355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Рик МакКаммон » Река духов (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Река духов (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 02:30

Текст книги "Река духов (ЛП)"


Автор книги: Роберт Рик МакКаммон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

– На животе. Она пыталась убежать от него, но он ударил ее ножом в спину полдюжины раз. Но… может, она упала на бок, не уверен. Когда я подбежал, она лежала на животе.

– Прошу вас… – едва слышно произнесла мадам Кинкэннон, опустившись на скамью, поддерживая себя дрожащими руками.

Мэтью упрямо продолжал, хотя он понимал, что причиняет своими вопросами боль матери, едва потерявшей дочь. Однако если упустить возможность сейчас, можно было никогда не выяснить правду об этом страшном убийстве. Что-то в словах Бабули Пэгг заставляло его интуитивно тянуться за нитью этого преступления и пытаться развязать этот клубок.

– У вас был фонарь? Вы с уверенностью можете сказать, что видели именно Абрама над телом мисс Сары?

– Фонарь у меня был. Я посветил прямо на него, когда пришел за амбар, и он стоял в десяти шагах от тела. Я застал его врасплох, он посмотрел на меня, швырнул нож в сторону и бросился бежать до рабского квартала. Я кинулся в погоню, приказывал остановиться, но он не подчинился, а бегает он быстро. Затем я опустился на колени рядом с мисс Сарой, но она… мне очень жаль, миссис Кинкэннон… она была уже мертва или на самой границе между жизнью и смертью, поэтому говорить уже не могла. И… кровь была повсюду. Я понял, что должен побыстрее позвать на помощь, и бросился к дому Гриффа, – смотритель сердито воззрился на Мэтью. – И какова же польза от этих вопросов? Абрам зарезал мисс Сару до смерти, вот, что произошло, – он презрительно покосился на Бабулю Пэгг. – Мы отправляемся вверх по течению реки, чтобы достать их всех: убийцу, его отца и брата. И если они не пойдут с нами по-хорошему, им же хуже.

Мэтью не закончил и не собирался позволять Джоэлю Ганну так легко завершить этот разговор.

– Как Абрам держал нож, сэр? За клинок? За ручку?

– За ручку, конечно!

– То есть, вы предположили, что он завершил свое дело за несколько секунд до того, как вы пришли?

– Сэр, пожалуйста! – женщина прижала руку ко лбу и зажмурилась. – Господи… прошу, избавьте нас от этих расспросов!

– Я знаю, что я видел, – твердо сказал Ганн, и выражение вызова отразилось на его лице. – Абрам убил мисс Сару. Он стоял там с окровавленным ножом в руке, а потом пустился в бега, и теперь направляется вверх по реке в попытке избежать правосудия. Что еще вам тут требуется знать?

– Хорошо, – сказал Мэтью, поворачиваясь к женщине. – Что ваша дочь могла делать там с наступлением темноты? Она ушла из дома в одиночку? Должна ли она была встретиться с кем-то? И что могло побудить Абрама убить вашу дочь? У вас есть какие-нибудь предположения?

Джоэль Ганн вдруг переменился в лице, на его пылающих гневом щеках выступил пот, верхняя губа приподнялась, как у оскалившегося животного, показав плохие коричневые зубы.

– Они звери, мистер! Если у вас нет рабов, то вы, верно, не знаете, что за ними нужен глаз да глаз, а в ночное время их следует запирать, потому что каждый из этих животных может оказаться убийцей с больной фантазией! Даже женщина. Не следует поворачиваться спиной к кому-то из них, или получите то же самое, что мисс Сара!

– Осади, – посоветовал Магнус смотрителю, возвысившись над Джоэлем Ганном и Мэтью. – Иначе, того и гляди, рука дрогнет, и курок спустишь.

– Покиньте это место немедленно! – собрав всю свою силу, воскликнула миссис Кинкэннон и с трудом поднялась. Ноги ее предательски дрогнули.

– Убирайтесь, пока я вас и впрямь не застрелил!

– Хорошо, как пожелаете, – спокойно ответил Мэтью. – Но, как я уже говорил, опыт в подобных делах у меня есть, – он бегло взглянул на Бабулю Пэгг, а затем вновь многозначительно посмотрел на миссис Кинкэннон. – У меня есть к вам одна просьба, и это, поверьте, очень важно, – он несколько секунд помедлил, позволяя присутствующим осмыслить его слова. – Я понимаю, что у вас сейчас ужасные и трудные времена. И я понимаю, что явился – точнее даже будет сказать, обрушился – на вас, как гром среди ясного неба, со своими вопросами. Но у меня действительно есть необходимые навыки… в этой области.

– Зачем вы нам нужны? – прорычал Ганн. – Абрам это сделал, все же ясно и просто! Когда Грифф побежал в большой дом, чтобы сообщить об этом, я направился в рабский квартал, чтобы отыскать Абрама, но он и остальные уже пустились в бега. Я поспешил к причалу, но они уже отчалили в своей лодке вверх по Солстис. У них с собой был факел, он горел, поэтому я хорошо их разглядел. Так что нечего вам здесь решать, отойдите в сторону. И ты тоже, Малдун. Мы сами будем вершить правосудие.

Наступил момент молчания, в котором Мэтью подумал, что его лишили всех возможных причин остаться. Однако вдруг тихий, но твердый голос произнес:

– Именно поэтому нам и нужен этот человек, кэп Ганн. Чтобы вершить правосудие.

Ганн выглядел так, словно ему только что отвесили звонкую оплеуху. Примерно так же выглядела и миссис Кинкэннон. Мэтью понял, что сейчас имело место неслыханное неподчинение для рабыни – даже несмотря на ее почтенный возраст. Сколько бы лет ни провела она уже на этом свете, Бабуля Пэгг не имела права возражать белому человеку, особенно смотрителю (не говоря уже о хозяйке). Молодой человек понял, что старуха решила все же высказаться, и если уж собралась, то на последствия ей было наплевать.

– Говорите, мой правнук заколол мисс Сару ножом до смерти? – продолжила она едва ли не командным тоном, опасно искушая судьбу. – Говорите, что видели его с ножом в руке? Но вы не видели, как он этот нож использовал, не так ли? Разве он не мог найти и поднять его? Что до того, почему Абрам пошел туда, и мисс Сара тоже… То, что я скажу, противоречит закону, который установил Масса Кинкэннон, – Бабуля Пэгг пристально посмотрела на Мэтью. – Некоторое время… с месяц, может, или чуть больше… мисс Сара и мой правнук тайно встречались за амбаром ночью после комендантского часа. Он говорил, юная мисс всегда была очень добра к нему. На эти встречи она приносила с собой две вещи: фонарь и книгу. Она учила Абрама читать. Так зачем, во имя всего святого, ему убивать ее?

– Потому что он такое же животное, как и остальные! – Джоэль Ганн едва не задыхался от ярости. – Потому что он хотел мисс Сару, но не мог этого себе позволить! Кто знает, почему еще? Я просто знаю, что она мертва, а ее убийца на свободе. Да и… учить раба – читать?! Это проклятая ложь! – он так дрожал, что Мэтью невольно подумал, будто его мушкет сейчас обозначит последний день Бабули Пэгг на этой земле. – Миссис Кинкэннон приказала вам уйти! Убирайтесь!

Хозяйка плантации стояла, уставившись в пол, и поддерживала себя обеими руками, упираясь в спинку скамьи, стоящей перед нею. Надтреснутым голосом, который мог бы принадлежать женщине на десяток лет старше, она проговорила:

– Это не ложь. Сара учила Абрама читать. Она сказала мне об этом две недели назад. Я говорила, что не одобряю этого… что если бы ее отец узнал, он наказал бы весь рабский квартал. Доновант не жалует плеть, но он бросился бы с нею на каждого мужчину в каждом рабском доме за такое преступление. И Сара тоже понесла бы наказание – какое-то…. Сначала я запретила это, но Сара не собиралась слушаться. Я знаю ее… знала, – женщина посмотрела своими раскрасневшимися глазами на тело дочери. – Сара говорила об Абраме раньше. Говорила, что он очень умный и может легко научиться читать. А она так любила свои книги… ей хотелось поделиться ими с кем-нибудь. Я не хотела, чтобы кто-то – особенно сама Сара – был наказан, поэтому… я помогала ей выскользнуть из дома с наступлением темноты. Всё было лучше, чем если б она свернула шею, упав при попытке вылезти из окна верхнего этажа. У нас была договоренность: один час – потом она должна была возвращаться. Я говорила ей, что нужно быть очень осторожной, что никто не должен ее заметить, иначе будут проблемы. Сегодня вечером, когда она не вернулась… я знала… знала, что случилось что-то ужасное, – она сокрушенно покачала головой. – Это я во всем виновата. И Доновант тоже винит меня во всем. Да. Это моя вина… – из ее горла вырвалось отчаянное рыдание, и мадам Кинкэннон зажала рот рукой в попытке удержать этот уродливый звук и не дать ему ворваться в мир. – Но почему? – выдохнула она. – За что он убил ее?

– Он не делал этого, Мизз Кинкэннон, – решительно сказала Бабуля Пэгг. – Нет. Только не Абрам. Она заставляла его светиться изнутри. Она дала ему что-то, ради чего стоит жить, мэм. Ее убил кто-то другой, кто-то, кто, наверное, видел ее в одну из ночей и выследил ее. Он оставил нож, чтобы его нашли, и тогда…

– Я не намерен слушать этот бред! – взорвался Ганн. – Слушать чертову старуху? Каргу, которая едва ли понимает, что реально? Нет! Господи, нужно подышать воздухом. Ушам своим не верю! – он отвернулся от Мэтью и Магнуса и зашагал к двери, а затем с шумом захлопнул ее за собой, и его шаги послышались на ступенях часовни.

Миссис Кинкэннон снова села, рассеянно глядя прямо перед собой.

– Вам, джентльмены, лучше уйти, – безучастно произнесла она. – Пожалуйста. Вы уже ничего не можете сделать.

– Вы не слышали мою просьбу, – напомнил ей Мэтью и подождал, пока взгляд женщины сосредоточится на нем. – Я хотел бы получить ваше разрешение осмотреть раны на теле Сары, – он поднял руку, предугадывая, что миссис Кинкэннон возразит, однако она не стала. – Это займет всего несколько минут. Между тем раны могут рассказать очень интересную историю, из которой можно вынести очень многое, – он опустил руку и внимательно воззрился на хозяйку Грин Си. – Вы позволите мне это сделать?

В течение долгого мгновения миссис Кинкэннон просто сидела, глядя на гобелен Иисуса на кресте, и не произносила ни слова. Слезы медленно стекали по ее щекам и капали с подбородка. Наконец, когда пауза невыносимо затянулась, женщина приняла решение и прошептала:

– Да.

Глава восьмая

На убитой молодой девушке до сих пор было то же желтое платье, что и в полдень – теперь перепачканное темно-красной кровью, натекшей из ужасающей раны на горле. Мэтью поднял простынь и постарался подготовиться к тому, что увидит под ней. Быстрый взгляд на разрезанное горло дал понять: позвать на помощь Сара не смогла бы, как ни старалась – скорее всего, она захлебнулась кровью, как только лезвие было извлечено.

Миссис Кинкэннон вздрогнула и отвернулась, с тяжелым вздохом опустив голову.

– Тот нож… он у вас сейчас? – спросил Мэтью.

Женщина нашла в своем голосе клочок силы.

– Да, он в доме. Обычный нож, ничего… примечательного.

– Кто его вам принес?

– Гриффин Ройс.

Мэтью кивнул. Он прикинул по виду раны, что длина лезвия составляла около шести дюймов. Миссис Кинкэннон была права: по идее, ничего примечательного в нем не было, однако намерение изучить орудие убийства осталось, если, конечно, убитая горем женщина позволит это сделать. Молодой человек заметил, что алтарь под телом тела Сары пропитался кровью. Ему вовсе не хотелось просить Магнуса перевернуть труп или делать этого самому – пожалуй, для присутствующей матери покойницы это было бы уже слишком.

– Колотые раны на верхней части спины или на нижней? – спросил он.

– На верхней… – с трудом выдавила женщина.

– Их шесть?

– Я не знаю. Да… шесть… кажется.

То есть, клинок несколько раз прошел через легкие, подумал Мэтью. По крайней мере, Сара не страдала слишком долго. При такой кровопотере она потеряла сознание быстро.

– Я бы хотел расспросить Гриффина Ройса, если это возможно.

– Он направлялся к причалу в последний раз, когда я его видела.

– Мне было бы любопытно узнать и больше подробностей от Джоэля Ганна, – Мэтью наклонился, чтобы исследовать рану на горле более тщательно. Был только один жестокий, резкий удар: девушка стояла лицом к лицу со своим убийцей. Затем она, вероятно, развернулась в тщетной попытке убежать, и получила остальные удары – уже в спину. Осознание того, что этим утром Сара была еще такой живой и полной внутреннего света, а сейчас смерть понемногу начинала процесс разложения ее тела, снедал Мэтью изнутри. Он с болью посмотрел на руки девушки, скрещенные на груди: поза, в которую кладут в гроб покойников.

– Кто уложил ее таким образом? – спросил Мэтью. – Кто заколол волосы и так расположил руки?

– Я, – ответила миссис Кинкэннон, и Мэтью решил, что это, пожалуй, было самой сложной задачей, какая когда-либо вставала перед этой женщиной. – Ройс и Ганн принесли ее сюда. Я попросила Пэгг присмотреть за ней – мне нужно было справиться о состоянии мужа.

Мэтью вспомнил, как руки девушки обхватывали книгу стихов. Он взглянул на ее пальцы, воскрешая в памяти то, как она протянула ему бутылочку с маслом семян фенхеля.

Погодите, подумал он. Наклонился ближе, затем еще немного.

Погодите, что это здесь?

Что-то было под ногтями указательного и среднего пальцев левой руки Сары. Какая-то корка некоего белого вещества… похожего на… глину?

Он понимал, как его поступок будет воспринят переживающей ужасное горе миссис Кинкэннон, но ему пришлось осторожно приподнять руку мертвой девушки и извлечь это вещество ногтем своего указательного пальца – что бы это ни было.

– Что вы делаете? – встревоженно воскликнула миссис Кинкэннон.

– Мэтью? – в голосе Магнуса тоже зазвучало некоторое напряжение.

Мэтью добыл небольшое количество глинообразного вещества и оставил его на своей ладони. От этой субстанции исходил слабый хлебный запах. Мука? – предположил он. – Возможно, перемешанная с глиной? Имелись и небольшие вкрапления зеленого цвета в этой смеси. Какие-то травы? Быть может, лечебные? – подумал молодой человек.

– Ох… – выдохнул он. От пришедшей в голову мысли сердце будто бы екнуло в груди.

– Что это? – спросил Магнус, перегнувшись через плечо Мэтью, чтобы посмотреть.

– Это, – ответил молодой решатель проблем, – то, что было содрано с внутренней стороны медицинского компресса. По крайней мере, я так думаю. Смесь глины, муки и лечебных трав, – он осторожно опустил руку покойницы в прежнее положение, а затем бережно натянул обратно прикрывавшую ее простыню. Затем повернулся к миссис Кинкэннон. – Вы говорите, что в последний раз видели Гриффина Ройса направляющимся к причалу?

– Да, некоторое время назад. А что с этим медицинским компрессом?

– Ройса ведь укусила лошадь, так? И доктор Стивенсон применил медицинский компресс для лечения инфекции? Когда я видел Ройса сегодня, у него на правом предплечье был компресс. Вечером же я отметил, что он сменил его на простую повязку. Я считаю, нам необходимо найти Ройса и спросить его, почему под ногтями левой руки Сары обнаружились материалы этого компресса. Как они могли туда попасть?

– Что вы хотите сказать? Почему это оказалось под ногтями Сары?

– Эта смесь могла там оказаться, – спокойно сказал Мэтью. – Если бы Сара попыталась схватиться за правое предплечье Ройса и по какой-то причине расцарапала компресс. И причиной могло быть то… что она попыталась перехватить движение руки, держащей нож, – он выдержал паузу, и часовня погрузилась в пугающую тишину. – Я хотел бы изучить предплечье Ройса на предмет царапин, – он повернулся к Бабуле Пэгг. – Расскажите, что знаете. Все. Сейчас не то время, чтобы что-то утаивать.

Бабуля Пэгг некоторое время не отвечала, и Мэтью решил, что столько лет рабства, наверное, заставляли ее постоянно задумываться о своих поступках, потому что они могли плохо сказаться на жителях целого рабского квартала. Однако вскоре ей удалось собраться с силами. Она закрыла глаза на несколько секунд – то ли молилась, то ли вспоминала детали – затем широко распахнула их и заговорила.

– Тут творится много всякого, о чем ни Масса, ни его Мизз не знают, – начала старая женщина. – Масса Кинкэннон не спускался в наш квартал или в поля. Это следовало делать, но у него были проблемы с ногой, поэтому он доверил своим кэпам вести дела. Сначала был хороший надзор от кэпа Джеймсона, но потом он состарился, и Масса нанял капитана Ройса в помощники. Не прошло двух месяцев, как дом кэпа Джеймсона загорелся. Поговаривали, будто он напился, уснул, опрокинул во сне свечу на какую-то одежду, и начался пожар, – она скривилась от отвращения. – Так на него не похоже…

Последний раз такое было, когда вспыхнул пожар… – вспомнил Мэтью слова Магнуса. – Это был последний раз, когда на моей памяти звонил этот колокол.

– Кэп Ройс получил возможность работать в тесном контакте с господином Кинкэнноном, – продолжала женщина. – Старался, чтобы контакт был и с мисс Сарой тоже…

– Что? – резко воскликнула миссис Кинкэннон.

– Это правда, – заверила Бабуля Пэгг. – Он впервые прибыл сюда, когда мисс Саре было четырнадцать лет, и кэп Ройс присматривал за девочкой. И за другими девочками тоже. Ливи… Молли Энн… Длинная Джейн… Мэйси. Молли Энн была почти на сносях, когда внезапно исчезла. Вы помните это, Мизз Кинкэннон? И все в большом доме думали, что Молли Энн сбежала и отправилась вверх по течению?

– Я помню. Хочешь сказать, что это Ройс… решил избавиться от нее?

– Доказать нельзя. Просто говорю, что я вижу.

– Если это правда, – покачала головой миссис Кинкэннон. – То почему никто ни слова не сказал моему мужу? Он хотел бы знать!

– По той же причине, по которой мисс Сара ничего не сказала о том, что кэп Ройс преследовал ее, – сказала Бабуля Пэгг. – Она сказала мне… что кэп Ройс упомянул забавный факт о том, как быстро может пожар охватить рабский квартал. Как быстро он может поглотить дом и всех, кто в нем. Он говорил, что не причинит мисс Саре никакого вреда, что просто развлекается с ней, но если она примет неправильное решение и расскажет кому-нибудь, как он пытался поцеловать или потрогать ее, когда никто не смотрит… то за это кое-то поплатится. Поэтому она старалась держаться как можно дальше от него и ничего никому не говорила. И вот, что вышло…

– Ройс убил ее? – прогрохотал Магнус. Голос его звучал опасно.

– Я не видела, как это случилось, – был ответ. – Просто знаю, что говорила мне мисс Сара. А немногим позже после того, как погиб кэп Джеймсон, сюда пришел работать и кэп Ганн. Виния говорила мне, что слышала в большом доме разговор, в котором кэп Ройс рекомендовал взять Капитана-Ружье на службу, говорил, что это очень хороший работник и хороший смотритель. Наверное, где-то работал с ним. Как я и говорю… кэпы Ганн и Ройс – с одного стручка горошины. Что бы ни делал кэп Ройс, Капитан-Ружье прикроет его спину. И наоборот. Они всегда прикрывали друг друга. Думаю, эти двое творили свои дела уже не на одной плантации. Я не могу сказать уверенно, что знаю, что сегодня случилось, но я знаю точно, что моему Абраму незачем было убивать мисс Сару. Обратите внимание на человека, который желал ее, и на человека, который сказал, что видел нож в руке Абрама.

– Но тогда Абрам не должен был бежать! – глаза миссис Кинкэннон лихорадочно блеснули. – Почему он не остался и не стал защищать себя?

– Потому что Абрам нарушил закон, мэм, – ответила Бабуля Пэгг. – Он был на улице тогда, когда не имел на это права. Даже если бы он наткнулся на тело уже на пути обратно в квартал и просто поднял нож, Абрам должен был понимать, что никакой защиты ему не будет, его просто отправят в петлю.

Мэтью сказал:

– Думаю, сейчас самое время попросить мистера Ганна вернуться и ответить на несколько вопросов. И первым будет вопрос: видел ли он книгу, лежащую рядом с телом?

Молодой человек шагнул к двери, открыл ее, но не обнаружил ничего, кроме теплого влажного воздуха и облака мошек снаружи.

– Вероятно, ушел, чтобы присоединиться к охоте, – сообщил Мэтью остальным. – Чем быстрее поймают и устранят Абрама и остальных, тем лучше будет расклад для Ройса и Ганна.

Голова миссис Кинкэннон неопределенно закачалась: женщина все глубже и горше осознавала, что произошло на ее земле.

– Бог мой… что же может заставить человека желать девушку так сильно, чтобы превратить его в убийцу?

– Желание обладать тем, чем обладать не можешь, – ответил Магнус твердым голосом. В этом вопросе опыт у него был. – Обладать кем-то, кого ты считаешь лучше себя самого. Кто, по-твоему, может сделать тебя лучше, – его железно-серые глаза смотрели куда-то поверх Мэтью. – Это нельзя так оставлять. Сара была моим другом. Я отправляюсь за Ройсом и Ганном. Выбью из них правду и, быть может, предотвращу новое убийство, – он кивнул, соглашаясь с собственными мыслями. – Это кажется правильным по сравнению с тем, что я делал раньше. Может, это очистит меня самого и не даст угодить в ад?

Миссис Кинкэннон вышла вперед и стала между Магнусом и Мэтью, глядя на бледное лицо своей убитой дочери. Слезы вновь навернулись ей на глаза.

– В ней было столько жизни, – мягко произнесла женщина, нежно прикоснувшись к щеке мертвой девочки. – Наш единственный ребенок. Милостивый Боже… все это – про Абрама, Марса и Тоби… и Ройса с Ганном… у меня в голове не укладывается. Я не могу попросить Донованта о помощи. Что же мне делать?

– Вы можете помочь мне добыть мушкет или пистолет, рог для пороха, несколько пуль и кремень, – сказал Магнус. – Мешочек вяленого мяса и факел были бы тоже очень ценны. Затем позволить мне взять шлюпку с причала. Остальное сделаю я.

Женщина заглянула в глаза Мэтью.

– Вы пойдете с ним? Прошу вас… как представителя закона. Я заплачу вам, сколько скажете.

Мэтью понял, что его просят решить проблему уже официально. Это не просто задача, которая могла прийтись ему по вкусу, в которой беглые рабы должны были быть пойманы или убиты еще до рассвета. Нет, это была одна из тех задач, к которым его готовили и которые поклялся выполнять своим партнерам – мадам Герральд и Хадсону Грейтхаузу. Кроме того, решения этой проблемы остро требовало и его собственное чувство справедливости.

– Я попросил бы двадцать фунтов, – ответил он. – Чтобы разделить эту плату с мистером Малдуном. Это тебя устроит? – он спросил Магнуса, который согласно хмыкнул. – Тогда, – продолжил он, обращаясь уже к миссис Кинкэннон. – Мне бы хотелось взять с собой рапиру, если возможно, – он решил, что острый клинок понадобится ему там, куда он направляется. – Также очень важно, чтобы тело мисс Сары никуда не перемещали, оно должно остаться там, где есть сейчас. Хорошо?

– Хорошо. Я достану то, что вы оба попросили. Пэгг, отведи их к эллингу. Встретимся там, – она помедлила лишь секунду, чтобы еще раз рассмотреть лицо своей дочери, затем с бессильным вздохом отвернулась и покинула часовню.

– Идем, джентльмены, – позвала Бабуля Пэгг. – Не отставайте. Я стара, но все еще могу ходить быстро. Вы двое собираетесь подняться по Реке Духов… и есть вещи, которые следует знать о тех местах. Идемте, я расскажу вам, как рассказывала своим родным, каким образом вы сможете сохранить свои жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю