355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Крайс (Крейс) » Правило двух минут » Текст книги (страница 15)
Правило двух минут
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:46

Текст книги "Правило двух минут"


Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Часть 4

35

Холмен отжимался, когда кто-то постучал в дверь. Он делал зарядку абсолютно механически и потратил на это почти все утро. Вчера вечером он оставил еще два сообщения на автоответчике Поллард и теперь снова готовился позвонить. Услышав стук, он решил, что это Перри. Больше никто никогда к нему не приходил.

– Подождите минутку.

Холмен надел брюки, открыл дверь, но вместо Перри увидел перед собой Поллард. Он не знал, как расценивать ее неожиданное появление, поэтому просто удивленно уставился на нее.

– Нам надо поговорить, – сказала Поллард.

На лице ее не было и следа улыбки. Она выглядела раздраженной и держала папку с документами, которую он передал ей. Холмен неожиданно понял, что он без рубашки и она видит его дряблое, бледное, потное тело. Он пожалел, что полностью не оделся.

– Не думал, что это вы.

– Разрешите войти, Холмен. Нам нужно поговорить.

Холмен попятился, чтобы пропустить Поллард, и выглянул в холл. Наблюдавший за ними Перри быстро скрылся за углом. Холмен вернулся в комнату, но оставил дверь открытой. Он был смущен своим видом и той комнатушкой, в которой жил. Он подумал, что Поллард наверняка почувствует себя неловко наедине с ним. Для собственного успокоения он надел футболку.

– Вы получили мои сообщения?

Поллард закрыла дверь, но так и осталась стоять, держась за ручку.

– Получила и хотела кое-что у вас спросить. На что вы собираетесь потратить деньги?

– Не понимаю, о чем вы.

– Если мы найдем шестнадцать миллионов, что вы намерены с ними сделать?

Холмен уставился на нее. Поллард, похоже, не разыгрывает его. Глаза смотрят внимательно, губы сжаты так плотно, словно сшиты ниткой. Словом, она серьезна, как человек, собирающийся разрезать именинный пирог.

– Вы шутите? – спросил Холмен.

– Не шучу.

Холмен еще раз пристально посмотрел на нее и присел на краешек кровати. Надел ботинки – просто чтобы хоть чем-нибудь себя занять. На самом деле он очень хотел в душ.

– Я всего лишь хочу узнать, что случилось с моим мальчиком. Если мы найдем деньги, можете забрать их себе. И меня не волнует, как вы распорядитесь ими.

Холмен не мог сказать, разочарована она или ей стало легче. Так или иначе, он не послал ее к черту лишь потому, что нуждался в ее помощи.

– Послушайте, если вы хотите забрать деньги, я вас не сдам. Но запомните одно: никакие деньги не помешают мне найти убийцу Ричи. А если уж вопрос встанет так – деньги или информация, – то гори они синим пламенем, эти бумажки.

– А как насчет вашего дружка Морено?

– Вы прослушали мои сообщения? Да, он одолжил мне машину. Велико преступление!

– Может, он рассчитывает на свою долю?

Холмен начал злиться.

– Сдался вам этот Морено! Откуда вы вообще о нем узнали?

– Отвечайте на вопрос.

– Какой, к черту, вопрос? Я никогда не говорил ему про деньги, но, если он оставит их себе, мне плевать. Вы думаете, мы замышляем какую-то грандиозную аферу?

– Я думаю, что полиция считает вас с Морено одной командой. С чего бы это?

– Я виделся с ним три или четыре раза. Может, за ним следят?

– Зачем вести за ним наблюдение, если он не преступник?

– Может, они решили, что он помог мне найти Марию Хуарес.

– А он был знаком с Хуарес?

– Я попросил его помочь. Послушайте, я, конечно, должен был сказать вам, что именно Чи одолжил мне эту чертову машину. Я ищу не деньги, я ищу сукина сына, который убил моего Ричи.

Холмен зашнуровал ботинки и поднял глаза на Поллард. Она по-прежнему пристально смотрела на него, и он ответил ей таким же взглядом. Он понимал, что она старается прочитать его мысли, но не мог представить зачем. Наконец она, похоже, приняла какое-то решение и отпустила дверную ручку.

– Деньги сейчас непонятно где. Если мы найдем их, то вернем в банк.

– Хорошо.

– Значит, вас это устраивает?

– Я же сказал: хорошо.

– А вашего друга Чи?

– Он одолжил мне машину. Насколько мне известно, он ничего не знает о деньгах. Можем съездить к нему. Спросите его сами.

Поллард внимательно поглядела на него и вынула из папки несколько листков.

– Подружку Марченко звали Элисон Уитт. Она была проституткой.

Пока Поллард объясняла ему суть дела, Холмен разглядывал листы. Наконец он понял, что это ксерокопия отчетов полиции и паспорта белой женщины по имени Элисон Уитт. Черно-белая копия была сделана грубо, но даже на ней она выглядела ребенком – молоденькая уроженка Среднего Запада с легкими непослушными волосами.

– Примерно за два часа до того, как погиб ваш сын и трое его друзей, Уитт тоже была убита.

Поллард продолжала говорить, но Холмен больше ее не слышал. Перед его глазами мелькали ужасающие картинки: Фаулер и Ричи в темном переулке, лица подсвечены вспышками пистолетных выстрелов. Холмен едва узнал собственный голос.

– Это они убили ее? – спросил он.

– Не знаю.

Холмен зажмурился, затем открыл глаза, стараясь остановить череду сменяющихся картинок, но лицо Ричи стало только крупнее, освещенное неслышимым выстрелом.

– Фаулер звонил ей в тот самый пресловутый четверг, – продолжала Поллард. – Они разговаривали двенадцать минут. Именно в тот вечер Фаулера и Ричи долго не было дома, и они вернулись в перепачканных грязью ботинках.

Холмен встал и, обойдя кровать, подошел к кондиционеру, пытаясь отвлечься от творившегося в мыслях кошмара. Он смотрел на фотографию восьмилетнего Ричи – еще не вора и не убийцы.

– Они убили ее. Она сказала им, где деньги, может, соврала или что-то еще, и тогда они убили ее.

– Не спешите с выводами, Холмен. Полиция сосредоточила внимание на клиентах, с которыми она могла встретиться на дневной работе. Она была официанткой в «Майан-гриль» на бульваре Сансет.

– Чушь это все. Не слишком-то похоже на простое совпадение – то, что все они умерли в одну ночь.

– Мне тоже кажется, что это чушь, но ребята, ведущие расследование, вероятно, не знают о ее связи с Марченко. И помните про пятого. Теперь получается, что в группе Фаулера было пять человек и только четверо из них мертвы. Пятый может оказаться убийцей.

Холмен забыл про пятого, но теперь уцепился за эту мысль как за спасительную соломинку. Пятый тоже пытался разыскать Элли, и вот теперь все мертвы. Он внезапно вспомнил про Марию Хуарес.

– Вам что-нибудь удалось узнать о жене Хуареса?

– Сегодня утром я говорила с подругой. Полиция до сих пор настаивает на ее бегстве.

– Никуда она не убежала, ее арестовали, причем это сделал тот самый парень, который набросился на меня. Вукович, он работает на Рэндома.

– Моя подруга продолжает копать дальше. Она пытается достать видеозапись их семейного праздника. Вы говорили, что Рэндом заявил, будто пленка поддельная, но наши люди сами могут проверить ее. У нас лучшие специалисты в мире.

У нас. Как будто она все еще работает в ФБР.

– Вы и дальше собираетесь мне помогать? – поинтересовался Холмен.

Чувствовалось, что Поллард в замешательстве. Она повернулась к двери, не выпуская папку из рук.

– Лучше бы вы мне не врали.

– А я и не вру.

– И все же лучше… Умойтесь, я буду ждать в машине.

Холмен понаблюдал, как Поллард спускается по лестнице, и чуть ли не бегом бросился в душ.

36

«Майан-гриль» оказался небольшой закусочной на бульваре Сансет, неподалеку от Фэрфакса, и подавали там только завтрак и ланч. Торговля шла бойко. За вынесенными на улицу столиками во множестве сидели молодые, респектабельного вида люди, поедавшие выпечку и омлет. Холмен возненавидел это место, как только увидел его. Тогда он не стал задумываться над причиной, но один лишь вид закусочной вызывал у него отвращение.

Всю дорогу до «Майан-гриль» Холмен молчал. Он притворялся, что слушает рассуждения Поллард об Элисон Уитт, но прежде всего думал о Ричи. Он гадал – унаследовал ли сын дурные наклонности отца, как боялась когда-то Донна, или скверная жизнь сама по себе довела его до преступления. Так или иначе, Холмену казалось, что ответственность ложится на него. От подобных мыслей он окончательно расстроился, но все же последовал за Поллард в кафе.

Внутри оказалось многолюдно. Холмен и Поллард наткнулись на живую стену людей, ожидавших, пока освободятся места. Поллард было нелегко ориентироваться в толпе, но Холмен, превышавший ростом практически всех, прекрасно все видел. Большинство парней носили мешковатые джинсы и футболки, а большинство девушек вырядились в коротенькие юбчонки, едва прикрывавшие татуировки на ягодицах. Казалось, всех гораздо больше интересует болтовня, чем еда: в массе своей тарелки стояли нетронутыми. Холмен решил, что все эти люди либо безработные, либо работают в шоу-бизнесе, либо и то и другое. Холмен и Чи часто вертелись возле стоянок при подобных заведениях, высматривая, какую бы машину угнать.

– Полиция установила, что одна из официанток, Марки Коллен, дружила с Уитт. Ее-то и нужно найти.

– А если ее здесь нет?

– Я на всякий случай позвонила. Нужно просто попросить ее поговорить с нами. Думаю, это будет нелегко – они здесь так заняты.

Поллард попросила его подождать, а сама протиснулась к хозяйке, ведущей список ожидающих. Холмен увидел, как они разговаривают, а потом к ним подходит мужчина, по виду управляющий. Управляющий указал на официантку, помогавшую мальчишке-разносчику убирать со стола, и покачал головой. Вид у Поллард, когда она вернулась, был не очень-то радостный.

– У них в очереди двадцать человек, рук не хватает, и там не хотят, чтобы Марки уходила на перерыв. Придется подождать. Может, возьмем кофе и вернемся, когда она освободится?

Холмену не хотелось ни ждать, ни куда-либо идти. Не хватало только бродить вокруг закусочной, пока кучка голливудских ловцов удачи, позабыв о еде, треплется о последнем прослушивании. И без того мрачное настроение Холмена только ухудшилось.

– Это та девушка, на которую он указал?

– Да, Марки Коллен.

– Пойдемте.

Раздвигая плечом толпу, Холмен прошел мимо хозяйки и направился к столику. Мальчишка только что начисто вытер его и расставлял новые приборы. Холмен пододвинул себе стул и сел, но Поллард пребывала в нерешительности. Хозяйка уже пригласила за столик двух мужчин, и теперь, увидев, что его занял Холмен, метала в него испепеляющие взгляды.

– Мы не можем себя так вести, – сказала Поллард. – Вы добьетесь того, что нас вышвырнут отсюда.

«Пусть попробуют», – подумал Холмен.

– Было бы здорово.

– Нам нужно их сотрудничество.

– Поверьте мне. Они всего лишь актеришки.

Марки Коллен как раз принесла поднос с заказом к соседнему столику. Как и все прочие официантки, она выглядела уставшей до предела. Холмен вытащил деньги Чи. Потом повернулся и хлопнул Марки по бедру.

– Подождите минутку, сэр.

– Ты только взгляни, Марки.

Услышав свое имя, девушка оглянулась, и Холмен показал ей сложенную сотенную купюру. Он проследил, что она заметила номинал, после чего опустил бумажку в ее фартучек.

– Скажи хозяйке, что я друг и ты посоветовала нам занять этот столик.

Хозяйка тем временем позвала управляющего, и теперь оба на всех парах мчались к столику в сопровождении клиентов. Холмен видел, что Марки перехватила их, но отчасти надеялся, что эти двое парней, претендующих на столик, подойдут поближе и заглянут ему в лицо. Сейчас он был бы не прочь пинками погнать их по всему бульвару Сансет.

Поллард тронула его за руку.

– Перестаньте. Перестаньте так смотреть на них. Господи, откуда такая агрессивность?

– Не понимаю, о чем вы.

– Вы что – хотите подраться с ними из-за столика? Вы больше не в тюрьме, Холмен. И вообще, нам нужно поговорить с девушкой.

Холмен понял, что она права. Он смотрел на них глазами заключенного. Усилием воли Холмен отвел взгляд. Он покосился на соседние столики. Почти все парни в ресторанчике были примерно ровесниками его сына. Холмен понял, почему он так зол. Эти люди спокойно обмакивали блинчики в подливку, когда Ричи лежал в морге.

– Вы правы. Простите.

– Не принимайте близко к сердцу.

Марки уладила дела с управляющим и вернулась к столику, широко улыбаясь и неся два меню.

– Здорово, сэр. Я вас случайно уже не обслуживала?

– Дело не в этом. Нам нужно расспросить вас об Элисон Уитт. Насколько мы понимаем, вы были подругами.

Марки, похоже, не смутило, что Холмен упомянул имя Элисон. Она просто пожала плечами и открыла блокнот, словно готовилась принять заказ.

– Вроде того. Работали две подружки в одном гриль-баре. Слушайте, сейчас не самое подходящее время. Вон у меня еще сколько заказов.

– Одна сотенная перекроет кучу чаевых, милая.

Марки снова пожала плечами, переминаясь с ноги на ногу.

– Полиция уже разговаривала со мной. Она со всеми тут разговаривала. Не знаю, что еще я могу сказать.

– Мы хотим узнать не столько об убийстве, сколько о бывшем дружке Элисон, – сказала Поллард. – Ты знала, что она занимается проституцией?

Марки нервно хихикнула и огляделась – не слышит ли кто.

– Ну да, конечно, – шепотом ответила она. – Полиция всем об этом растрезвонила. Расспрашивала, что да как.

– В ее деле есть записи о двух арестах примерно годичной давности, и все. Она продолжала работать?

– О да. Девчонка была просто бешеная – старалась взять от жизни все. Чего с ней только не случалось!

Холмен краем глаза следил за управляющим, который злобно поглядывал в их сторону. Холмен не сомневался, что он вот-вот накинется на них, потому что Марки не работала, а только трепалась.

– Послушай, Марки, – произнес Холмен. – Возьми пару заказов, чтобы твой босс не смотрел на нас волком, а потом возвращайся – поговорим. А мы пока изучим меню.

Когда она отошла, Поллард наклонилась к нему.

– Вы серьезно дали девчонке сто долларов? – спросила она.

– Ну да, а что?

– Нет, Холмен, вы неисправимы.

– Подумаешь, сто долларов.

– Господи боже. Может, мне следовало попросить вас заплатить мне?

– Это деньги Чи. Вы не захотели бы пачкаться.

Поллард внимательно посмотрела на него. Холмен почувствовал себя неловко, покраснел и отвернулся. У него было жуткое настроение, и ему приходилось сдерживаться изо всех сил. Он заглянул в меню.

– Хотите перекусить? Раз мы здесь, можно и съесть что-нибудь.

– Идите к черту.

Холмен проглядывал меню, пока не вернулась Марки. Она сказала, что может задержаться на минутку, и Поллард тут же вернулась к теме, не обращая внимания на дурачества Холмена.

– Она когда-нибудь рассказывала тебе о своих клиентах?

– Кучу смешных историй. Некоторые из них были знаменитостями.

– Мы хотим кое-что узнать про парня, с которым она встречалась четыре или пять месяцев назад. Это мог быть как ее парень, так и клиент. У него необычное имя – Антон Марченко. Кажется, украинец?

Марки улыбнулась, сразу узнав имя.

– А, пират. Мартин, Марко, Мар… как-то там еще.

– Марченко.

– Что значит «пират»? – спросил Холмен.

Улыбка Марки сменилась сдавленным смешком.

– А то и значит. Элли говорила, что он все время притворялся пиратом, ну знаете, йо-хо-хо и бутылка рома! Типа, он жить не мог без приключений, и у него было свое спрятанное сокровище.

Холмен быстро взглянул на Поллард и заметил, что она улыбнулась уголком губ. Она тоже посмотрела на него и кивнула. Теперь у них появилась зацепка.

Холмен одарил Марки самой дружелюбной своей улыбкой.

– Правда, что ли? Он говорил, что у него есть спрятанное сокровище?

– Какие только глупости он не говорил. Обычно он отвозил ее к Голливудскому знаку. Там они этим и занимались. Он никогда не привозил ее домой или в мотель. Они поднимались к самому знаку, чтобы он мог произносить оттуда речи и озирать свое королевство.

Марки снова хихикнула, но Холмен почувствовал, что все не так просто.

– Элли рассказывала тебе, что они ездили к знаку? – спросил он.

– Да. Четыре или пять раз.

– Но к знаку не подобраться. Он со всех сторон обнесен решеткой, и там полно камер наблюдения.

Казалось, Марки удивлена. Потом она пожала плечами так, будто ее это не касается.

– Элли так рассказывала. Она говорила, что это очень неприятно, потому что приходится перебираться через забор, но парень был настоящим денежным мешком. Он платил ей тысячу долларов, ну, за это, знаете, за оральный секс. Она утверждала, что за тысячу долларов готова лазить хоть целый день.

Посетители за соседним столиком жестом подозвали Марки, и Холмен с Поллард снова остались одни. Холмен усомнился в рассказах Элли.

– Я там был, – сказал он. – Можно подойти близко, но до самого знака не добраться. Там повсюду видеокамеры. Даже датчики движения стоят.

– Погодите, Холмен… а ведь звучит складно. Марченко и Парсонс жили в Бичвуд-кэньоне. Знак расположен прямо на вершине их холма. Может, они спрятали деньги там?

– Невозможно закопать шестнадцать миллионов долларов рядом со знаком. Представьте, какого размера должен быть сверток.

– Увидим, когда приедем туда. Надо взглянуть самим.

Холмена по-прежнему одолевали сомнения, но, когда Марки вернулась, Поллард возобновила расспросы.

– Мы почти закончили, Марки. Еще немножко тебя помучаем, а потом можешь забыть про нас.

– Как он сказал, одна сотенная перекроет кучу чаевых.

– А Элли знала, почему они всегда занимались любовью возле знака?

– Я не в курсе. Похоже, ему просто там нравилось.

– Ладно, ты сказала что-то насчет речей. Какие именно речи он произносил?

Лицо Марки напряглось, она думала.

– Не то чтобы речи… скорее, он придуривался. Как будто он действительно пират и похитил ее. Он говорил, что швырнет ее на все эти украденные сокровища. Он распалял ее, понимаете, так что ей действительно хотелось верить его задвигам и заниматься сексом на деньгах, на жестких золотых монетах.

Поллард ободряюще кивнула.

– Значит, у него был такой задвиг – заниматься сексом на деньгах?

– Вроде бы.

Поллард бросила быстрый взгляд на Холмена, но он только пожал плечами. Трахаться на баксах – почему бы такой фантазии не прийти в голову Марченко, но Холмен по-прежнему не верил, что можно спрятать шестнадцать миллионов наличностью в таком известном месте. Потом он вспомнил, что Ричи и Фаулер вернулись домой все в грязи и траве.

– Когда копы приезжали сюда, ты рассказывала им про Марченко? – спросил Холмен.

Марки удивленно посмотрела на него.

– А зачем? Это же было так давно.

– Я просто подумал – может, они спрашивали?

Холмен уже собирался уходить, но Поллард даже не взглянула в его сторону.

– Ладно, еще вопрос, – сказала она. – Ты знаешь, где Элли подцепила этого парня?

– Чего не знаю, того не знаю.

– Она работала в борделе или по вызову?

Марки снова скорчила рожицу.

– Она говорила, что у нее есть человек, который за ней приглядывает.

– Что значит: приглядывает? – спросил Холмен.

– Элли просила, чтобы я никому на свете об этом не рассказывала.

– Элли умерла.

Марки оглянулась на ближайшие столики и снова перешла на шепот.

– Ладно, хорошо. Элли работала на полицию. Она сказала, что не боится вляпаться в неприятности, потому что у нее есть друг, который все уладит. Ей платили даже за то, что она рассказывала про своих клиентов.

Холмен посмотрел на Поллард – она была бледна как полотно.

– Элисон была платным осведомителем?

Марки криво ухмыльнулась и пожала плечами.

– Богаче она от этого не становилась. Она говорила, что у них есть какая-то заначка. Каждый раз, когда ей нужны были деньги, друг ее выручал.

– Она говорила тебе, что это за друг? – спросил Холмен.

– Не-а.

Холмен обернулся на Поллард и тронул ее за плечо.

– Что-нибудь еще? – поинтересовался он.

Поллард покачала головой.

Холмен вытащил сотню и сунул ее в руку Марки.

37

Впавшая в депрессию актриса Пег Энтвистл покончила с собой в 1932 году, бросившись с перекладины буквы «Н». Высота букв и тогда, и сейчас составляла пятьдесят футов, и в те дни знак тянулся примерно на четыреста пятьдесят футов по вершине Маунт-Ли на Голливудских холмах. После долгих лет забвения в конце семидесятых Голливудский знак перестроили, но разнообразные вандалы не замедлили приложить к нему руку, так что вскоре город закрыл это место для посещения. Власти окружили знак забором, видеокамерами кругового обзора, датчиками инфракрасного излучения и движения, словно охраняли форт Нокс. Впрочем, Холмену это не мешало. Он уверенно указывал Поллард путь к вершине Бичвуд-кэньона – Холмен поднимался к знаку, когда был еще мальчишкой.

Поллард выглядела взволнованной.

– Вы знаете, как туда добраться?

– Да, мы почти на месте.

– Я думала, мы поедем через Гриффитс-парк.

– Этот путь лучше. Мы ищем одну улочку.

Холмен не верил, что они что-нибудь найдут, но понимал, что взглянуть необходимо. Теперь они знали, что один из полицейских получал информацию от Элисон Уитт. Если Уитт рассказывала офицеру, на которого работала, об Антоне Марченко, то копы наверняка знали и о Голливудском знаке. Связь между знаком и фантазиями Марченко могла подтолкнуть их к прочесыванию участка. В числе прочесывающих мог оказаться и Ричи. Холмен все гадал, видела ли Элисон Уитт Марченко в новостях. Вполне вероятно. Тогда она поняла, что ее пират – всего лишь грабитель банков, и довела полученные сведения до своего копа. Что, возможно, и стало причиной ее смерти.

– Мерзкая штука эти каньоны, – сказала Поллард. – Я не могу найти сеть для сотового.

– Хотите вернуться?

– Нет, не хочу. Просто стоило бы проверить, действительно ли эта девица была осведомителем.

– А что, существует горячая линия для осведомителей?

– Оставьте свои шутки, Холмен, прошу вас.

Они все выше поднимались по петляющим улицам, углубляясь в Бичвуд-кэньон. Голливудский знак постепенно приближался, то показываясь в промежутках между домами и деревьями, то прячась за горой. Наконец они добрались до вершины гребня.

– Теперь помедленнее, – попросил Холмен. – Мы уже рядом. Можете припарковаться на тротуаре вон у тех домов.

Поллард заглушила мотор, и они выбрались из машины. Улица резко обрывалась, перекрытая высокими воротами. Ворота были заперты, и на них висела большая табличка, гласившая: «ЗАКРЫТО ДЛЯ ПОСЕЩЕНИЯ».

Поллард с сомнением посмотрела на табличку.

– И это ваш короткий путь? Тут же заперто.

– Это пожарная дорога. По ней можно подняться на вершину с обратной стороны знака. Получается на пару миль короче, чем если ехать через Гриффитс-парк. Я лазал тут, когда был еще мальчишкой.

Поллард постучала по слову «ЗАКРЫТО».

– Вы хоть когда-нибудь подчинялись закону?

– По правде говоря, не всегда.

– О господи.

Поллард протиснулась в щель сбоку от ворот. Холмен последовал за ней, и они двинулись вверх по дороге. Она оказалась круче, чем помнил Холмен, но с тех пор он постарел и потерял форму. Он быстро начал задыхаться, а вот Поллард держалась хорошо. Пожарный путь соединялся с мощеной дорогой, подъем по которой был еще тяжелее, поскольку она огибала пик. Голливудский знак исчез из виду, но вышка над ним неуклонно приближалась.

– Деньги они явно тащили другим путем, – сказал Холмен. – Слишком далеко.

– Марченко приводил сюда свою подружку.

– Она-то шла своими ногами. И вообще, вы оставили бы шестнадцать миллионов в таком месте?

– Но грабить тринадцать банков и затевать перестрелку с копами я бы тоже не стала.

У самой вершины дорога снова обогнула гору, выведя их на противоположную сторону, и неожиданно перед ними внизу распростерся весь Лос-Анджелес. Каталина-Айленд плавал в тумане примерно в пятидесяти милях к юго-западу. Огромный купол «Капитал рекордз билдинг» возвышался над Голливудом, а тесное скопление небоскребов походило на отдельный архипелаг в городском море, протянувшийся от центра до Сенчури-Сити.

– Ух ты, – сказала Поллард.

Холмену было наплевать на вид. Голливудский знак находился в тридцати футах под ними, обнесенный шестифутовой зеленой проволочной сеткой. В конце дороги высилась станция связи, ощетинившаяся антеннами и спутниковыми тарелками и окруженная забором в несколько рядов. Холмен махнул рукой в сторону знака.

– Вон он. Вы все еще думаете, что они закопали деньги здесь, наверху?

Поллард продела пальцы в ячейки сетки, не отрывая глаз от знака. Склон был крутой. Основания букв разглядеть не удавалось – слишком далеко внизу они находились.

– Проклятье, – выругалась Поллард. – Вы можете спуститься туда?

– Через сетку перелезть несложно, но дело в другом. Видите камеры?

Видеокамеры стояли на металлических шестах вдоль всего забора и были направлены на знак.

– Камеры ведут наблюдение круглые сутки, – сказал Холмен. – Они расположены по всему периметру, и еще больше камер там, у основания, так что за знаком следят под всеми углами. К тому же здесь повсюду датчики движения и инфракрасного излучения.

Поллард привстала на цыпочки, стараясь как можно лучше разглядеть нижнюю часть склона, затем перешла дорогу, подойдя к одной из станций связи. На ней тоже со всех сторон висели камеры. Дорога круто поднималась еще двадцать-тридцать футов до вершины. Поллард посмотрела вверх, затем снова на камеры.

– А кто работает со всей этой техникой?

– «Парк-сервис». Рейнджеры следят за знаком двадцать четыре часа в сутки.

Поллард снова посмотрела наверх.

– А там что?

– Кусты. Это же просто вершина холма. Там осталось старое геологическое оборудование, и все.

Поллард направилась к станциям связи, и Холмен последовал за ней. Время от времени она останавливалась, чтобы взглянуть вниз на знак.

– Можно подобраться снизу? – спросила она.

– Нет, там установлены датчики движения. А камеры наверху полностью охватывают склон холма.

– Черт, круто. А у основания букв холм не становится более пологим?

– Разве что самую малость. Там нечто вроде площадки. Знак очень глубоко вкопан в землю.

Станции связи власти заботливо обнесли восьмифутовым забором, по верху которого тянулась спираль колючей проволоки. Дорога, на которой они стояли, упиралась в ворота. С одной стороны был крутой обрыв, с другой – забор, а посередине – ворота. Холмен почувствовал себя запертым в туннеле.

– Думаю, что с другой стороны расположена вертолетная площадка, но я никогда ее не видел. Должны же они как-то подниматься сюда, если срабатывает сигнализация. Просто прилетает вертолет с морской пехотой.

Поллард уставилась на окружавшие их со всех сторон камеры, потом обернулась назад, на дорогу, по которой они приехали. Она казалась разочарованной.

– Вы были правы, Холмен. Тут сам черт ногу сломит.

Холмен попытался представить, как Ричи и Фаулер с напарниками приходят сюда глухой ночью, но не смог. Если они подозревали, что Марченко спрятал деньги рядом со знаком, то где и как они собирались их искать? Голливудский знак занимал порядочный участок, и даже полицейские не сумели бы приблизиться к нему, не замеченные рейнджерами. Холмен подумал, что они могли выдать свой поход за официальное расследование, но шансы на успех такой авантюры невелики. Глупо, особенно учитывая, что поиски они проводили ночью. Рейнджеры наверняка засыпали бы их вопросами, и история о ночной операции быстро распространилась бы по парку и за его пределами. Попытайся они надуть рейнджеров, им пришлось бы проводить поиски днем.

– Знаете, о чем я думаю? – спросила Поллард.

– О чем?

– О том, хорошо ли здесь заниматься любовью.

Холмен почувствовал, что краснеет. Он отвел взгляд и прокашлялся.

– И?..

Поллард сделала несколько шагов по кругу, широко раскинув руки.

– Итак, Марченко приводит ее сюда, чтобы заняться сексом, – и что же он делает? Стаскивает штаны прямо посреди дороги? Повсюду камеры. Да и другие люди могут сюда заглянуть. Никакого уединения. Паршивое местечко для секса.

Холмену было неловко разговаривать с Поллард на такие темы. Он мельком взглянул на нее, но постарался не встречаться взглядом. Вдруг она повернулась и посмотрела на крутой склон над ними.

– Можно забраться на самый верх?

– Да, но там ничего нет.

– Именно поэтому я и хочу взглянуть.

Холмен почувствовал, что ее желание верно. Вершина была единственным уединенным местом на холме.

Они протиснулись между насыпью и забором, заслонявшим станцию связи, и стали карабкаться по узкой крутой тропинке. Здесь оказалось хуже, чем на пожарной дороге. Поллард дважды упала на колени, но довольно скоро они добрались до вершины: холм венчала небольшая, очищенная от растительности площадка. Тут валялось оборудование, о котором вспомнил Холмен, и щетка. Поллард покружилась, наслаждаясь пейзажем, и улыбнулась.

– Вот о чем я говорила! Если они чем-то и занимались, то именно здесь.

Поллард не ошиблась. С полянки было видно любого, кто двигался по пожарной дороге. Все камеры находились внизу и смотрели на знак. За вершиной никто не следил.

Но Холмен все равно не верил, что Марченко и Парсонс зарыли деньги здесь. Перенести такое количество наличности можно только в несколько приемов, и шансы быть пойманными неуклонно увеличиваются с каждой ходкой. Даже если они оказались настолько глупы, что решили спрятать деньги здесь, им предстояло вырыть огромную яму. Каменистую почву тяжело продолбить лопатой, а главное, любой посторонний, оказавшийся на вершине, сразу заметил бы большой перекопанный участок.

Холмен взглянул, насколько истоптанной была здесь земля.

– Может, он и приводил сюда девушку, но деньги здесь не спрячешь. Посмотрите на следы. Сюда постоянно забираются туристы.

Поллард осмотрела следы подошв, затем прошлась по краю полянки. Казалось, она изучает следы под разными углами.

– Холмик не так уж велик, – сказала она. – Места тут маловато.

– Мне тоже так кажется.

Поллард посмотрела вниз, на Голливуд.

– Но зачем ему понадобилось приходить с девушкой именно сюда? Притворяться пиратом можно где угодно.

Холмен пожал плечами.

– А почему он ограбил тринадцать банков, вырядившись коммандос? Бывают на свете чудаки.

Холмен не был уверен, что она слушает его. Она по-прежнему завороженно глядела на Голливуд. Потом покачала головой.

– Нет, Холмен, приходить сюда было для него важно. Здесь кроется какой-то смысл. Это одно из правил, которым нас научили в Куонтико. Даже в безумии есть свой смысл.

– Вы думаете, деньги находились здесь?

Поллард снова покачала головой, и взгляд ее по-прежнему был устремлен вниз, в каньон.

– Нет. Насчет этого вы правы. Они не закапывали здесь шестнадцать миллионов долларов. Фаулер и Ричи не нашли эти деньги и не выкопали их, голову даю на отсечение. Такая яма выглядела бы как воронка от бомбы.

– Согласен.

Поллард указала вниз, на город.

– Но он жил прямо там, внизу, в Бичвуд-кэньоне. Понимаете? Каждый день, выходя из дома, он мог видеть Голливудский знак. Может, он не держал деньги дома и не прятал их тут, но что-то здесь заставляло его чувствовать себя в безопасности. Вот почему он приводил сюда девушку.

– Вы всегда что-нибудь подмечаете. Может, он представлял себя впередсмотрящим на одном из старинных парусников.

Поллард по-прежнему не глядела на него. Она все так же рассматривала что-то внизу, в Бичвуд-кэньоне, словно там крылись ответы на все вопросы.

– Не думаю, Холмен. Помните, что Элисон говорила Марки? Это всегда должно было происходить здесь. Он не смог бы иначе воплощать свои фантазии, а они были о сокровище – о том, чтобы заниматься сексом на деньгах. Деньги равно власть. Власть равно секс. Находясь здесь, он чувствовал себя близко к деньгам, а деньги давали ему власть заниматься сексом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю