поднял зеркало. Надрез все еще сильно кровоточил. Изучая рану, ему пришлось несколько раз промокать кровь. «Удачно сработано, – решил он. – Первый надрез получился по-настоящему глубоким. Теперь, если хватит духу…»

Он взял нож и нацелил на место повыше черной полосы. Что-то внутри него – там, на бессознательном, животном уровне, где обычно гнездятся все страхи и боль, – орало от ужаса, но он сумел на одну-единственную секунду заглушить этот истошный вопль в себе – и этого мгновения хватило, чтобы сделать второй разрез.

Зеркало и нож разом выпали из его рук. Он схватил уже волглую от крови рубаху, промокнул ею окровавленный лоб – и потерял сознание. Ни света. Ни венца с железными зубьями. Ничего.

Пролежав без сознания Бог весть сколько времени, он наконец пришел в себя, стащил рубаху со своего лица, тупо заморгал, облизал губы, на которых запеклась кровь. Мало-помалу приподнял зеркало и взглянул на себя. Так, ему удалось подрезать эту дрянь с двух сторон. Взял в скобки. Сделал первый шаг. Теперь надо идти вглубь – ковырнуть как следует… И он ковырнул.

Всякий раз, когда лезвие задевало выступающий кусок металла, было сводящее с ума ощущение гула, как будто его череп – кафедральный колокол после удара исполинского языка. Приходилось на несколько минут останавливаться, чтобы прийти в себя.

Он беспрестанно стирал с лица то кровь, то слезы, то пот. Но своего все же добился.

Мало-помалу он заголил достаточно металла и смог прочно подцепить эту штуковину ногтями. Искусанная нижняя губа превратилась в кровавое месиво, и теперь он кусал свой язык. Взялся попрочнее, примерился и потянул – мощным, стремительным рывком.

Когда он очнулся и, собравшись с силами, взглянул в зеркало, штуковина была выдвинута из раны миллиметров на пять-шесть.

Он смочил слюной еще не залитую кровью часть рубахи и попытался протереть лицо. После этого сжал металлический край кончиками пальцев и рванул что было мочи. Снова кромешная темнота.

Лишь после пятой попытки он выдернул изо лба почти пятисантиметровый металлический шип. Искаженное невыносимой болью лицо была залито потом и кровью. Над левым виском зияла страшная рана. Но сам он мгновенно заснул – умиротворяющим сном без сновидений. Точнее, провалился в черную яму, ниже того слоя, где водятся благостные сны.

Она подкралась к нему на цыпочках – с типично детским, даже в выражении лица подчеркнутым усердием не шуметь. Глядя на него – на это осунувшееся измученное лицо, на окровавленный шип, зажатый в его правой руке, на зияющий лоб, Алиса молча покусывала костяшки пальцев. Ей хотелось скулить и плакать, но не хотелось сердить папочку, а потому она кусала себе пальцы – лишь бы не взвыть.

Но все это было так похоже на канун дня всех святых – на папочке была страшная-престрашная маска.

Ее взгляд скользнул по окровавленной рубахе. Такая мокрая…

– Папочка… – прошептала Алиса. Она взяла сухое полотенце, набросила его на лицо папочки и легкими проворными движениями – словно паучок бежит по паутине – стала промокать все, все, все нехорошее, что было у него на лице, похожее то ли на грязь, то ли на кишение насекомых.

Немного погодя она отняла рубаху от его лица – ей случалось обрезать руку, и она знала, что ткань может присохнуть к телу, если держать ее слишком долго. Будет больно отдирать.

Теперь он выглядел более-менее чистым и не таким страшным.

Полотенце Алиса унесла с собой, в старую комнату, потому что оно касалось его, а он давал ей игрушки и шоколад, и поэтому она хотела иметь что-нибудь от него, чего он не захочет обратно – зачем ему это грязное полотенце?

Спустя много-много времени, разглядывая это полотенце, развернутое на постели, она с радостью и изумлением заметила, что на нем отпечаталось его лицо. На полотенце был отчетливо виден его лик – каждая черточка была как живая. Такой удивительно точный портрет!

Разве что глаза – глаза не были похожи. Глаза были как бы горизонтальные щели, слепые прорези без зрачка, которые глядели вдоль поверхности мира, словно вся Вселенная была одной бесконечной плоской равниной и взгляд мог беспрепятственно путешествовать до бесконечности, до самых пределов беспредельности…

Ей было противно то, какими оказались его глаза на полотенце, поэтому она поспешила сложить и спрятать подальше это полотенце – на дно своего ящика с игрушками. Там оно и осталось, навеки ею позабытое.

На сей раз Алиса закрыла крышку ящика совершенно бесшумно – что-то на нее нашло, и она вспомнила, чему ее учил любимый папочка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю