Текст книги "Бумага Мэтлока"
Автор книги: Роберт Ладлэм
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
Глава 15
В перерыве между занятиями Мэтлок съездил в небольшую маклерскую контору и вышел оттуда с чеком на 7312 долларов. Маклер говорил, что сейчас не время продавать акции, особенно по нынешним ценам. Но Мэтлок принял решение. Кассир нехотя выписал ему чек.
Оттуда Мэтлок отправился в банк и перевел все свои сбережения на текущий счет. Он добавил 7312 доллара и взглянул на общую сумму.
Она составляла 11 501 доллар 72 цента.
Мэтлок смотрел на эту цифру со смешанным чувством. С одной стороны, ясно, что он кредитоспособен, с другой – страшновато думать о том, что, прожив на свете тридцать три года, он может так точно определить, сколько он «стоит». У него ни дома, ни земли, ни тайных капиталовложений. Автомобиль, кое-какие не слишком ценные вещи да несколько очень специальных опубликованных работ, которые вряд ли могут представлять коммерческий интерес.
И тем не менее это большая сумма.
Хотя далеко не достаточная. Это он понимал. Вот почему у него была намечена поездка в Скарсдейл.
Встреча с Силфонтом очень расстроила его. Мэтлок по-настоящему испугался, когда Силфонт, не отрывая взгляда от окна, выходящего на самую красивую в университетском городке лужайку, сказал, что ему, наверное, следует подать в отставку.
– Если вся эта отвратительная, невероятная история правда – а кто же может сомневаться? – то я не имею права занимать свой пост.
– Ну что вы! – возразил Мэтлок. – Если это правда, то университет будет нуждаться в вас больше, чем когда-либо.
– В слепце? Никому не нужен слепец. По крайней мере, в ректорском кабинете.
– Вы не слепец. Просто вы были вне всего этого.
Силфонт резко повернулся в своем вращающемся кресле и с силой ударил кулаком по столу.
– Но почему здесь? Почему здесь?!
Лицо Силфонта исказилось от боли. На секунду Мэтлоку показалось, что ректор сейчас зарыдает.
Он поехал по Меррит-паркуэй на большой скорости. Он должен спешить, это просто необходимо. Скорость отвлекала его от мыслей о Пэт, которую он повидал за пять минут до отъезда. В больницу он направился прямо от Силфонта. Ему не удалось поговорить с Пэт. Пока что это никому не удалось.
Мэтлоку сказали, что она проснулась в полдень. И с ней случился истерический припадок. Врач был явно обеспокоен, и Мэтлок понимал, что беспокоится он о рассудке Пэт; Кошмарные пытки, перенесенные ею, должны были повлиять и на мозг.
Первые минуты, проведенные Мэтлоком в огромном доме у родителей в Скарсдейле, были тяжелыми. Его отец, Джонатан Мунро Мэтлок, провел десятилетия в высших сферах торговли и прекрасно понимал, когда человек обращается к нему не с позиции силы, а с позиции необходимости. Мэтлок сказал отцу как можно проще и спокойнее, что ему нужна крупная сумма денег; при этом он не может гарантировать, что вернет ее. Эти деньги пойдут на то, чтобы в конечном счете помочь таким, как его погибший брат.
Погибший сын.
– Каким образом? – тихо спросил Джонатан Мэтлок.
– Я не могу тебе это сказать. – Он посмотрел отцу в глаза, и тот понял, что сын говорит правду.
– Отлично. А ты достаточно подготовлен для такого предприятия?
– Да. Достаточно.
– Кто-то еще в этом участвует?
– Да, по необходимости.
– Ты им веришь?
– Верю.
– Это они попросили у тебя деньги?
– Нет. Они не знают о них.
– Эти деньги будут в их распоряжении?
– Нет. Во всяком случае, я постараюсь, чтобы этого не случилось... Я бы даже сказал больше: они не должны об этом знать.
– Я не ограничиваю тебя, я просто спрашиваю.
– Таков мой ответ.
– И ты полагаешь, то, что ты делаешь, способно каким-то образом помочь юношам вроде Дэвида? Я говорю о практической помощи, а не теоретической, не выдуманной, не о благотворительности.
– Да. Должно помочь.
– Сколько тебе нужно? Мэтлок глубоко вздохнул.
– Пятнадцать тысяч долларов.
– Подожди здесь.
Через несколько минут отец вышел из своего кабинета и вручил сыну конверт.
Сын понял, что лучше не вскрывать его.
Через десять минут после состоявшегося обмена – а Мэтлок сознавал, что это был обмен, – он простился; родители стояли на огромном крыльце и глядели ему вслед, пока он не выехал из ворот.
* * *
Мэтлок подъехал к своему дому, выключил фары и мотор и устало вылез из машины. В квартире везде горел свет. Джейсон Гринберг явно не хотел рисковать, и Мэтлок решил, что часть молчаливой, невидимой армии Гринберга, расположившись где-то поблизости, внимательно наблюдает за его квартирой.
Он отпер дверь и толкнул ее. В квартире никого не было. Во всяком случае, он никого не увидел. Даже кошки.
– Эй, Джейсон!.. Есть кто-нибудь? Это я, Мэтлок.
Ответа не последовало, и Мэтлок обрадовался. Ему хотелось поскорее забраться в постель и заснуть. По пути он заехал в больницу, чтобы повидать Пэт, но ему не разрешили. Зато он узнал, что «она отдыхает и ее состояние считается удовлетворительным...». Это уже прогресс. Днем она еще была в списке тяжелых больных. Он проведает ее в девять утра.
А сейчас спать – и хорошо бы спокойно выспаться. Утром у него много дел.
Он прошел в спальню мимо все еще непочиненного окна и стены. Плотницкие и малярные инструменты аккуратно лежали в углу. Он снял пиджак и рубашку и тут подумал – не без легкой усмешки, – что стал слишком уверен в себе. Зайдя в ванную комнату, он закрыл за собой дверь, нагнулся к коробке с песком для кошки и приподнял газету. Корсиканская бумага была на месте.
Мэтлок вернулся в спальню, вынул из кармана бумажник, деньги, ключи от машины, положил их на бюро и тут вспомнил про конверт.
Он не обманулся в отце. Он знал старика, пожалуй, лучше, чем тот думал. Мэтлок предполагал найти вместе с чеком короткую записку, где будет сказано, что деньги ему подарены, а не даны взаймы, и что возвращать их не придется.
В конверте действительно была записка, но Мэтлок прочел в ней совсем другие слова – не те, которых он ожидал.
"Верю в тебя. Всегда верил. С любовью. Папа".
Собратной стороны к записке был прикреплен чек. Мэтлок открепил его и посмотрел на цифру. Там значилось пятьдесят тысяч долларов.
Глава 16
Припухлость на лице и вокруг глаз несколько опала. Мэтлок взял руку Пэт и пригнулся к самому ее лицу.
– Все будет хорошо, – только и смог он выдавить из себя. Он еле сдерживался, чтобы не закричать. В голове не укладывалось, что есть на свете люди, которые могут сделать такое с другим человеческим существом! И ведь все это из-за него.
– Джейми... Джейми? – Голос ее был еле слышен, как у маленького ребенка, губы почти не шевелились.
– Ш-ш-ш... Не говори, если больно.
– За что?
– Не знаю. Но мы выясним.
– Нет!.. Нет, не смей! Они... они... – У нее перехватило дыхание. Она указала на стакан с водой. Мэтлок быстро взял его и, поддерживая Пэт за плечи, поднес стакан к ее губам.
– Как это случилось? Ты можешь мне рассказать?
– Рассказала... Гринбергу. Мужчина и женщина... подошли к столику. Сказали... ты ждешь... на улице.
– Ладно, не надо, я потолкую с Джейсоном.
– Я... чувствую себя лучше. Больно... но лучше... правда... Я поправлюсь?
– Конечно поправишься. Я говорил с врачом. Ты вся в синяках, но ничего не сломано, ничего серьезного. Он говорит, что ты встанешь с постели через несколько дней.
Глаза Патриции Бэллентайн засветились, и Мэтлок увидел, что она силится улыбнуться, несмотря на швы на губах.
– Я боролась с ними... боролась, пока... больше я ничего не помню.
Мэтлок с трудом подавил подступавшие к горлу рыдания.
– Я знаю. А сейчас не говори больше. Отдыхай, расслабься. Я просто посижу здесь, и мы поговорим взглядами... Помнишь? Ты говорила, что на людях мы всегда разговариваем взглядами. Я сейчас расскажу тебе неприличный анекдот.
Она улыбнулась – улыбнулась взглядом.
Он сидел у нее до тех пор, пока его не выгнала сестра. Тогда он нежно поцеловал ее в губы и вышел с чувством облегчения и ярости.
– Мистер Мэтлок? – Молодой, гладко выбритый врач подошел к нему у лифта.
– Да?
– Вас к телефону. Можете поговорить на втором этаже у сестринского поста. Я провожу вас.
Голос в трубке был незнаком Мэтлоку.
– Мистер Мэтлок, моя фамилия Хьюстон. Я друг Джейсона Гринберга. Мне надо с вами встретиться.
– Да? Как Джейсон?
– Отлично. Мне необходимо как можно скорее увидеться с вами.
Мэтлок уже хотел было назвать место встречи, но прикусил язык.
– Джейсон ничего мне не передавал? Насчет того, где он сейчас и вообще?
– Нет, сэр. Сказал только, чтобы я связался с вами – и срочно.
– Понимаю. – «Почему же он не произносит пароль?» – Гринберг говорил, что непременно сообщит мне, где его найти. Я точно помню.
– Это против правил нашего ведомства, мистер Мэтлок. Ему не разрешили бы это сделать.
– Вот как?.. Значит, он вообще ничего не просил мне передать?
– Он, может быть, забыл... – неуверенно ответил человек на другом конце провода. – Дело в том, что я с ним сам не разговаривал. Я получил указания прямо из Вашингтона. Так где же мы встретимся?
В голосе Хьюстона звучала тревога. Слово «Вашингтон» он произнес чуть громче – и немного нервно.
– Я вам позвоню попозже. Дайте мне ваш номер!
– Послушайте, Мэтлок. Я звоню из автомата, и нам надо встретиться. У меня же есть указания!
– Ну еще бы...
– Что?
– Нет, ничего. Вы где – в центре? В Карлайле?
– Я в этом районе. – Снова как-то неуверенно.
– Скажите, мистер Хьюстон... Город умирает?
– Что? О чем это вы?
– Я опаздываю на занятия. Позвоните мне позже. – Мэтлок повесил трубку. Левая рука его дрожала, на лбу выступил пот. Он понял, что Хьюстон – враг. Кольцо врагов сжималось.
* * *
В субботу первое занятие началось в одиннадцать, так что у Мэтлока оставалось около часа на решение вопросов, связанных с деньгами. Ему не хотелось думать, что в понедельник утром придется быть в Карлайле, идти в банк. Он не был уверен, что это удастся. Вообще не знал, где он будет в понедельник.
Как всякий университетский городок Новой Англии, Карлайл жил по собственным законам. Каждый здесь знал по имени всех, кто своим трудом делал повседневную жизнь легкой и неторопливой. Механика в гараже называли просто Джо или Мак; управляющего книжным магазином – Эл; зубного врача – Джон или Уоррен; девушку в чистке – Эдит; банкира, с которым имел дело Мэтлок, – Алекс. Алекс Андерсон, сорокалетний уроженец и выпускник Карлайла. Мэтлок позвонил ему домой и объяснил, в чем дело. Отец дал ему чек на большую сумму. Поскольку у него в квартире устроили погром, он хочет немедленно избавиться от этого чека. Что Алекс ему посоветует? В понедельник его, наверное, не будет в Карлайле. Не отправить ли чек по почте, чтобы деньги поскорее оказались на счете, и чтобы в любой момент можно было получить наличные? Алекс Андерсон посоветовал самое простое. Мэтлоку надо сделать на чеке передаточную надпись, положить его в конверт, адресованный Андерсону, и бросить в специальный почтовый ящик возле банка. А в понедельник с самого утра Алекс займется этим делом.
Затем Алекс Андерсон спросил, в каких купюрах Мэтлоку нужны деньги, и тот сказал.
Решив проблему денег, Мэтлок сосредоточился на том, что должно было стать для него отправной точкой. Другого определения он не мог придумать, а обойтись без определения тоже не мог: определение как-то дисциплинирует. Вначале нужно действовать по правилам – ведь потом все может пойти вкривь и вкось, и от дисциплины, планов и устоявшихся представлений не останется и следа. Ибо он принял решение.
Он войдет в мир Нимрода. Строителя Вавилона и Ниневии, охотника на диких зверей, убивающего детей и стариков, уродующего женщин.
Он найдет Нимрода:
* * *
Как и большинство взрослых, не считающих все приятное безнравственным, Мэтлок знал, что в Коннектикуте и в соседних штатах существуют люди, готовые обеспечить всех желающих теми развлечениями, на которые так неодобрительно смотрят церковь и суды. Кто из солидных хартфордских страховых компаний не слышал, например, об «антикварных магазинах» на Нью-Бритен-авеню? Кто из жителей Олд-Гринвича ни разу не бывал в огромных поместьях к северу от Грин-Фармз, где ставки часто выше, чем в Лас-Вегасе? Многие ли жены усталых бизнесменов из Нью-Хейвена и Уэстпорта незнакомы с хамденскими и фэрдилдскими «бюро найма спутников»? А на «исконных землях», в окрестностях Норфолка? Среди ветшающих дворцов, построенных во славу настоящих денег и настоящих аристократов, лишь немного передвинувшихся на запад, чтобы избежать соседства с нуворишами? Там, на «исконных землях», если верить слухам, люди предавались самым удивительным забавам. А те, кому уже все наскучило, могли взбодриться, наблюдая при свечах жуткие сцены, в которых участвовали женщины, мужчины, животные...
Мэтлок понял, что именно там надо искать Нимрода. Он должен быть там. Ибо, хотя наркотики были всего лишь одной из второстепенных услуг, оказываемых в этом мире, там они были доступны, как и все остальное.
Но ни одна из этих игр, придуманных для ублажения пресыщенной плоти, не имела колдовской притягательной силы игорных домов, где люди, у которых нет времени на увеселительные командировки в Сан-Хуан, Лондон или на Парадайз-Айленд, могли на несколько безумных часов забыть повседневную скуку, не слишком удаляясь от дома. За столами, покрытыми зеленым сукном, по прихоти костей и карт мгновенно создавались репутации. Здесь и будет отправная точка Мэтлока. Здесь молодой человек тридцати трех лет намеревался играть на большой проигрыш, пока его не спросят, кто он такой.
Подходя к дому, Мэтлок услышал чей-то кашель – кашель запыхавшегося курильщика.
– Мистер Мэтлок?
Мэтлок повернулся и увидел человека лет тридцати или даже постарше.
– Да?
– Никак вас не могу поймать, – сказал человек, с трудом переводя дыхание. – Приехал в больницу, а вы только что уехали; потом ждал вас совсем не в том месте – думал, у вас занятия. Там какой-то застенчивый преподаватель биологии, почти ваш однофамилец. Он на вас даже немного похож. Такого же роста, сложения, такие же волосы...
– Это Мэрдок. Эллиот Мэрдок. А в чем дело?
– Он никак не мог понять, почему я все твержу ему: «Когда старики себя убивают, города умирают».
– Вы от Гринберга!
– Вот именно. Извините, но уж очень мрачный пароль. Продолжайте идти. Мы разойдемся в конце дорожки. Встретимся через двадцать минут в «Гриль-баре Билла», возле склада. Это в шести кварталах к югу от железнодорожной станции, О'кей?
– Никогда не слышал о таком.
– Только, пожалуйста, снимите галстук. Я буду в кожаной куртке.
– Шикарные места вы выбираете.
– Старая привычка. Подправляю цифры в своем финансовом отчете.
– Гринберг сказал, что я буду работать с вами.
– Еще как будете! Он за вас готов в огонь и в воду. Кажется, его отправляют в Кейро... Отличный парень. Не подведите его.
– Я не успел спросить, как вас зовут.
– Хьюстон. Фред Хьюстон. Увидимся через двадцать минут. И снимите галстук.
Глава 17
«Гриль-бар Билла» находился в той части Карлайла, где Мэтлок никогда раньше не бывал. Клиентуру его составляли в основном железнодорожные и складские рабочие. Мэтлок внимательно осмотрел грязный зал; Хьюстон сидел в одной из дальних кабинок.
– Ну и местечко.
– Именно в этом его преимущество. Подойдите к стойке и возьмите чего-нибудь выпить. Девочки сюда приходят только вечером.
Мэтлок послушно подошел к стойке и заказал себе самый лучший бурбон. Ничего подобного он не пил с тех пор, как его заработок достиг прожиточного минимума.
– Хочу сказать вам заранее. Кто-то звонил в больницу и назвался вашим именем.
Хьюстона словно ударили под ложечку.
– Ну и ну, – тихо произнес он. – Что же он сказал? Как вы повели себя?
– Я ожидал услышать от него пароль – пословицу Гринберга. Даже подвел его к этому; но он не отреагировал. Тогда я попросил его позвонить позже и повесил трубку.
– Он назвался моим именем? Хьюстон? Вы уверены?
– Абсолютно.
– Ерунда какая-то. Это просто невозможно!
– И тем не менее.
– Но никто не знал, что заменой буду я... Я сам узнал только в три часа ночи.
– Кто-то это выяснил. Хьюстон отпил пива из кружки.
– Если то, что вы говорите, – правда, меня отзовут через два часа. Кстати, это неплохо, учитывая... Тем не менее, разрешите дать вам дополнительный совет. Никогда не вступайте в контакт по телефону.
– Почему?
– Если бы, предположим, звонил я, как бы я узнал, что у телефона именно вы?
– Понимаю...
– Это лишь здравый смысл. Большая часть того, что мы делаем, основана на здравом смысле... Сохраняем старый пароль. Насчет «стариков» и «городов». Следующий свяжется с вами сегодня вечером.
– Вы наверняка уедете?
– Меня же засекли. Я вовсе не собираюсь оставаться здесь. Вы что, забыли Ральфа Лоринга?.. У нас был большой шум по этому поводу.
– Хорошо. Вы с Джейсоном говорили? Он ввел вас в курс дела?
– Вводил в течение двух часов. С четырех до шести сегодня утром. Моя жена сказала, что он выпил тринадцать чашек кофе.
– А что вы можете сказать мне про Пэт? Патрицию Бэллентайн? Что с ней случилось?
– Вы же знаете результаты медицинского обследования...
– Не все.
– Я их тоже не все знаю.
– Неправда.
Хьюстон взглянул на Мэтлока без обиды. Когда он заговорил, в голосе его звучало сострадание.
– Ладно. Обнаружены следы изнасилования. Ведь именно это вы хотите знать?
Мэтлок сжал стакан.
– Да, – тихо произнес он.
– Она об этом не знает. По крайней мере, пока что ничего не помнит.
– Животные... Грязные животные...
Мэтлок оттолкнул от себя стакан. Пить сейчас он не мог. Мысль о том, чтобы притупить чувства, была ему отвратительна.
– Сейчас мне приходится «играть по слуху», так что, если я вас неправильно понял, приношу свои извинения... Будьте при ней, когда она начнет вспоминать. Вы ей будете очень нужны.
Мэтлок оторвал взгляд от стола, от своих напряженно сцепленных рук.
– Это было очень скверно? – еле слышно спросил он.
– Предварительные лабораторные исследования – следы ногтей, волосы и так далее – указывают на то, что там был не один человек.
Мэтлок закрыл глаза и с такой силой ударил ребром руки по стакану, что тот отлетел к стойке бара и разбился на мелкие кусочки. Бармен отбросил свою грязную тряпку и пошел вдоль стойки, глядя в упор на человека, швырнувшего стакан. Хьюстон жестом остановил бармена и быстро достал из кармана деньги.
– Возьмите себя в руки! – сказал Хьюстон. – Никому вы этим не поможете. Только привлечете к нам внимание... А теперь слушайте. Вы получили «добро» на проведение дальнейшего расследования, но при двух условиях. Первое: никаких контактов без согласования с нашим человеком – предполагалось, что им буду я. И второе: проводить расследование среди студентов – только среди студентов. Не преподаватели, не сотрудники, не люди со стороны – только студенты... Информацию будете давать по вечерам, от десяти до одиннадцати. Человек на связи с вами будет каждый раз говорить вам, где вы встречаетесь. Усвоили?
Мэтлок в изумлении уставился на агента. Он понимал, что и даже почему сказал Хьюстон, но не мог поверить, что этот человек явился к нему с подобными инструкциями после разговора с Джейсоном Гринбергом.
– Вы что, серьезно?
– Приказ абсолютно ясен. Никаких двойных смыслов. Как в Священном Писании.
И снова Мэтлок понял. Еще один знак, еще один компромисс. Еще один гибкий приказ от невидимых гибких руководителей.
– Иначе говоря, я тут, но меня тут нет, так? Я хожу по обочине, и это всех устраивает?
– Вы сумасшедший! – сказал агент. – Я вовсе не жалею, что сматываюсь отсюда... Поверьте моему слову, так было бы лучше. И последнее: мне нужна бумага, которую дал вам Лоринг. Это однозначно.
– Неужели? – Мэтлок начал подниматься с грязной, обитой ледерином банкетки. – Мне это представляется по-другому. Отправляйтесь в Вашингтон и скажите им, что для меня это не однозначно. Будьте здоровы. Священное Писание.
– Вы играете с огнем – можете доиграться до превентивного заключения!
– Посмотрим, кто играет, – сказал Мэтлок; он отодвинул столик, заблокировав выход агенту, и направился к двери. Хьюстон тихо окликнул его, словно не знал, как быть: хотел, чтобы Мэтлок вернулся, и в то же время боялся, что кто-нибудь услышит его имя. Мэтлок вышел на улицу и со всех ног бросился бежать. Ему попался узенький проулок, он свернул туда, пробежал немного и остановился, прижавшись к какой-то двери. И тут он увидел взволнованного Хьюстона; тот быстро шел вдоль склада, мимо спокойно обедающих рабочих. Мэтлок понял, что путь домой ему закрыт.
Смешно, подумал он, сидя в кабинке «Гриль-бара Билла». Вернуться туда, откуда двадцать минут назад он не знал, как уйти. Но он смутно чувствовал, что в этом есть смысл, – если сейчас вообще можно говорить о смысле. Ему необходимо побыть одному и подумать. А на улице его могут заметить люди из невидимой армии Гринберга – Хьюстона. Как ни парадоксально, бар – самое безопасное место.
Он извинился перед настороженным барменом, предложил заплатить за разбитый стакан. Объяснил, что человек, с которым он только что разговаривал, должен ему деньги, много денег, а отдать не может. Это объяснение было не просто принято барменом – оно подняло его в собственных глазах до высот, почти неведомых в «Гриль-баре Билла».
А Мэтлоку нужно было собраться с мыслями. Есть вещи, которые он должен обеспечить до того, как отправится на поиски Нимрода. Он думал, что прежде всего это полная безопасность Пэт; он должен быть спокоен за нее. Это, сам того не зная, подсказал ему Хьюстон. Все остальное в его списке второстепенно. Одежда, наличные деньги, прокатный автомобиль – все это подождет. Необходимо определить новую стратегию. Следить за приспешниками Нимрода, следить за своей квартирой, следить за каждым, кто состоит в списке министерства юстиции. Но сначала Пэт. Он должен организовать ей круглосуточную охрану. Пусть ее охраняют открыто, без всякой таинственности. Охраняют так, чтобы обе невидимые армии поняли: она вне игры. Деньги теперь не проблема. А в Хартфорде есть люди, которые профессионально занимаются тем, что ему нужно. Он это знал. Большие страховые компании все время прибегают к их услугам. Он вспомнил об одном бывшем преподавателе кафедры математики, который променял Карлайл на более выгодный страховой бизнес. Работал он в компании «Этна». Мэтлок поискал глазами телефон.
Одиннадцать минут спустя Мэтлок вернулся в свою кабинку. Он обо всем договорился с компанией «Блэкстоун секьюрити инкорпорейтед» на Бонд-стрит в Хартфорде. Трое людей будут, сменяя друг друга, дежурить по восемь часов каждый: стоит это триста долларов в сутки. Конечно, возможны дополнительные расходы, в том числе плата за пользование «телектроником», если оно будет признано необходимым. Телектроник – это маленький приборчик, который короткими сигналами дает знать своему обладателю, что он должен позвонить по определенному телефону. На этот случай Блэкстоун, естественно, предложил Мэтлоку другой номер: они могут включить его в течение двенадцати часов – естественно, за дополнительную плату.
Мэтлок с благодарностью согласился и сказал, что приедет после обеда в Хартфорд подписать бумаги. Ему хотелось встретиться с Блэкстоуном – теперь уже по другой причине. Но Блэкстоун заявил, что, поскольку руководитель отдела компании «Этна» лично связался с ним по поводу мистера Мэтлока, с формальностями можно не спешить. В течение часа он направит свою бригаду в больницу. Кстати, мистер Мэтлок, случайно, не родственник Джонатана Мунро Мэтлока?.. Руководитель отдела компании «Этна» вроде бы обмолвился...
Мэтлоку сразу стало легче. Кажется, Блэкстоун – это именно то, что требуется. Руководитель отдела компании «Этна» заверил его, что лучше Блэкстоуна ему не найти. Дорого, конечно, зато лучше некуда. Работали у Блэкстоуна в основном бывшие офицеры отрядов особого назначения и морской разведки. Это было не просто коммерческое предприятие. Блэкстоун подобрал себе умных, находчивых и крепких ребят, с которыми считались как полиция штата, так и местная полиция.
Дальше в его списке стояла одежда. Он собирался поехать к себе и уложить костюм, несколько пар брюк, одну-две куртки. Но теперь это исключено. Он купит себе одежду по дороге. Куда сложнее с деньгами. Он не хотел пропускать субботний вечер. Но в субботу банки закрыты, и крупную сумму получить негде.
Алекс Андерсон должен помочь ему. Он соврет: скажет, что Джонатан Мунро Мэтлок будет благодарен – чрезвычайно благодарен! – Андерсону, если банкир сегодня после обеда выдаст ему, Мэтлоку-младшему, крупную сумму наличными. Естественно, об этом никто не должен знать. И естественно, за такой важной услугой, оказанной в неурочное время, последует вознаграждение. Конечно, в абсолютно корректной форме. И опять-таки строго конфиденциально.
Мэтлок поднялся с рваной, засаленной ледериновой банкетки и снова подошел к телефону.
У Андерсона возникли лишь мимолетные сомнения, в основном связанные с тем, как соблюсти конфиденциальность операции. Но как только эти сомнения рассеялись, стало ясно, что он окажет помощь. Любой банк заинтересован в том, чтобы выполнять просьбы лучших клиентов. Ну а если кто-то из них хочет выразить благодарность... это его личное дело.
Алекс Андерсон выдаст Джеймсу Мэтлоку пять тысяч долларов наличными. Он привезет их в три часа дня к кинотеатру «Плаза».
Наиболее легкой проблемой будет, пожалуй, автомобиль. В городе было две прокатные конторы. «Баджет нэшнл» и «Луксор элит». Первая обслуживала студентов, вторая – богатых родителей. В «Луксоре» он возьмет напрокат «кадиллак» или «линкольн», затем поедет в хартфордский «Луксор» и обменяет машину, а затем повторит эту же операцию в Нью-Хейвене. Когда есть деньги, никто ни о чем не спрашивает, а если даешь приличные чаевые, то еще и помогут.
Значит, теперь уже можно действовать.
– Эй, мистер! Это вы Мэтлок? – Волосатый бармен с грязной тряпкой в правой руке навис над столиком.
– Да. – Мэтлок вздрогнул от неожиданности и судорожно втянул в себя воздух.
– Какой-то человек сейчас просил передать вам, что вы там на улице что-то забыли. На тротуаре. Он сказал, чтоб вы поторопились.
Мэтлок не мигая смотрел на бармена. Под ложечкой у него заныло. Он полез в карман и вытащил несколько банкнотов. Отделив пятерку, он протянул ее бармену.
– Подойдите со мной к двери. Только к стеклу. Скажете мне, там ли он.
– Само собой... К стеклу. – Волосатый бармен переложил тряпку в левую руку и взял деньги. Мэтлок вышел из кабинки с барменом к наполовину занавешенному грязному стеклу.
– Нет. Его там нет. Там никого нет... Там только мертвая...
– Ясно, – сказал Мэтлок, прервав его. Выходить на улицу не было необходимости.
На тротуаре, свисая в сточную канаву, лежала его кошка. Голова ее была рассечена. По тротуару расплывалась кровавая лужа.