355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоу » Оскал дракона » Текст книги (страница 7)
Оскал дракона
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 20:40

Текст книги "Оскал дракона"


Автор книги: Роберт Лоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)

Все согласились с Онундом, одобрительно кивая и поддакивая.

– А теперь объясни, зачем грек прихватил с собой маленького Колля? – добавил Онунд.


Глава 7

Это был прекрасный мост, построенный из добротного камня, длиной в два роста высокого мужчины, достаточно широкий, чтобы по нему могла проехать повозка. Горный поток под мостом с журчанием и шелестом прорезал ущелье. Внизу лежали камни, поросшие зеленым мхом, в серебристых струях они искрились кварцевыми прожилками. Сокровища Горного владыки, назвал их Финн, подражая скальдам.

Мы стояли и ждали, и я подумал, что норны привели меня в это место, именно здесь закончится нить моей жизни. Я предложил Одину жизнь и знал, что Одноглазый принял эту жертву. При условии, что он выполнит свою часть уговора, сказал я себе, оно того стоит.

Однако жизнь продолжалась и все еще была прекрасна; пусть мы стояли и ждали берсерков, над нами словно снеговые хлопья проносились облака, морские ласточки парили в вышине, их радостные крики пронзали небо, голубое, как глаза новорожденного.

Меня переполняли невеселые мысли, что я никогда не увижу сына Торгунны. Но если Один выполнит свою часть договора, то другой ребенок будет жить – младенец, спящий в сильных руках Ботольва, который поднимается сейчас по еле заметной горной тропе, откуда хорошо виден весь фьорд.

Затем великану предстоит трудный спуск с другой стороны горы, и там, я думаю, он окажется в безопасности. Даже мужчине на двух здоровых ногах пришлось бы нелегко, заметил Финн, когда мы выработали план, а для одноногого Ботольва, наполовину скамейки и с мышиными мозгами, да с ребенком на руках, будет вдвойне труднее. Правда, Финн сказал это, когда Ботольв не слышал.

– Еще с ним будет мальчишка с козой на привязи, – добавил я, пытаясь превратить все в шутку.

Токи, услышав слово «коза», взглянул на меня и просиял, ласково потрепав животное по макушке, между толстых рогов.

Финн лишь хмыкнул в ответ, в это время подошел Ботольв с улыбкой на широком лице, одной рукой он прижимал к груди меховой сверток размерами не больше старого свернутого плаща.

– Здесь все необходимое, – сказала Тордис, протягивая Финну сумку, хорошую сумку из моржовой шкуры. Финн полез внутрь, надеясь найти еду или теплую одежду, но обнаружил лишь льняные тряпки и мох.

– Ты думаешь, я буду это есть, женщина? – проворчал он разочарованно, и она похлопала его по руке.

– Нет, – сказала Тордис менее ехидно, чем обычно, ведь она переживала за Финна. – Мох понадобится, чтобы вытирать ребенку задницу, она должна быть сухой и чистой. То же касается и твоих штанов, и этот урок ты должен усвоить сам и до нашей свадьбы.

Финн лишь что-то пробурчал в ответ, а остальные рассмеялись, добрый смех немного снизил напряжение. Ботольв перекинул через плечо похожую сумку, в которой было все необходимое, чтобы кормить младенца, и ухмыльнулся Токи и его козе.

– Ты готов, малыш? – спросил он, и Токи, дрожа от волнения, яростно закивал, затем нахмурился, глядя на Иву, которая вытирая слезы, прижала его к своему фартуку.

– Присматривай за моим маленьким героем, – обратилась она к Ботольву, и тот похлопал ее по плечу. Затем великан повернулся к повозке, там под белой волчьей шкурой лежала женщина, она приподняла голову.

– Позаботься о моем сыне, Родильный стул, – произнесла Сигрид слабым, словно дуновение ветра, голосом.

– Я доставлю его в целости и сохранности, – пообещал Ботольв, и Финн, услышав твердую решимость в его голосе, покачал головой, вспоминая, как Ботольв совсем недавно предлагал бросить Сигрид и ее еще не родившегося сына и бежать в горы.

В лучах холодного рассвета нам казалось, что затея вполне разумна: унести младенца, а его мать оставить, запутать преследователей и разделить их. Если врагам нужен младенец, то они не станут преследовать наших женщин и детей. Я надеялся, что найдется не много желающих сразиться с моими побратимами, сопровождающими женщин и повозки. Итак, остаются только те, кто жаждет кровавой мести, и я надеялся, что берсерки не будут в этом участвовать. К тому же теперь мы могли двигаться гораздо быстрее.

– Вместе с козой? – спросил Финн.

– А где взять молоко, чтобы кормить ребенка? – воскликнула Торгунна. – Или Ботольв будет доить Токи?

На это великан усмехнулся; оказалось, что он обладал одной странной способностью, почти что сейдром, и совсем не стыдился этого. Новорожденный вопил, кто бы его ни укачивал, даже его мать, когда же ребенок оказывался в огромных мускулистых руках Ботольва, то маленький Олаф успокаивался, закрывал глаза и засыпал.

Ко мне приблизились Рыжий Ньяль и Хленни, и мы пожали друг другу руки. Я взял с них клятву, что они постараются вернуть маленького Колля, где бы он ни находился. Я подозревал, что мальчик попал в руки Льота Токесона, потому что это человек Стирбьорна.

Греческий монах выкрал сына ярла Бранда, чтобы взять заложника и диктовать свои условия Бранду, а через него – влиять на конунга Эрика.

Рандру Стерки безразличен Колль и новорожденный сын конунга всех свеев и гетов; Рандр со своими нидингами хотел лишь отомстить и будет преследовать Торгунну и остальных. Я надеялся, что Медвежьи шкуры пойдут за нами и младенцем, что должно вознаградить все их усилия.

Так я сказал остальным, и все согласились, молча кивнув, мрачные, как мельничные жернова. Я не показывал боль, терзающую сердце из-за утраты Колля, моего воспитанника. Я был слишком занят всем остальным и отдал мальчика под опеку женщин, даже был благодарен монаху за его добрые слова и внимание к Коллю. Я сам должен был заботиться и чаще разговаривать с мальчиком, но моя голова была забита мыслями о защите остальных; и теперь я понял, как заблуждался, – настоящая опасность всегда находилась рядом.

Неважный получился из меня отец-воспитатель, и теперь уже вряд ли получится, ведь или я, или он, а то и мы оба скоро умрем.

Остальные попрощались с нами, и я был рад в конце концов отпустить их, сбросить груз забот и переживаний. Я старался запомнить их бледные, цвета сыворотки лица; мои люди смотрели на меня твердо и печально, и я знал, что больше их не увижу.

Всю дорогу до моста я вспоминал лишь одно – усталое и бледное лицо Торгунны, ее образ стоял у меня перед глазами.

Это прекрасный мост – так сказал Финн. Достаточно узкий, чтобы два человека сдерживали многих.

Итак, Ботольв смотрел на нас, переводя взгляд с одного на другого, младенец покоился на его могучей руке, другая рука великана лежала на плече Токи.

– Кость, кровь и железо, – сказал Финн и передал великану сумку со мхом.

Ботольв молча кивнул, пожал нам руки, круто повернулся и заковылял через мост, Токи с упирающейся козой на веревке поспешил за ним.

Ботольв не оглядывался, но я знал, он видит нас и будет видеть всю оставшуюся жизнь, стоящих еще живыми на этом мосту. Как наш старый побратим Колченог, давным-давно погибший под звон мечей на далеком песчаном берегу, своей жизнью он дал нам возможность безопасно отчалить, и если мы не видели, как он погиб, то до сих пор видим в своей памяти, как он сражается там.

– Так-так, – произнес Финн, когда великан и мальчик с козой скрылись из вида. Он перегнулся через парапет моста, словно проверяя, нет ли под ним троллей, достал из ножен «Годи» и проверил лезвие.

– Ты не вручал свою жизнь в руки Одина, как я, – сказал я ему, и у меня скрутило живот в ожидании смерти. – Ты должен был пойти с Ботольвом и Токи.

Финн поднял бровь, глядя на меня из-под спутанных волос, он не зачесывал их назад, – так он скрывал изуродованное ухо, последствие ранения в бою.

– Кто знает, что прядут норны, – ответил он пожимая плечами. – Может, это мой последний день, а может, и нет, но ты не удержишь этот мост в одиночку.

Он ухмыльнулся.

– Кость, кровь… – начал он.

– ...и железо, – продолжил я.

Он отцепил ножны, сбросил плащ, все это могло помешать в бою. Затем проверил ремешки на шлеме и надел его, повел плечами, чтобы уже успевшая подернуться ржавчиной кольчуга с чужого плеча села получше, и сел, прислонившись спиной к камням парапета. Внизу журчал и пел горный поток.

Я одновременно завидовал Финну и ненавидел его – человека, который ничего не боится. Как ему удается сдерживать дрожь, вытащить из своей глотки копье страха? Сюд вот-вот придут неистовые безумцы с пеной на губах, облаченные в звериные шкуры, а он невозмутимо рассуждает о будущем. Вот и сейчас он сидел, прищурив глаза, его внимание привлекло имя Азур, которое он разглядел на камне.

На сером камне была выбита надпись, наполовину выщербленная ветром, частично затянутая лишайником:

«Helga, ThorgæiRs dottir, systir SygrøðaR auk þæiRa Gauts, hun let giæra bro þæssa auk ræisa stæin þænna æftir Assur bonda sinn. SaR waR wikinga warðr mæð Gæiti. Siþi sa manr is þusi kubl ub biruti».

«Хельга, дочь Трогара, сестра Сигриды, Гауты и другие построили этот мост. Этот камень поставлен в честь Азура, ее мужа. Он присягнул служить Гаутам. Магия сейдра обрушится на того, кто посмеет разрушить этот мост».

– Здесь в конце проклятие – смотри, тут написано предупреждение, чтобы никто не осквернял этот памятник под страхом смерти. Резчик рун хорошо постарался.

– Хорошим человеком был этот Азур, – заметил я, глядя на вырезанные на камне руны и чувствуя их силу. От него осталось лишь имя, но его будут помнить, пока стоит этот камень, и люди будут знать, что у него была любящая жена и сестры, которые сохранили о нем добрую память и вырезали руны в его честь.

– Он тоже был побратимом, как и мы, – добавил Финн и ухмыльнулся. – Подходящее место, чтобы умереть – рядом с памятником побратиму.

Я удивился – зачем понадобилось строить каменный мост, ведущий в никуда. Но, тем не менее, судьба привела нас сюда. Услышав это, Финн нахмурился.

– Раньше эта тропа вела на вершину, где росли самые лучшие в округе сосны, – напомнил он. – Хорошая древесина на корабельную обшивку и смолу. Неважно, что это за место, мы будем здесь сражаться, чтобы спасти сына нашего конунга, что может быть достойнее для знаменитого Обетного Братства и Орма Убийцы Медведя? К тому же здесь просто красиво.

Однако я мрачно напомнил ему, что Обетное Братство было знаменито во времена Эйнара Черного, и что оно ему принесло? Он давно уже мертв. Но Финн все-таки был прав насчет этого места, я с радостью поднял голову к солнцу, смотрел на чаек и белоснежные облака. В речном потоке бурлила жизнь, ручей, что начинался у снежных вершин, струился и бежал дальше, впадая в теплое море, где солнце испаряет влагу в облака, из которых высоко в горах идёт снег.

Норны прядут нить нашей жизни; сейчас я как никогда чувствовал это, пил жизнь, как мучимый жаждой – воду.

– Они здесь, – произнес Финн и поднялся на ноги.

Они вышли из-за поворота, внимательно изучая следы на тропе, и остановились перед мостом; двое воинов с копьями, без шлемов и кольчуг, при щитах, на поясах – ножи. Враги замерли, по-волчьи настороженно, опасаясь двух вооруженных и готовых к бою воинов на мосту, в кольчугах и со щитами.

Думаю, это были следопыты Рандра, Финн согласился с этим, презрительно сплюнув. Я добавил бы плевок, но у меня пересохло во рту.

Воины чуть присели, приняв боевую стойку, один из них бросил взгляд через плечо. В тот же миг появились еще трое, и я заметил, что Финн напрягся и закрылся щитом. Эти трое были в звериных шкурах. Только трое, удивился я, а где же остальные?

Один был рыжий, с огромной бородой, заплетенной по крайней мере в четыре косички с толстыми железными кольцами на концах. Поверх добротной, но грязной одежды накинут лохматый плащ из грубо выделанной шкуры, как мне показалось, кабаньей, у него был меч с серебряной рукояткой, но клинок в зазубринах.

На втором – шкура волка, волчья голова с верхней челюстью покрывали кожаный шлем, волчьи лапы свисали на грудь. И когда он опустил голову и подпрыгнул, волосы на моих руках встали дыбом, казалось, живой волк пошевелил лапами; этот был вооружен двумя мечами – по одному в каждой руке.

Третий же – в кольчуге и медвежьей шкуре, у него была темная, коротко подстриженная борода, волосы на голове туго заплетены, видимо, это был осторожный воин, не желающий, чтобы в бою враг ухватил его за волосы. Он держал топор на длинной рукояти, и мне очень не понравился его вид, остальные явно признавали в нем главного, и двое берсерков выжидающе посмотрели на него.

Он остановился и небрежно оперся рукой на длинную рукоять топора. Со стороны могло показаться, что повстречались старые друзья.

– Меня зовут Стенваст, – произнес он. – Я вижу вас.

– Ингимунд, – проревел рыжий, ударив мечом по щиту. – Сын Тости, сын Ульфкеля, сын Флоки-Нос-Крючком из Оппланда. Я никого не боюсь.

Финн притворно удивился.

– Я Финн Бардиссон из Скани, – ответил он достаточно громко, чтобы его услышали, – и я могу это исправить.

– Что ж, в этом Рандр оказался прав, – сказал Стенваст. – Трое воинов, мальчишка и коза. Кормить младенца молоком, так?

– Да, – непринужденно ответил Финн, – а у твоего Рандра острый ум. Однажды он порежется или поранит кого-нибудь. Но Рандр ошибся, ему следовало отправить сюда гораздо больше воинов, а то мне даже немного обидно.

– Будет лучше, если ты посторонишься, – ответил Стенваст, – хотя я вижу, что ты этого не сделаешь.

– Я Гутрум, – сказал, глядя мне в глаза третий, ульфхеднар. – Ты – Орм, предводитель Обетного Братства. Я вижу тебя, и я пришел за твоей жизнью.

– Трое хранят мою жизнь, – ответил я, надеясь, что голос не сорвется от страха, – Один, Тор и Фрейр. Никто не причинит мне вреда, если, конечно, этот человек не сильнее, чем любой из этих троих.

Гутрум изобразил древний знак-оберег, и я рассмеялся, хотя моя верхняя губа от страха прилипла к зубам, я надеялся, что он этого не заметит.

Мы просто стояли и выжидали, это было частью замысла. Эти трое были берсерками – они нагоняли на людей ужас одним своим видом; и этот страх, в свою очередь, подпитывал их силу. У некоторых, таких как Колченог, это проявлялось особым блеском в глазах, но остальным требовалось время, чтобы подготовиться к бою, одни крутились, словно зверь в клетке, другие – выли и рычали. Считалось, что они впитывают звериную силу и ярость из шкур животных, в которые облачены. Ещё говорят, они лижут спины жаб или пьют отвар из болотных грибов, но ничего такого я не видел.

Пусть враги делают, что хотят, ведь каждая минута, на которую мы задержим их на мосту, позволит Ботольву и Токи уйти подальше.

– Кабан бросится первый, – проворчал Финн, не сводя с того глаз. – Ставлю унцию серебра, что свиноглазый нападет прежде остальных.

Кивком я принял его ставку, но первым оказался ульфхеднар, он откинул голову назад и завыл, собирая звериную силу, а затем внезапно пошел на меня. Гутрум пытался сбить с толку резкими движениями, так что я попятился и услышал удары мечей по моему щиту и рычание их владельца. Мне оставалось только принимать на щит его удары, а потом он шагнул назад, немного отдышался и налетел снова.

Я подумал – как настоящий волк. Он атаковал снизу, быстро, стараясь попасть по ногам, делая ложные выпады, словно волк во время охоты на лося, но для охоты на сохатого нужна волчья стая. Я ударил и попал во время его третьей атаки, пусть и не совсем удачно, но противник отпрыгнул, удивлённо взглянул на порез на предплечье и яростно затряс головой, ухмыляясь мокрыми от пены губами. Он не чувствовал боли и даже не смотрел на меня, когда снова бросился в атаку.

Слева от меня раздавался лязг железа, натужные хрипы и возгласы, я не осмеливался взглянуть туда, но вдруг справа что-то промелькнуло, и я успел повернуть голову вполоборота. Стенваст метнулся мимо меня, я подумал, что он хочет напасть со спины, и испугался при мысли о поединке сразу с двумя безумцами. Затем Гутрум снова атаковал, клинки закрутились в вихре ударов, я отбивался и рубил, мы кружились в смертельном танце.

– Финн…

Я сглупил, в отчаянии окликнув его, Финн мог погибнуть, не будь таким опытным бойцом, но он даже не повернул головы, просто выругался, бросив мне, что сейчас слегка занят. Стенваст пересек мост и побежал вверх по тропе.

Гутрум ревел, прыгая из стороны в сторону, я старался задеть его в ответ, понимая, что в лучшем случае могу повиснуть на нем и не дать себя убить. Я тяжело дышал и хрипел, железный шлем давил на уши; один его клинок проскрежетал по кольчуге на правой руке, второй отскочил от гарды моего меча.

Он снова атаковал сильнейшим ударом, который я едва успел принять на щит, его клинок отсек край щита, скользнул дальше и попал мне по шлему, от удара он съехал на ухо, так что в какой-то миг я увидел зазубрины на его клинке, как металл меняет свой цвет в том месте, где сердцевина переходит в заточенную кромку. Я пошатнулся и задницей уперся в каменный парапет моста. Я отчаянно извивался, чтобы не рухнуть вниз.

Раздался оглушительный рев, мир вокруг сначала почернел, а затем покраснел. Я почувствовал удар в живот, подумав про себя: хорошо, вот он, смертельный удар, больше не будет боли, придет смерть, и Один заберет мою жизнь, сделай же это побыстрее, Одноглазый…

Свет моргнул, отдаваясь красным. Большой грязный палец легонько ткнул меня в глаз, я смутно разглядел лицо Финна, желтое от пота и ржавчины. Затем его рука опять приблизилась, и он вытер мне лицо тряпицей.

– Скверная рана, Убийца Медведя. Много крови, но ничего серьезного. От такого шрама женщины будут в восторге, а мужчины в страхе разбегаться.

Я с трудом сел, Финн протянул мне окровавленную тряпицу и опустился на одно колено, рукав кольчуги на его предплечье был в крови; неподалеку лежали три мертвых тела.

– Как? – всё что я смог произнести, пока смахивал красную пелену с глаз и протирал лицо.

– Да, все мертвы, – весело ответил Финн. – И ульфхеднар тоже, если, конечно, не выжил после падения с моста в бурный поток, на камни. Отличный трюк ты провернул, Убийца Медведя, я уж решил, что он тебя прикончит, а ты сбросил его с моста.

Я заморгал, с трудом поднялся на ноги и огляделся.

– Я его не сбрасывал. По крайней мере, не собирался.

– Ладно, неважно, – ответил Финн, поднимаясь с колена, прикоснулся к ребрам и поморщился.

– Кабан все-таки попал в тебя разок, – заметил я, и Финн фыркнул.

– Это не мечник Ингимунд, я убил его ударом в сердце, а потом перерубил ему ноги, на которых он приковылял сюда вместе с этими безумцами, пускающими пену изо рта. Меня ранили эти чертовы копейщики, с ними пришлось повозиться.

Я не сомневался в этом; двое умелых копейщиков, действуя сообща против одиночки, были очень серьезными противниками, хуже только лучник, стреляющий издалека.

– Да, – согласился Финн, нахмурившись. – Один ткнул меня копьем, и оно прошло бы насквозь, если бы не кольчуга. Мне повезло, что я такого же телосложения, как и Рыжий Ньяль, но взгляни – мне придется заплатить ему за это.

Он просунул пальцы в дыру с рваными краями и пошевелил ими, мы улыбнулись, а затем захохотали и крепко обнялись.

Живы! Враги мертвы, а мы все еще живы, и Один еще меня не призвал. Я забыл, что он любил поиграть со своей добычей, как кот с мышью. Мои ноги обмякли, как змеи, и мне пришлось снова сесть. Я не понимал, почему Финн не чувствовал страха, и спросил его об этом.

– Я так испугался, что не мог даже бежать, – признался я, но Финн усмехнулся и похлопал меня по плечу.

– Ну вот, – сказал он. – Теперь и ты знаешь этот секрет. Испугаться настолько, что даже бежать не в состоянии.

Я уставился на него, дивясь, правда ли это или Финн всегда остается Финном и просто шутит. А потом я вспомнил, что случилось на мосту, и вскочил.

– Стенваст, – произнес я, и Финн нахмурился.

– Да.

Мы перешли мост, на котором смерть уже призывала воронье, и стали круто подниматься наперерез тропе. Рана на лбу открылась, ее края жгло, кровь начала снова заливать глаза, так что я обильно орошал тропу крупными алыми каплями.

Начался дождь.

Токи рассказывал нам что произошло, то с восторгом, то дрожа словно в лихорадке. Мы нашли его прямо на краю скального мыса, похожего на лысину, здесь тропа заканчивалась. Когда-то давно здесь росли корабельные сосны, но их вырубили, и ветер с дождем постепенно унесли слой почвы, немногие оставшиеся корявые и низкорослые деревья цеплялись корнями почти за голые скалы.

За вершиной тропа спускалась вниз, к последним оставшимся толстым соснам, склон был слишком крут, чтобы срубить эти деревья. Видимо, Ботольв и Токи начали спускаться вниз, когда их настиг Стенваст. Токи рассказывал это с широко открытыми детскими глазами. Берсерк появился за их спинами внезапно, он размахивал огромным топором и кричал, приказывая Ботольву остановиться.

Ботольв передал младенца Токи и велел ему бежать вниз со всех ног. Берсерк хотел было погнаться за Токи, но Ботольв преградил ему путь.

– У Ботольва был только сакс, – сказал Токи, всхлипывая. – Это нечестно.

– Что было потом? – нетерпеливо спросил Финн, осматриваясь. Он хотел найти тела, но не видел их, это сбивало с толку. Дождевая пелена сваном накрывала все вокруг, сизо-голубой фьорд далеко внизу покрылся белой дымкой. Младенец заплакал на руках Токи, и я взял ребенка.

– Я хотел спускаться дальше, – сказал Токи, шмыгая носом. – Но не смог, коза упиралась, а ребенок зашелся в крике.

– Что произошло дальше с Ботольвом и берсерком? – мягко спросил я, садясь рядом с мальчиком.

Я накинул капюшон плаща ему на голову от дождя, коза уткнулась мордой в подмышку Токи, а он лишь рассеянно гладил ее.

– Берсерк велел Ботольву отойти в сторону и сказал, что его зовут Стенваст и он пришел за младенцем. Ботольв ответил, что его имя Ботольв и он не отдаст ребенка, тогда Стенванст покосился на Ботольва, как Торгунна иногда смотрит на Финна, когда тот сделает что-то неожиданное, например, без спроса выпьет молоко. Затем берсерк спросил, не тот ли это калека Ботольв, который сломал спину Торбранду Храфнссону, Ботольв ответил, что хребет сломал именно он, но Стенваст ошибся, потому что Ботольв никакой не калека, а потом…

Токи замолк, икнул и поежился, слезы хлынули из его глаз; я похлопал мальчика по плечу, подбадривая, пока Финн рыскал вокруг, яростно почесывая бороду, как всегда делал, когда происходило нечто необъяснимое.

– И что было дальше?

Токи потер красные глаза.

– Стенваст сказал, что Ботольв приковылял сюда на укороченной ноге, и что скоро она станет еще короче, и у Ботольва, видимо, мозги жука, если он надеется победить. Ботольв усмехнулся и помахал одним пальцем, ответив Стенвасту, что это его первая ошибка, потому что вместо мозгов жука он имеет мышиный разум, именно так говорит его хороший друг.

Токи опять замолчал и уставился на меня, нахмурив брови, слезы и сопли текли по его лицу.

– Я ничего не понял, – произнес мальчик, и тогда я сказал ему, чтобы он не обращал внимания. Токи кивнул.

– Стенваст тоже ничего не понял, – продолжал Токи, – он размахнулся большим топором и рубанул Ботольва, но тот принял рукоять топора на свой сакс и не сдвинулся с места, тогда берсерк атаковал его с другой стороны и ударил Ботольва в деревянную ногу, она сломалась, и он упал. Стенваст рассмеялся и сказал, что теперь Ботольв точно калека, но тот смог подняться на одну здоровую ногу, повернулся ко мне и подмигнул.

Мое сердце заледенело. Я догадывался, что это значило. Токи заморгал и снова заплакал.

– Ботольв велел мне присматривать за крошкой Хельгой и, когда она подрастет, передать ей – ее отец сожалеет, что был рядом с маленьким Олафом, а не с ней. Затем он сказал Стенвасту, что тот, конечно же, хорош в бою, с длинным топором и здоровыми ногами, но все же кое в чем уступает калеке.

Токи опять прервал свой рассказ, и его широко открытые карие глаза до краев наполнились слезами.

– И что сделал Ботольв? – спросил Финн, все еще рыская глазами по сторонам в надежде увидеть кровь или какие-то следы борьбы, но не находил ничего.

– Он взлетел, – наконец сказал Токи, и мир передо мной закружился, я словно сам обрел крылья. Я простонал, заморгал и опустив голову.

– Ботольв вдруг прыгнул на одной ноге, – продолжал Токи, – и врезался головой в живот Стенваста, и они оба упали с обрыва. Я видел, как Ботольв раскинул руки. У него были крылья. Черные.

Токи замолчал и покачал головой, его слезы капали мягко, как дождевые капли.

– Я уверен, у него были крылья.

Мой живот сжался, оставляя черную пустоту, заполненную ощущением утраты, и я вспомнил, ведь Вуокко говорил о тяжелых потерях, которые коснутся всех. В своем высокомерии я тогда подумал, что шаман имеет в виду меня.

Финн, чей отчаянный взгляд метался от меня к Токи, посмотрел на далекий фьорд. Он сделал несколько шагов к обрыву, словно хотел спрыгнуть.

– Задница, – произнес он, в его голосе сквозила горечь. – Большая, тупая задница.

– Он вернется, – неуверенно предположил Токи. Он рассказывал мне о своих снах, в которых у него были огромные, черные, как у ворона, крылья, и я их видел. Я точно видел его крылья!

Финн вглядывался за край обрыва, словно рассчитывал увидеть там Ботольва, висящего на кончиках пальцев на уступе скалы, как могли бы сказать скальды. Затем Финн приставил ладонь к глазам, пристально посмотрел на фьорд, и повернулся ко мне.

– Корабль покидает наш фьорд, – крикнул он мне, и я направился к обрыву.

Это был корабль Льота, гребцы налегали на весла курсом в открытое море. Это означало, что остался только Рандр Стерки.

– Не понимаю, почему они уходят? – спросил Финн.

Я не ответил, потому что на его борту был тот, за кого я особенно волновался, мой фостри, а с ним и греческий монах.

– Он прилетит обратно, – произнес Токи, оттаскивая нас от обрыва к деревьям, и меня захлестнула горечь потери. Я передал Токи плачущего ребенка и обнял их обоих, в этот момент солнце показалось из-за облаков, хотя еще шел дождь, и влажная дождевая дымка окрасилась золотом.

Затем мы увидели большой радужный мост – Бифрост, который появляется лишь тогда, когда погибший в бою герой восходит в Вальхаллу.

Тогда мы поняли, что Ботольв не вернется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю