355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крайс (Крейс) » В погоне за ангелом » Текст книги (страница 13)
В погоне за ангелом
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:44

Текст книги "В погоне за ангелом"


Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

29

Вернувшись домой, я позвонил Кэрол Хиллегас, сообщил ей, что поговорил с Брэдли и Шейлой и что они ждут ее звонка. Затем я позвонил в поместье Кира Асано и попросил позвать Мими. Трубку взял Бобби.

– Кто это? – спросил он.

– Автоответчик бензозаправки «Шелл».

– Поешь дерьма.

Потом трубку взял Фрэнк.

– Копы к нам едут? – поинтересовался он.

– Нет.

– Она в задней части дома. Подожди.

Через некоторое время я услышал голос Мими.

– Угу?

Казалось, она думает, что на самом деле ее родители находятся на другом конце провода и сейчас начнут на нее кричать.

– Это Элвис, – сказал я.

– Угу.

– Я говорил с твоими родителями. Они не будут заставлять тебя вернуться домой. Тебе придется уйти от Асано, но ты сможешь пожить в реабилитационном центре Кэрол Хиллегас. Если ничего не получится, ты вернешься домой, а твой отец уедет. Все будет так, как ты захочешь.

Она ничего не ответила.

– Мими?

– Я не хочу возвращаться домой. – Подавленно.

Может быть, она уже чем-нибудь накачалась?

– Я приеду за тобой завтра утром. Если хочешь, можем вместе позавтракать, а потом я отвезу тебя к Кэрол и пробуду с тобой ровно столько, сколько нужно. Договорились?

– Хорошо.

– Передай трубку Фрэнку.

Послышался шум голосов, а потом в трубке раздался голос Фрэнка:

– Ну что?

– Я приеду за ней завтра. И заберу книгу.

– Ты сможешь сделать так, чтобы мистера Асано не тронули?

– Не знаю. Я не собираюсь его втягивать, но кто знает, что Мими скажет копам, когда те будут ее допрашивать. Если вы дадите мне спокойно уехать с девочкой, я постараюсь, чтобы родители не нажаловались на вас копам. Я скажу, что вы, парни, помогали мне и желали девочке только добра.

– Проблем будет выше крыши.

– Ничего другого я предложить не могу.

– Ладно, – бросил Фрэнк и повесил трубку.

Я прошел на кухню и выпил стакан яблочного сока. Потом вернулся в гостиную и включил вечерние новости. Положил руки в карманы, покачал головой и подумал: «Черт побери, похоже, дело идет к концу». Потом я позвонил Джо Пайку, но его не оказалось дома. Тогда я вытащил из бумажника визитку Джиллиан Беккер и позвонил ей. Телефон не отвечал. На кухне стукнула кошачья дверь, и послышалось легкое потрескивание. Кот принялся за сухой корм. Я вернулся на кухню, посмотрел на кота и сказал:

– Кажется, мы с тобой остались вдвоем.

Он даже ухом не повел.

Я вытащил из холодильника пару «Фальстафов», включил музыку, а потом пошел спать.

На следующее утро в пять минут девятого зазвонил телефон. Я взял трубку и произнес:

– Детективное агентство Элвиса Коула. Мы готовы заняться вашим делом!

– Что происходит? – спросила Джиллиан Беккер.

– В каком смысле что происходит?

«Подобные вещи подробно объясняются в Курсе ведения допроса в Академии частных сыщиков».

– Пятнадцать минут назад Мими позвонила Брэдли. Она сказала, что хочет вернуть «Хагакурэ», и попросила его с ней встретиться. Я думала, что вы собирались забрать Мими и отвезти ее к Кэрол Хиллегас.

– Брэдли поехал на встречу?

– Две минуты назад. Я сказала ему, что он не должен. Я сказала, что нужно подождать.

– Вы в офисе?

– Да.

Я пообещал ей перезвонить, а сам набрал номер Кира Асано. Мне пришлось набрать все четыре имевшихся номера, но ни один не отвечал. Мне это не понравилось. Я позвонил Джиллиан.

– Не могу ни до кого дозвониться в поместье Асано. Брэдли сказал, где встречается с Мими?

– Она хотела, чтобы встреча произошла на строительной площадке на Малхолланд-драйв, к востоку от Колдуотер. Он попытался ее отговорить, убеждал приехать в офис, но Мими твердила, что так она будет чувствовать себя в безопасности. Почему Мими собирается именно там вернуть книгу? Почему хочет оказаться с ним наедине?

Тому могло быть несколько причин, и все они мне не слишком нравились.

– Выезжаю немедленно. Позвоните в полицейское управление Северного Голливуда и позовите Пойтраса, Григгса или Байше. Скажите, что вы звоните по моей просьбе. Пусть пришлют туда машину. И пусть поторопятся.

Малхолланд находится в пяти минутах езды от Вудро Вильсон, после чего мне оставалось преодолеть небольшой участок не самой хорошей дороги на запад до Колдуотера. Сразу после Лорел Малхолланд-драйв идет по лесистым участкам, где дома стоя́т с незапамятных времен, но западнее местность становится более холмистой. Сейчас здесь шли подготовительные работы, холмы срезали под жилую застройку.

Когда до Колдуотера оставалось около мили, местность вокруг стала ровнее, и я увидел плакат «ВПЕРЕДИ ВЕДЕТСЯ СТРОИТЕЛЬСТВО». Я притормозил. К северу от дороги, ведущей в долину Сан-Фернандо, тянулась горная гряда. В ней недавно прорубили дорогу и уложили асфальт. По обе стороны дороги были сделаны аккуратные белые площадки с зацементированными дренажными канавами. Когда строительство будет закончено, тут появится охрана и красивые фонари, но исчезнут деревья, койоты и олени. Именно на это и рассчитывали местные жители, покупая здесь землю десять лет назад.

Участок был обнесен металлическим забором. На воротах, перегораживавших дорогу, висел знак «СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН». Сейчас ворота были открыты. Я свернул туда и поехал дальше по дороге.

Верхняя часть холма была срезана, чтобы создать широкое плато с великолепным видом на долину. Дорога описывала широкую дугу с подъездом к каждому участку. Скоро там будут построены дома по восемьсот тысяч долларов. Роскошное жилье. Огромный мусоровоз, два мощных бульдозера и экскаватор замерли у дальней части дуги. Возле мусоровоза были припаркованы коричневый автомобиль Брэдли Уоррена и побитый зеленый «понтиак файерберд». Мими и Брэдли стояли рядом. Первой меня увидела Мими. На ней были свободная красно-белая рубашка поверх синих джинсов и черные туфли. На плече девушки висела розовая кожаная сумочка, а лицо было бледным и заплаканным. Она вдруг сунула руку в сумочку, вытащила маленький черный револьвер и навела его на отца, а когда я закричал, выстрелила. Раздался громкий хлопок. Брэдли посмотрел на себя, потом перевел взгляд на дочь и упал на землю.

Мими отшвырнула пистолет, села в «файерберд» и укатила прочь. Я рванул на своем «корвете» вперед, прямо по пересеченной местности. Когда я выскочил из машины и подбежал к Брэдли, тот, пытаясь подняться, встал на четвереньки, но потом завалился на бок, делая странные движения руками, словно хватаясь за воздух.

– Она меня подстрелила, – сказал он. – Боже мой, она меня подстрелила.

– Не пытайтесь встать. Дайте осмотреть вашу рану.

– Мне больно!

Я положил Брэдли на спину и осмотрел его. В уголке рта у него выступила розовая пена, а голос был как у сильно простуженного человека, которому мокрота мешает дышать. В центре груди появилось и быстро росло пятно размером с небольшой апельсин.

Я вытащил платок и прижал к пятну.

– Вас надо отвезти в больницу, – сказал я.

Брэдли кивнул, на губах стал надуваться красный пузырь, и его вырвало кровью. Затем его глаза закатились, он содрогнулся, и его сердце перестало биться.

– Будь ты проклят, Брэдли! – закричал я.

Я стащил с себя рубашку и снял с него ремень. Свернул рубашку жгутом, прижал к груди Брэдли и постарался затянуть ремнем. Вообще-то этого делать не стоит, но, когда у человека пропадает пульс, выбора не остается. Я прочистил ему горло и начал делать искусственное дыхание, надавливая на грудь. Через пару минут я убедился, что пульса нет.

Высоко в небе парил одинокий ястреб, выискивая мышей или другую добычу. По Малхолланд-драйв проезжали машины, но никто так и не остановился, чтобы помочь. Где-то протарахтел мотоцикл без глушителя, и эхо разнеслось по каньону.

Я продолжал делать искусственное дыхание до тех пор, пока меня не оттащили копы, посланные мне на подмогу Лу Пойтрасом. Все мои усилия оказались напрасными. Брэдли Уоррен был мертв.

30

Подъехали шесть «копмобилей», в том числе фургон судмедэкспертов. А еще пара следователей и женщина из офиса окружного прокурора. Судмедэксперты обвели мелом тело и пистолет и долго измеряли следы шин. Следственная бригада сделала множество фотографий и официально признала Брэдли Уоррена мертвым. Наверное, Брэдли был рад это слышать. Быть неофициально умершим как-то несолидно.

Женщина из офиса окружного прокурора и высокий светловолосый детектив, которого я не знал, поговорили с судебными медиками, а потом подошли ко мне. Детектив носил прическу, модную лет десять назад. Женщина была маленького роста, с длинным носом и большими глазами. Я выглядел соответственно: кровь на брюках и рубашке, на руках и на лице.

– Что произошло? – спросил блондин.

Я в миллионный раз рассказал, где стоял Брэдли Уоррен и где стояла Мими, где находилась машина Мими и как она вытащила пистолет из сумочки и выстрелом в упор убила отца.

– Она бросила пистолет, как только нажала на курок? – спросил детектив.

– Да.

– И вы не смогли остановить безоружную шестнадцатилетнюю девочку!

– Я пытался сохранить жизнь ее отцу.

«Придурок».

Смуглый усатый полицейский принес пистолет в пластиковом пакете и показал женщине:

– Револьвер «ругер блэкхок». Двадцать второй калибр. Заряжен ружейными пулями двадцать второго калибра. Произведен один выстрел.

Женщина посмотрела на револьвер и сказала:

– Хорошо.

Смуглый полицейский ушел вместе с блондином, а женщина спросила:

– На какой машине она уехала?

– Темно-зеленый «понтиак файерберд». Примерно двухлетний. Не успел запомнить номер.

– В машине был кто-нибудь еще?

– Нет.

Женщина протянула мне свой носовой платок.

– Вытрите лицо, – сказала она. – У вас ужасный вид.

Около десяти на синем седане приехали Пойтрас, Григгс и Терри Ито. Григгс сидел на заднем сиденье. Они пообщались с женщиной из офиса окружного прокурора и криминалистами, а потом взялись за меня. Все выглядели страшно недовольными.

– Добрая половина копов и федералов Лос-Анджелеса разыскивают девочку, – сказал Лу Пойтрас. – Гончий Пес, как ты оказался здесь вместе с ней и ее отцом?

Я рассказал ему. Пока я говорил, Ито все больше темнел лицом – ему явно не понравилась моя история. Оно и понятно. Мне и самому все это не слишком нравилось. Между тем появился белый «БМВ» Джиллиан Беккер и остановился возле полицейского фургона. Из машины вышли Джиллиан Беккер и какой-то коротышка в спортивном твидовом пиджаке. Один из детективов и женщина из офиса окружного прокурора тут же направились к ним. Джиллиан Беккер посмотрела на меня. Лицо у нее было усталое. Терри Ито сказал:

– Вы нашли девочку, проследили за ней до поместья Кира Асано и никому не сказали.

– Да.

– Но вы ведь прекрасно знали: полиция и ФБР ее ищут.

– У Асано ей не грозила опасность, поэтому я и разрешил ей там остаться, чтобы окончательно выяснить, что происходит. Там я поговорил с ней. Она находилась в ужасном состоянии, Ито. Она убежала из дома из-за сексуальных домогательств отца.

– Боже мой! – воскликнул Пойтрас.

Ито вздохнул, покачал головой и посмотрел в сторону долины. Ястреб исчез.

– Девочка должна была получить психологическую помощь перед разговором с вами, парни, – объяснил я.

Женщина из офиса окружного прокурора отвела Джиллиан Беккер и ее спутника к фургону и показала им тело. Джиллиан молча кивнула, отвернулась и поспешила обратно к «БМВ». Коротышка последовал за ней. Вероятно, это был вице-президент компании.

– Почему она его убила? – спросил Пойтрас.

– Не знаю.

– Может быть, у нее не было другого выхода, – негромко бросил Григгс, не поднимая глаз.

Ито посмотрел на Григгса, снял солнечные очки и стал их рассматривать, словно стекла были заляпаны грязью. Потом снова надел очки.

– По твоим сведениям, она все еще живет у Асано? – поинтересовался Пойтрас.

– Да.

– Тогда поедем за ней.

Мы сели в синий седан, Пойтрас был за рулем, а Григгс устроился на заднем сиденье. Я сказал Пойтрасу, чтобы он ехал на запад по Малхолланд-драйв в сторону Беверли-Глен. Тот так и сделал. Полицейский седан со специальной подвеской без труда накручивал виражи. Пойтрас поднял стекла и включил кондиционер. Все молчали. Тишину нарушали лишь шипение рации и шум доносящихся из нее голосов. Я ровным счетом ничего не мог разобрать, но видел, что Пойтрас, Григгс и Ито прекрасно понимают переговоры по рации. У полицейских, наверное, специально приспособленные уши.

Когда мы подъехали к поместью Кира Асано, Григгс заметил:

– Ни фига себе! Похоже, этот парень неплохо упакован.

Ворота были открыты. Мы проехали внутрь и остановились, не доезжая до дома. Нам пришлось остановиться, поскольку у нас на пути лицом вниз лежал Фрэнк. Его ноги были согнуты, правая рука под телом, левая часть головы снесена. Пойтрас и Григгс наклонились, чтобы вытащить пистолеты, а Ито вызвал по рации подмогу.

– Последний раз здесь было около дюжины ребятишек. Некоторые носили серую форму. Кроме того, был еще один парень вроде того, что лежит посреди дороги. Его зовут Бобби. И Асано, и Бобби, вероятно, вооружены.

Пойтрас свернул на лужайку, чтобы объехать тело Фрэнка, и остановился прямо перед входной дверью. Дверь была распахнута.

Пойтрас и Григгс обошли дом со стороны гаражей, а мы с Ито вошли через открытую дверь. Никто не пытался нас подстрелить. Просто некому было это сделать.

Все шкафы были выпотрошены, мебель перевернута, картины Асано сорваны со стен. Пойтрас и Григгс появились из задней части дома и сказали, что нашли парня среди фруктовых деревьев – очевидно, Бобби – с двумя пулями в груди. Никаких следов девочки или кого-нибудь еще.

Асано мы обнаружили в офисе. Он лежал на полу возле стола, сжимая рукоять самурайского меча. В него стреляли дважды – в грудь и в шею. Меч был в крови. На диване Асано сидел низенький мускулистый человек, тоже весь в крови, взгляд его был направлен в пустоту, на левом плече рубленая рана и еще две колотые в животе, в правой руке он сжимал черный автоматический пистолет. Создавалось впечатление, что Асано напал на него с мечом в руках, нанес несколько ударов, а тот застрелил Асано, добрел до дивана и умер. На левой руке у него не хватало мизинца.

– Твою мать, – пробормотал кто-то у меня за спиной, кажется Григгс.

Ито бросил взгляд на левую руку убитого, а потом повернулся ко мне:

– Ты говорил, что книга у Асано.

– Да.

Ито еще раз посмотрел на левую руку.

– Якудза.

Мы обследовали оставшуюся часть дома и в спальне наверху, в стенном шкафу, обнаружили двух девушек, которые сидели, тесно прижавшись друг к другу. Они закричали, когда мы открыли дверь, испуганно завопили, умоляя их не убивать. Они все никак не могли поверить, что мы их не тронем. Одной из девушек была Кэрри.

Мы осмотрели все комнаты и подсобные помещения, но ни «Хагакурэ», ни Мими Уоррен обнаружить не удалось. Мы сделали полный круг и вернулись к входной двери. Ито покачал головой:

– Значит, ты оставил ее у Асано, потому что здесь она была в безопасности?

Я даже головы не повернул.

31

Мы помогли Кэрри и второй девочке спуститься в зал с двустворчатыми дверьми и усадили их на диван под огромной акварелью, на которой была изображена старая женщина, точившая меч. Старуха была босиком и сидела прямо на снегу, но, похоже, не чувствовала холода.

Девочки были напуганы, глаза у той, что поменьше, опухли от слез. Мы предложили им одеяла, хотя было довольно жарко. Кэрри бросала на меня настороженные взгляды. Наверное, вспомнила, что видела меня раньше.

– Вы полицейский? – спросила она.

– Частный детектив, – ответил я, слегка пошевелив бровью.

«Элвис Коул, Мастер Моментального Установления Контакта».

– Вы приходили за Мими.

– Да. Ты знаешь, где она сейчас?

– Они ее увезли.

– Кто? – не выдержал Пойтрас.

Другая девочка подтянула колени к груди, обхватила себя руками и крепко зажмурилась.

– Пришли четверо мужчин, – сказала Кэрри. – Они сразу же начали кричать, стрелять и ломать все в доме. Я видела, как они убили Бобби, и бросилась бежать.

– Они были японцами? – спросил Терри Ито.

Кэрри кивнула.

Пойтрас поинтересовался, когда это произошло.

Кэрри бросила взгляд на другую девочку, но та так и продолжала сидеть с закрытыми глазами, уткнувшись носом в колени.

– Не знаю. Может, часов в семь. Я как раз встала. Не знаю. Я побежала в ванную, и мы с Джоан там спрятались.

Значит, ее подружку звали Джоан.

Пойтрас посмотрел на меня.

– Это было до того, как она позвонила Брэдли?

– Да, – кивнул я. – Кэрри, а среди этих людей ты случайно не видела Эдди Танга?

– Нет, – затрясла она головой.

– Ты уверена?

– Угу.

– Ты знаешь, зачем они приходили?

– За книгой.

Ито бросил на меня выразительный взгляд, а потом вместе с Григгсом направился к машине. Скоро в поместье Асано приехала та же самая компания, что была на месте убийства Брэдли, а еще пара детективов из Беверли-Хиллз и трое ребят из азиатского подразделения Полицейского управления. Копы записали имена девочек, номера телефонов родителей, сделали несколько звонков, чтобы девочек забрали домой. Парни из АПП привезли с собой большие фотоальбомы с известными членами якудза и попросили девочек опознать нападавших. Я вместе с одним из полицейских налил на кухне три чашки растворимого кофе и отнес девчушкам, пока те переворачивали страницы альбомов.

– Кэрри, Мими говорила тебе, что собирается отсюда уходить?

– Нет.

– Я должен был забрать ее сегодня утром. Мы обо всем договорились, и она согласилась.

Кэрри медленно разглядывала каждую страницу, переворачивала и принималась изучать следующую.

– Мне кажется, она передумала.

– Почему?

– Вчера вечером приехал Эдди.

«Эдди. Замечательно!»

– И что произошло?

– Они здорово поругались. Она сказала, что на самом деле он ее не любит и что ему нужна только книга, а на нее ему плевать. И всем наплевать. А потом он ушел.

Джоан закончила листать один альбом и принялась за другой. За все это время она не проронила ни слова.

– И он больше не вернулся?

– Не-а.

Вскоре к нам присоединились двое копов из АПП, а Кэрри с Джоан опознали троих из четверых убийц. Среди этой троицы был и убитый из кабинета Асано.

Коротышка из АПП со шрамом на правой скуле спросил:

– Как думаешь, это связано с пытками и убийством в Маленьком Токио?

Слова «с пытками и убийством» он произносил прямо-таки с удовольствием.

– Да, – кивнул Ито. – Думаю, малыш Эдди убирает конкурентов. Он решил, что книга у Ишиды, и попытался заставить Ишиду ее отдать. Но только у Ишиды книги не было. Книга была у Асано. Тогда Эдди отправился за девочкой. Не сумев с ней поладить, утром он прислал своих головорезов. – Тут Ито повернулся ко мне: – Что скажешь?

– В чем-то ты прав, – пожал я плечами. – Но в твоих рассуждениях есть прорехи, сквозь которые проедет «кадиллак».

Коротышка со шрамом ухмыльнулся.

Ито засунул руки в карманы.

– Я слушаю.

– Эдди взял в оборот девочку задолго до того, как прикончили Ишиду. Он знал, что книга у Асано.

– Хорошо. Что тогда насчет сегодняшнего?

– Если якудза схватили Мими, как она сумела вырваться и прикончить отца?

– Пока я слышу только вопросы. А ответы у тебя есть? – поинтересовался Ито.

– Не знаю. Просто что-то здесь не так.

Ито немного подумал над моими словами, покачал головой и сказал:

– Ну, некоторое время ты ее тоже имел.

И с этими словами отвернулся и пошел к двери. Пойтрас, Григгс и я стояли и молча наблюдали за тем, как Ито и парень со шрамом уходят. Потом Пойтрас сообщил мне, что я выгляжу так, словно меня пропустили через кухонный комбайн, и даже поинтересовался, все ли со мной в порядке. Я ответил, что все нормально. Он положил мне на плечо огромную ручищу и сказал, что если я захочу позвонить ему домой сегодня вечером, то он будет только рад. Я поблагодарил его. Чарли Григгс подвез меня до моей машины. Тело Брэдли уже успели убрать. На месте убийства болтались лишь несколько газетчиков да полицейский на мотоцикле, который вел себя так, словно только что поймал Душителей с Холмов. [49]49
  Душители с Холмов – так средства массовой информации называли двоих мужчин, Кеннета Бианчи и его кузена Анжело Буоно, приговоренных к пожизненному заключению за похищения, пытки и убийства девочек и женщин в возрасте от 12 до 28 лет. Эта история была экранизирована в 2004 году.


[Закрыть]
Мы немного посидели в машине Григгса, и он спросил меня, не хочу ли я пропустить стаканчик. Я сказал, что позже.

Я вернулся домой, вошел через гараж, снял испачканные кровью рубашку и брюки и вымыл руки в раковине на кухне. Потом я положил рубашку и брюки в раковину и налил на кровавые пятна хлоракс. Оставив одежду отмокать, я отправился в душ. Я долго стоял под горячей струей и тер тело губкой и мылом до тех пор, пока оно не порозовело. Потом маленькой щеточкой вычистил кровь Брэдли Уоррена из-под ногтей. Когда я закончил, щеточку пришлось выбросить.

«Ну, некоторое время ты ее тоже имел».

Я надел свободные штаны, в которых занимался боевыми искусствами, и положил одежду в стиральную машину. Стирка в холодной воде. Открыл «Фальстаф» и позвонил Джиллиан Беккер в офис. Ее секретарша убитым голосом сообщила мне, что мисс Беккер нет. Возможно, она с Шейлой. Я повесил трубку и допил остатки пива. Оно показалось мне таким вкусным, что я тут же открыл следующую банку. Я стоял с банкой посреди своего притихшего дома и думал о Мими Уоррен и о том, где она сейчас и с кем и что делает. И глотнул еще пива. Потом распахнул большие стеклянные двери, чтобы впустить свежий воздух, включил стереосистему и поставил старый альбом «Роллинг Стоунз». «Сэтисфэкшн». Великолепный бас. Затем сделал сэндвич с грудкой индейки, яичным хлебом и помидорами, выпил еще пива.

«У вас возникли семейные проблемы? Пригласите Элвиса Коула. Семейный детектив. Ваши дела гарантированно пойдут плохо, или он вернет вам деньги!»

Я позвонил Джо Пайку.

– Магазин оружия.

– Это я. Я нашел девочку.

Он что-то проворчал.

– Я снова ее потерял.

– Ты пьешь? – спросил Джо.

– Нет. – Мне казалось, что мой голос звучит нормально.

– Ты дома? – спросил он.

– Угу.

Он повесил трубку.

Через полчаса Пайк уже был в гостиной. Я не слышал, чтобы он стучал или открывал дверь ключом. Возможно, он телепортировался. Пайк был одет как обычно: футболка без рукавов, выцветшие джинсы «ливайс», синие «найк» и солнцезащитные очки с зеркальными стеклами.

– Новые носки? – поинтересовался я.

На кофейном столике выстроилась солидная пирамида из банок «Фальстафа». Он посмотрел на кофейный столик, молча скрылся на кухне и начал там чем-то греметь. Через некоторое время он сказал:

– Давай к столу.

Пайк сделал омлет с сыром и помидорами, гренки с маслом и земляничным джемом. Кроме того, на столе стояли кофе, маленький стакан с молоком, бутылочка с соусом «Табаско» и два стакана с водой. Сам он взял только стакан с водой. Я сел за стол и молча принялся за еду. Омлет был пушистым, сочным и прекрасно приготовленным. Стукнула маленькая дверца, и вошел кот. Он пересек кухню и легко запрыгнул на стол. Кот молча наблюдал за моей трапезой, поводя носом и оценивая запахи, потом подошел к Пайку и замурлыкал. Кроме меня, Пайк единственный, кому кот разрешает к себе прикасаться.

Закончив есть, я закрыл глаза и откинулся на спинку стула.

– Теперь ты можешь говорить? – спросил Пайк.

– Да.

Я выпил еще немного кофе и доложил ему о том, что произошло с Брэдли Уорреном и почему. Я рассказал ему все, что знал о Мими Уоррен, какой она оказалась и почему стала такой. Я рассказал ему, как нашел Мими у Асано, и о том, как договорился привезти ее к Кэрол Хиллегас, а еще про Эдди Танга и «Хагакурэ». Я рассказал о том, что некоторые вещи плохо стыкуются друг с другом и что я не могу найти правильных ответов, но теперь мне наплевать. Пайк слушал меня не шевелясь. Иногда можно смотреть на Пайка сколь угодно долго, а он даже не шелохнется. Иногда мне кажется, что он может оставаться без движения целыми днями. Когда я закончил, он кивнул своим мыслям и сказал:

– Да. – И после долгой паузы добавил: – Ты думаешь, что мог помешать ей убить своего отца?

Я кивнул.

Пайк взял кусочек омлета, оставшегося на моей тарелке, и протянул коту.

– Ты старался сделать для нее все, что в твоих силах, чего раньше, за всю свою короткую жизнь, она ни от кого не видела.

– Конечно.

«Мистер Уверенность».

– С самого Вьетнама ты цепляешься за свое детство. Только здесь ты столкнулся с ребенком, у которого вообще не было детства, и пытался сделать так, чтобы оно, пока не поздно, у нее появилось.

Джо Пайк повернул голову, и в его зеркальных стеклах очков появилось отражение кота. Кот доел угощение.

– Я хочу ее найти, Джо. Я хочу ее вернуть.

Он не пошевельнулся.

– Я хочу довести дело до конца.

Губы Пайка дрогнули. Я навел порядок на кухне и помыл посуду. Потом поднялся наверх, еще раз принял душ, оделся и сунул «дэн-вессон» в подплечную кобуру.

Когда я спустился вниз, Джо Пайк уже меня ждал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю