355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Хейс » Цена Веры (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Цена Веры (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июня 2017, 01:30

Текст книги "Цена Веры (ЛП)"


Автор книги: Роберт Хейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

– Кессик, – продолжил Танкуил. – Думаю, ты знаешь, зачем я здесь.

– Уж точно не ради гостеприимства, – промямлил чистокровный.

– Да. Я знал, что ты придёшь. Это Дрейк сказал тебе, что я здесь, или тебя послала Инквизиция? Я думаю, это был Дрейк.

Джез увидела, как Танкуил коснулся чего-то на бедре.

– На самом деле того и другого понемногу. Впрочем, это уже неважно. Снова ты не сбежишь.

Чёрный Шип немного наклонился к Танкуилу.

– Не уверен, что этот бой мы можем выиграть. – К Кессику прибывало пополнение, и многие из них несли остроконечных заточенных друзей. Другие несли тупых друзей, которые, тем не менее, казались не менее опасными.

– Вам не победить, – согласился Кессик. – Но я бы предпочёл, чтобы боя и вовсе не было. Мне нужны такие люди, как ты, арбитр Даркхарт. Люди, которые верят в общее дело. Ты знаешь, что Инквизиция слаба, да и все вы это видели.

– Я уже слышал эту песенку раньше, Кессик, – сказал Танкуил мрачным голосом, тёмным, как мешки под его глазами. – Инквизитор Герон пыталась убедить меня присоединиться к вам. Я сжёг её… дважды.

– Правда? – спросил Шип. – Дважды?

Джеззет увидела, как Танкуил пожал плечами и ухмыльнулся. Она не могла не последовать его примеру – казалось, так давно она не видела его улыбки.

– Если дело стоящее, – сказал Танкуил, – то можно его сделать и дважды.

Кессик перевёл взгляд на неё.

– Джеззет…

Она потёрла запястье, а её разум пытался придумать, что сказать. Она не доверяла Кессику, и уж точно не верила ему, но по мере того, как всё больше и больше одержимых воинов прибывало на площадь, всё выглядело для Танкуила только хуже и хуже. Она не хотела, чтобы он умер, не хотела, чтобы он страдал, только не… "Не думала, что увижу, как человеческую душу вырывают и сжигают дотла у меня на глазах". Она не могла допустить, чтобы такое случилось с Танкуилом, но сомневалась, что сможет столкнуть его с пути, даже если попытается.

"Все на тебя смотрят, Джез. Ждут тебя. Он на тебя смотрит".

Джез встретилась взглядом с Танкуилом и улыбнулась.

– Нахуй.

С той же улыбкой она пнула демона справа по колену, свалив того на землю, схватила меч в ножнах у него на поясе и отошла, обнажая клинок как раз вовремя, чтобы отпрыгнуть назад и отрубить руку очередного чудища в человеческой коже. Ей показалось, что она услышала, как ругнулся Кессик, и от этого её ухмылка стала только шире, когда на неё напал следующий демон.

У Джез всегда была способность начинать хаос, и можно было с уверенностью сказать: то, что исторглось на улицы Абсолюции, лучше и не опишешь. Команда Танкуила рассыпалась, разбежалась друг от друга, чтобы сражаться поодиночке. Танкуил бросился по улице к Кессику, вытаскивая свой старый побитый меч для защиты от демонов, но Джез потеряла его из вида, когда эти создания набросились на неё со всех сторон.

На неё напала демоница, изящная женщина с плоской грудью и в одной туфле – Джез пришлось нырнуть и покатиться, в последнюю секунду уклонившись от дикого взмаха булавы. Пока она катилась, её меч срезал ломоть ноги – недостаточный чтобы убить, тем более бессмертного демона, но этого хватило, чтобы сбить тварь на землю. Она почувствовала, что позади кто-то есть, крутанулась и поднялась лицом к преследователям. Проворно увернувшись влево и развернувшись, она рубанула мечом по большому черепу мужчины. Словно дубиной ударила – расколотила часть черепа в мягкую бело-розовую массу, брызжущую кровью.

"Хорошая мысль, Джез. Пора найти клинок получше. Что-нибудь с острым лезвием".

На неё набросились ещё два демона, оба со своими острыми предметами, ни один из которых не выглядел лучше, чем заострённый кусок металла Джез. Она метнулась прочь от первой атаки, изумившись силе этой женщины, отбила вторую своим клинком, перенаправив удар в тело первой нападавшей, которая тут же пронзительно завизжала от боли.

"Приятно узнать. Ты не можешь убить их, Джез, но, чёрт возьми, ты можешь их покалечить, а уж это ты умеешь".

Генри


Ещё до того, как чокнутая сука заговорила, Генри по её лицу знала, что случится. Эта жестокая улыбка появляется на лицах людей, когда они собираются совершать насилие, и знают, что даже если случится худшее, они повеселятся. Генри видела это, и знала это, потому что и сама не раз так улыбалась. Впрочем, в последнее время не так уж часто. Теперь они представляли закон, и насилие стало куда более редким. Впрочем, насилие таких масштабов, как то, что видимо, случится тут, было просто неслыханным. В прошлый раз, когда Генри была в настоящей битве, половина Хостграда сбежала, а другая половина сгорела. И к тому же померла половина её команды, включая Босса. Мысль о том, что такое случится снова, ей не особенно нравилась. Так что лишь увидев улыбку на лице Мастера Клинка, и прежде, чем упали первые капли крови, кинжалы-близнецы были уже у неё в руках, и Генри применяла маленькие полоски магической бумаги арбитра.

Она повидала немало битв, слышала о том, как они должны протекать с участием организованных войск, о манёврах и о прочем. А то, что происходило здесь, напоминало пьяную драку. Люди на стороне Кессика разделились на группы и нападали на членов команды. Большинство мчалось в сторону арбитра – не Танкуила, а молчаливого, с татуировками. Но свою долю сражения получил каждый участник команды, и вместо того, чтобы поступать по-умному, держаться вместе и прикрывать друг другу спины, все разделились и сражались поодиночке. Это было не особо удивительно – в конце концов, все они были перевоспитанными преступниками. Порядок не являлся их сильной чертой.

Демоны были быстры и сильны, но и Генри медленной не назовёшь, и к тому же за её плечами был многолетний опыт садистского искусства убийства людей. Первый демон, добравшийся до неё – тощий каменнолицый попрошайка – умер как и любой неподготовленный болван, думавший, что она всего лишь та девчонка, какой кажется. Генри нырнула под его тяжёлым замахом, и, когда он потерял равновесие, воспользовалась его собственной силой, чтобы всадить ему в живот один клинок, а вторым пробила основание черепа. Труп упал, истекая прекрасной красной кровью, которую быстро впитывала бурая пыль. Либо работала магия арбитра, либо эти демоны были далеко не такие неубиваемыми, как о них говорили. Не такие, как демоны в Хостграде. Совсем не такие!

Следующий демон оказался другим: сморщенный от несчётных лет старик, одетый в обрывки мантии. Его длинная белая борода спускалась почти до пояса, а во рту остался лишь один зуб. Несмотря на внешний вид, он двигался как волк – размашисто мчался в сторону Генри, а потом бросился на неё, одним прыжком покрыв невозможное расстояние. Он застал её врасплох, возможно из-за своего внешнего вида, или из-за её задумчивости, и чуть не насадил Генри на свой меч – ей едва удалось вовремя отвести удар. Клинок скользнул вдоль кожаных доспехов и срезал маленький кусочек с её бока. Она зарычала от боли, отшатнулась назад, не став хвататься за кровоточащую рану, хотя и чувствовала, как та намокает. Не смертельная, и Генри тут же оправилась.

Старик не ослабил натиска. Он ещё пару раз размашисто шагнул и снова бросился на неё, осыпая градом тяжёлых ударов. Генри отступила, отражая те удары, которые могла, и уклоняясь от остальных. Её кинжалы не могли сравниться с увесистым мечом старика, по крайней мере в таком бою. Она идеально рассчитала удар, подождав, пока тот не махнёт мечом, шагнула в сторону, прыгнула к нему и вонзила оба клинка ему в грудь, и снова, и снова и снова. Жаркая красная кровь брызнула на её одежду, на руки и на лицо. Старый демон снова попытался сделать выпад, но ему удалось лишь сбить шляпу с головы Генри, и его дрожащее окровавленное тело рухнуло на землю.

Двое готовы. Генри считала в уме убитых. Когда всё это закончится, она подождёт, пока Андерс не начнёт хвастаться, сколько он убил, и затмит его, упомянув невзначай, сколько убила она. Разумеется, чтобы хорошенько унизить болвана, понадобиться больше, чем двое убитых. Но, судя по тому, сколько демонов хлынуло на площадь, ей ещё представится немало шансов.

На этот раз на неё набросились трое. Два мужчины и женщина средних лет. Женщина в голубой сорочке, а мужчины в модных костюмах. Они выглядели очень похоже, братья, возможно даже близнецы, и напали в унисон, а женщина старалась зайти сзади. Генри сделала обманный выпад в сторону мужчин, потом повернулась, подбежала к женщине и атаковала, легко отбив слабый удар суки и выпотрошив её, словно рыбак рыбу. Ещё больше красного окропило землю, превращая пыль в липкую грязь.

Два мужчины набросились, игнорируя павшую соратницу, словно женщина и с самого начала была для них всего лишь мёртвым мясом. Генри оглянулась на поле битвы. Множество демонов окружило арбитра – не Танкуила, второго, но тот вроде держался. Андерса нигде не было видно, скорее всего, он давно сбежал и прятался в шкафу. Шип был поблизости, он ворчал и хрипел, а вокруг валялось несколько трупов. Хотя, пока Генри смотрела, один из них встал и снова набросился на Чёрного Шипа. Сузку нигде было не видно, и это беспокоило её больше всего. Что-то в большом хонине успокаивало её, заставляло чувствовать себя сильнее, снижало её склонность к убийствам. Ей это нравилось. Он ей нравился. И больше всего ей нравилась она сама, когда хонин был поблизости.

Её нога ударилась в деревянное крыльцо, и Генри едва не свалилась. Она почти и не заметила, что отступает. Близнецы не тратили времени и воспользовались моментом её замешательства для атаки. Набросились с двух сторон, один атаковал сверху, другой снизу. Она шагнула к демону справа, блокировала удар обоими кинжалами и надавила изо всех своих сил. Демон навалился ещё сильнее, и прежде, чем Генри очухалась, ударил её по лицу. Она почувствовала, что нос сломан – хруст хряща и боль; столько боли, что она стала хватать воздух ртом, и это принесло ворох новых проблем. Генри сглотнула кровь, красную и красивую, которая текла из носа в раскрытый рот. Металлическая, липкая и алая, как самый прекрасный восход.

Она скорее почувствовала, чем увидела меч. Перед глазами всё плыло, стояли пятна таких цветов, названий которым она не знала, и даже они размывались от боли, но она знала: что-то приближается. Генри долгие годы была убийцей, и обострённые чувства предупредили её, что она вот-вот умрёт. Она рухнула на колено и почувствовала, как клинок коснулся головы, скорее всего срезав несколько волосков. Тогда она поднялась и отшатнулась назад, снова ударилась об деревянное крыльцо, ввалилась в здание, вскочила на ноги и встала перед зияющим дверным проёмом.

Из света факела снаружи влетела размытая фигура. Из-за крови и боли Генри не видела её отчётливо, и ей было наплевать. Она метнула свой кинжал в то, что скорее всего было головой, и услышала глухой удар. Размытая фигура плюхнулась на пол у стены, а следующая взревела от злости. Генри метнула второй кинжал. Фигура бросилась на неё. Сначала её сбило с ног, а потом целый мир врезался Генри в спину, вышибив из неё дух. Демон резанул её когтями, сделанными, казалось, из металла – один прорезал кровавые полосы на груди, а второй попал по голове. Судя по ощущениям, оторвало левое ухо, но у Генри не было возможности посмотреться в зеркало, чтобы узнать наверняка. Она быстро, как змея, потянулась вверх, схватила обеими руками голову демона, отыскала глазницы и изо всех своих сил надавила большими пальцами. Демон вырывался из рук, но Генри не отпускала, игнорируя жгучую боль, и давила, давила, давила.

Снова кулак ударил её в голову. Она его видела – последняя отчаянная попытка демона сбросить её. Это сработало. Генри упала назад и поползла прочь. Как можно дальше от ярившейся твари, к стене, откуда она стала наблюдать за ней. Тварь врезалась в стену, потом отшатнулась и врезалась в другую. Лицо превратилось в кровавое месиво, и даже в темноте здания Генри не сомневалась, что демон обеими руками сжимает голову, вопя и шатаясь. Наконец тварь вывалилась на улицу и помчалась прочь от здания, спотыкаясь, падая и снова поднимаясь на ноги.

Генри подождала, не зная, как долго. Боль в руках, в груди, в животе и в голове постоянно пульсировала, и Генри не могла её игнорировать. Она осторожно подняла руку и коснулась левой стороны головы. Ухо качалось. Нехороший знак, качающееся ухо, особенно с учётом того, как оно болело.

– Поднимайся, – сказала она сама себе, и её голос дрожал, как деревце в грозу. – ПОДНИМАЙСЯ! – крикнула она себе.

Люди на неё рассчитывают. Шип, Сузку, и чёрт, даже Андерс. Она не могла просто сидеть в уголке и плакать, надеясь, что демоны пройдут мимо неё, как прошли в Хостграде. Как она сидела в Хостграде.

Она вытерла слёзы из глаз и заметила, что руки целиком покрыты кровью – её и демонов. Что-то в этом придало ей сил. Так всегда бывало с видом крови. Было в ней что-то королевское, изначальное, прекрасное. Генри заставила себя подняться на ноги, забыть о боли и подобрать свои кинжалы – один с пола и один из лица демона. Вышла на улицу, быстро оглядела поле битвы и принялась разыскивать свою команду.

Андерс


Андерс отскочил назад, а потом сделал выпад рапирой, сильно хлестнул по рёбрам мужчины и издал триумфальный вопль, который устрашил бы и самого отважного спарринг-партнёра. Но если спарринг-партнёр, стоявший перед ним сейчас, и почувствовал что-то – боль, удовольствие или хотя бы лёгкий дискомфорт, – он никак этого не показал. Проигнорировав кровавую рану, судя по всему уже закрывшуюся, он набросился на Андерса, размахивая топором. Андерс, зная, что с рапирой против топора не устоять, отступил, снова сдав позиции.

Проблема заключалась в том, посетовал Андерс, что он просто неважный боец. Из-за него умерло немало человек, но собственно в убийствах он никогда не был особенно хорош. За исключением пары смертельных несчастных случаев, убийства Фарина Колта по приказу Дрейка и нескольких стражников или преступников (в Диких Землях их часто сложно было их различить), на его счету было не так уж много убийств.

К драке присоединился ещё один демон – на этот раз изумительно красивая женщина с прекрасными чертами, огненными волосами и одной открытой грудью. Андерс оступился, отшатнулся от неё, а потом отскочил от мужчины с топором. Странно, но даже посреди хаоса и кровопролития вид бледной открытой груди возбуждал его. Напоминал о Рилли. Напоминал о Генри.

Он поднялся на ноги и встретил соперников с высоко поднятой головой, прямо как должен поступать настоящий мужчина, по уверению его отца. Разумеется, здоровяк с топором и прекрасная женщина с коротким мечом никак не оценили его отвагу.

Финт влево, уклон вправо, и Андерс оставил ещё один порез на рёбрах мужчины, и снова на тварь это никак не повлияло. Отскакивая назад, Андерс мельком заметил Чёрного Шипа, рубившегося посреди четырёх человек. На это стоило взглянуть, хотя Андерс искренне надеялся, что ему больше никогда не выпадет шанс снова посмотреть на такое, но его взгляд привлекло золотистое сияние вокруг окровавленного топора. Разумеется, это могла быть просто игра света, но она вызвала в опьянённом разуме Андерса воспоминание, и тогда он сунул руку в карман, вытащив полоску бумаги.

С короткой молитвой Богам отца, Андерс разрезал своей рапирой бумажку напополам, и в награду его оружие тоже засияло.

– Пожалуй, теперь мы в более равных условиях, а? Всё ещё думаете, что у вас есть шансы? – усмехнулся он.

Оба демона ответили лишь яростными атаками, от которых Андерс, несмотря на свой сияющий меч, отошёл – и он отлично знал, что это было синонимом слова "отступить", которое, в свою очередь, являлось синонимом слова "драпать", а уж драпать-то он умел прекрасно.

Прекрасная женщина запуталась в своём порванном платье, и, несмотря на первый инстинкт Андерса помочь ей и стащить её кошелёк, он воспользовался этим сомнительным преимуществом, чтобы броситься в бешеную и, вполне вероятно, самоубийственную атаку на человека с топором. Увернувшись от топора, пролетевшего в дюйме от него, и бессловесно вскрикнув от ужаса, Андерс оказался перед демоном, с футом стали, вонзённым под впечатляющим углом в брюхо твари. Наградой ему стал рёв боли. Андерс как раз собирался поздравить себя с отличной работой, когда мужчина прекратил рычать и взглянул на него полными ярости глазами. С девчачьим вскриком Андерс вытащил клинок из живота мужчины, и вонзил ему в шею и в голову. Демон некоторое время качался, жуткий хрип сорвался с его губ, а потом он завалился набок, выкрутив клинок Андерса из руки.

Другой проблемой, пришлось признать Андерсу, было то, что он оказался совершенно один. Ему всегда было намного лучше в толпе людей, которым он нравился, или которые по крайней мере могли его терпеть. Они придавали ему сил, а он в свою очередь старался быть лучше в их присутствии. Здесь же, наедине с собой, он отлично понимал, что он практически бесполезный пьянчуга, не способный хранить верность своим нанимателям. С тяжёлым вздохом он протянул руку, чтобы высвободить рапиру. К несчастью у прекрасной демоницы были другие идеи, и, пренебрегая мечом, она как раз в это время решила врезаться в Андерса и сбить его на землю.

Некоторое время они боролись в пыли и грязи, и каждый миг был для Андерса жуткой вечностью. Несомненно, она была сильнее и быстрее, но Андерс вырос в условиях постоянных неожиданных стычек, и, хоть ни одна из них ему не понравилась, он научился себя защищать. Изгибаясь, извиваясь, пихаясь и один раз нахально схватившись за грудь, он высвободился из-под женщины и отполз, пытаясь найти свою рапиру. Демоница снова набросилась на него задолго до того, как он отыскал клинок.

"Осмотрительность", – однажды сказал Андерсу Дрейк, вдрызг напившись чёрного, как смоль, рома – "это безо всяких ёбаных сомнений самая охуенная часть бесстрашия". Этот урок Андерс принял близко к сердцу, и он не раз спасал ему жизнь. И сейчас, как он страстно надеялся, как раз один из тех случаев. С этой мыслью он пустился наутёк.

Он мчался мимо крови и насилия, мимо трупов, и мимо трупов, которые поднимались, чтобы снова окунуться в кровь и насилие. Он заметил приветливо открытую дверь, которая словно приглашала внутрь, и тут же направился к ней. Андерс не знал, с чего он решил, что в здании будет безопасно. Но в конце концов он действовал скорее инстинктивно, чем обдуманно, и инстинкт сказал ему, что четыре стены и крыша неминуемо безопаснее, чем отсутствие стен и крыши. Инстинкты Андерса часто заводили его в неприятности, в этом на них можно было рассчитывать.

Он резко остановился в коридоре обветшалой лачуги и захлопнул за собой дверь как раз вовремя, чтобы ударить прочной деревянной дверью по лицу вопящую, хоть и прекрасную демоницу. Потом он развернулся и обнаружил другую женщину, куда менее красивую, но куда более серьёзно вооружённую. В её руках был длинный меч, причём довольно острый с виду.

– А-а… – сказал Андерс, умиротворяюще поднимая руки. – Моя дорогая, я вот думаю…

Женщина, зарычав, прыгнула на него, размахивая своим длинным мечом. Андерс бросился в бок, ударился в покрытую плесенью стену и ускользнул в ближайшую комнату, отлично зная, что тварь за спиной следует за ним по пятам. Он уже наполовину пересёк комнату, когда что-то громко разбилось об его затылок, отчего он рухнул на пол, прихватив с собою стол.

Андерсу хотелось лишь схватиться за голову и немного постонать, но он знал, что такое потакание себе, скорее всего, станет для него неизбежной смертью, так что он перекатился на спину и стёр кровь с лица. Кровь, которая на вкус была подозрительно похожа на вино. Он облизал губы.

– Ты бросила в меня кувшин с вином? – спросил он вошедшую демоницу.

Она не ответила, лишь прыгнула на него, схватила за шею и ударила мечом в грудь.

Андерс Брекович знал одно: если уж он и умрёт, то, чёрт возьми, это будет лучшая сцена смерти, сыгранная когда-либо. И плевать, что увидит её лишь демоница, которая его убьёт, да маленький кузнечик, сидевший на подоконнике. С этой мыслью он завопил от боли и страданий, и этот крик мог бы тронуть даже сердца статуй. Он выбросил руки, вскричал о несправедливости мира и наконец испустил последний выдох. Только чтобы вдохнуть снова.

К чести демоницы – уродливой, покрытой шрамами, зверской, безносой твари – она выглядела так же озадаченно, как и Андерс. Она приподняла свой меч и обнаружила, что тот попал во что-то в его куртке. Их глаза встретились, и они оба поняли, что она ударила в его фляжку. Он ухмыльнулся. Что-то тёмное и сердитое ударило демоницу и стащило с Андерса. Демоница и яростный вихрь клинков завозились на полу, потом вихрь одержал верх, уселся на демона и начал колоть. Андерс некоторое время ошеломлённо лежал на полу, а потом понял, что Генри только что снова спасла его жизнь и теперь проверяет внутренности демоницы на предмет каких-нибудь ценностей. Разумеется, она нашла там только кровь, и немало. На самом деле, кровь с неё капала ещё до начала атаки, так что, если уж на то пошло, теперь она, пожалуй, казалась даже чуть менее окровавленной.

Когда демоница перестала дёргаться, Генри поднялась. Её шляпа давно потерялась, лицо превратилось в алую маску, левого уха не хватало, и два глаза лихорадочно блестели. Она протянула ему окровавленную руку. Он не стал медлить и принял её.

– Думаю, благодарность будет уместна, – сказал Андерс. – Миледи, вполне возможно, что вы только что спасли мне жизнь.

Генри кивнула на дверь комнаты и на окно, и Андерс увидел ещё трёх приближающихся демонов – двух тощих мужчин и одну очень красивую женщину со сломанным носом.

– Андерс, вряд ли стоит благодарить, пока эт не стало фактом, – сказала Генри, перехватывая кинжалы и готовясь к атаке.

– Тогда как насчёт извинений, – сказал он, улыбаясь ей своей печально известной и тщательно отрепетированной улыбкой. Она её проигнорировала. – Я прошу прощения за всю эту историю, из-за которой ты утратила ко мне доверие.

Демоны медленно приближались, осторожно глядя на Генри и на её светящиеся кинжалы.

– Какую историю? – спросила она. – Ты о той херне, что ты работаешь на ёбаного Дрейка Моррасса?

Андерс поднял сломанную ножку стула – она не очень-то походила на оружие, но Андерс полагал, что разбить череп – всё равно, что разбить яйцо, только надо махать сильнее.

– Именно. Прошу прощения.

Генри фыркнула.

– Если хочешь прощения, прекращай, блядь, на него работать.

– Нельзя просто перестать работать на Дрейка Моррасса, моя дорогая. Обычно он отпускает людей только… с большой высоты.

– Трус.

– Я никогда и не заявлял об обратном.

– Готов?

– Нет.

– И так сойдёт. – Генри бросилась в атаку, Андерс за ней.

Сузку


Они не шевелились. Ни Перн, ни мастер Кочин. Лица старого учителя он ещё не видел, но в этом и не было необходимости – он знал каждую его чёрточку, каждую морщинку, каждый шрам и каждое выражение. Мастер Кочин был старым, ещё когда Перн был ребёнком. Самый долгоживущий хаарин клана, ни разу не терял клиента, ни разу не подводил клан. Кочин – само воплощение хаарина, и он находился здесь, чтобы убить Перна.

Здесь нечего было говорить. Перн знал, что настанет день, когда хаарин из клана его настигнет. Он сильно надеялся, что это окажется кто-то другой, кто угодно, но мир работает по своим законам, и, сколько ни надейся, этого не изменишь. Они будут сражаться. Один умрёт. Скорее всего, умрёт Перн, хотя он и надеялся на иной исход.

Донеслись звуки битвы – лязг металла по металлу, крики, вопли, даже пара взрывов. Ни Перн, ни Кочин по-прежнему не двигались. Ночь была прекрасной, воздух чуть прохладный, и лампы, как могли, разгоняли темноту. Над головой мерцали звёзды, то пропадая, то появляясь, а они вдвоём так и стояли друг в десятке шагов друг напротив друга.

Действие посредством бездействия – часть обучения хаарина. Битвы нужно выигрывать одним ударом клинка, и в этой дисциплине неподвижность так же важна, как и движение. Перн прокручивал в голове сотню движений, а потом обдумал другую стойку и прокрутил ещё сотню. Возможно, Кочин занимался тем же самым – скорее всего так оно и было.

Перн не знал своего отца. Как и любой хаарин. Их забирали в детстве, старейшины давали им имена и воспитывали как следующее поколение всего клана хааринов. Он не знал отца, но в минуты слабости, в полётах фантазии, представлял себе, что был зачат Кочином. Сильные руки, твёрдая ровная стойка и небесно-голубая аура глубочайшего контроля. Любой хаарин гордился бы, будь он зачат Кочином, и Перн не был исключением.

Издалека донёсся очередной крик, на этот раз похожий на Генри, и на миг глаза Перна дёрнулись.

– Пришло время исполнить твой контракт, хонин, – голос мастера Кочина был густым, глубоким и с сильным акцентом от долгих лет жизни в Диких Землях.

Он отработал не меньше четырёх контрактов. Большинству хааринов в лучшем случае доводилось отработать два. Перн не исполнил даже первого – он едва начал его, а потом помог убить человека, которого поклялся защищать.

– Клан выдал контракт Кессику? – спросил Перн.

Мастер Кочин медленно поднял шишковатую руку и навершием меча приподнял на дюйм свою шляпу. Перн увидел глубокие зелёные глаза на старом морщинистом лице, сердито смотревшие на него из-под соломенного конуса.

– Кессик пришёл к нам. Он не просил контракта. Он сказал, что ты с Чёрным Шипом, и что Чёрный Шип придёт за ним.

– Тогда, если вы меня убьёте, – медленно сказал Перн, – прошу вас, сделайте то же и с Кессиком.

Молчание. Оно тянулось так долго, что Перн начал думать, что старый учитель хааринов не ответит.

– Это не моё дело. Я хаарин.

Перн стиснул зубы. Впервые в жизни он почувствовал, что бездействие претит ему. Его друзья сражались, может даже умирали. Чёрный Шип и Андерс. Генри. Его зубы заскрежетали друг об друга, и он медленным движением вытащил свой меч. Когда клинок полностью вышел из ножен, он взял рукоять двумя руками – направив острие вниз и вправо.

Мастер Кочин по-прежнему не вытаскивал свой меч.

– Если вы не убьёте Кессика, тогда мне придётся убить вас, – сказал Перн сквозь сжатые зубы. Грязно-красный цвет стал просачиваться в его ауру. Если бы Кочин мог её видеть, то почувствовал бы отвращение. Хаарину не нужны эмоции, особенно гнев.

– Конец у этого может быть только один, хонин. Если ты одержишь верх надо мной, то, пока дышит хотя бы один хаарин из нашего клана, за тобой будут охотиться.

Сузку нахмурился.

– Я вижу два возможных конца.

Мастер Кочин убрал меч от шляпы, позволив ей снова скрыть его лицо.

– Ты уничтожишь свой клан ради этого?

– Я видел людей, которых защищает наш клан. И сам я должен был защищать самого злобного из всех, кого я когда-либо знал…

– Не дело хаарина судить клиента.

Перн выпрямил спину и встал в полный рост.

– Я хонин. Я могу судить, кого угодно.

И снова сокрушающая тишина. Даже сейчас, спустя год после того, как он стал хонином, разочарование мастера Кочина ранило Перна до глубины души. Он сосредоточился, стараясь скрыть чувства, как учили хааринов. Плохо, что он не мог от них избавиться, не мог снова обрести то ощущение покоя, которое было у него, когда он знал, что всё делает правильно, служа своему клану.

По улице полетели пепел и горячая зола. Что-то где-то горело – скорее всего, здание, а возможно и весь город. Перн не собирался оглядываться, чтобы выяснить. Отвести взгляд от оппонента было бы равносильно смерти, и сам мастер Кочин собирался пригласить смерть.

Перн чуть склонил свой меч и отставил левую ногу на дюйм назад, всё ещё пытаясь решить, как лучше атаковать. Сам мастер Кочин однажды сказал: "Иногда лучший способ победить – это сделать не то, что противник не ожидает, но то, что он ожидает, только лучше, чем он ожидает". Редко можно услышать слова мудрее, но Перн по-прежнему плавал в море возможностей. Кочин был самым опасным противником из всех, с кем Перну доводилось встречаться, и теперь, когда Перн стал хонином, он, не колеблясь, нанесёт смертельный удар бывшему ученику.

Перн выставил вперёд правую ногу. Кочин атаковал.

Для человека его лет хаарин двигался как молния. За несколько мгновений он покрыл разделявшее их расстояние, а Перн всё ещё стоял в нерешительности. Он слышал, как меч Кочина вылетел из ножен, увидел наклон его левой ноги и начал действовать.

Перн шагнул влево, опустился на одно колено и ударил. Его меч в правой руке взмыл по смертоносной дуге вверх и вперёд. Он почувствовал, как меч Кочина кольнул его в грудь, боль пронзила, будто раскалённое копьё, и исчезла.

Перн встал на трясущихся ногах и сделал глубокий неровный вдох. Левой рукой он достал из кармана грязную белую тряпку. С преувеличенной тщательностью стёр кровь с клинка, убедившись, что на мече не осталось ни пятнышка. Сунул тряпку в карман и медленно убрал меч в ножны. Потом Перн вздохнул, призрачная улыбка появилась на его губах, и он рухнул рядом с телом своего старого учителя. Их кровь смешалась в пыли.

Джейкоб


Уже так давно мир был тихим. Джейкоб не слышал музыки с того самого дня в Чаде; с тех пор, как очнулся без языка. Теперь всё было иначе. Играл целый ансамбль, и они издавали такой шум, что Джейкоб больше ничего не слышал. Нестройно играли барабаны, дудки, лютни, свистульки, скрипки, флейты и даже арфа. Иные посчитали бы мешанину нот и звуков всего лишь шумом, но Джейкоб за хаосом слышал порядок. Звуки тащили его, словно лист по течению, и он всей душой отдавался этому потоку. Он позволил ему увлечь себя, тянуть, толкать, кружить и двигать. И его партнёры – вокруг было так много партнёров, – ожесточённо знакомились с радостью и ужасом его танца.

Юная девушка, у которой, вероятно, ещё и кровь ни разу не шла, дотянулась до него, страстно желая слиться с ним в джиге. Джейкоб схватил её запястье, развернул, сломал ударом руку и бросил в весёлых зрителей. Её крики лишь добавили танцу ритма.

Следующая женщина была значительно старше. Её плоть говорила о недавно рождённом ребёнке, а бёдра – о том, что это был последний из многих. Она вступила в танец и принесла с собой холодную сталь. А ещё старик со шрамами от оспы и зубами, словно ножи. Джейкоб был не против нескольких партнёров. Музыка играла громко, ночь в разгаре, так что чем больше, тем веселее. Он увернулся от топора мужчины, нырнул под мечом женщины и, словно гром, ударил её кулаком в живот. Он насчитал четыре сломанных ребра. Когда она рухнула, Джейкоб вырвал сталь из её рук, вонзил мужчине в лицо и оттанцевал от струи крови. Встав за женщиной, он схватил её подбородок, вывернул назад и услышал и почувствовал, как хрустнула её шея.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю