355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Фолкон Скотт » Дневник полярного капитана » Текст книги (страница 27)
Дневник полярного капитана
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:32

Текст книги "Дневник полярного капитана"


Автор книги: Роберт Фолкон Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 32 страниц)

Воскресенье, 11 февраля. Лагерь № 25.

Температура за завтраком: 6,5° [–14 °С]; за ужином: +3,5° [–16 °С].

Такого трудного дня еще не бывало, и в большей мере мы сами в этом виноваты. Выступили по сквернейшей поверхности при легком юго-западном ветре, под парусом, на лыжах; свет ужасный, от чего все принимало призрачный вид. По мере того как мы шли, свет становился хуже, и вдруг мы очутились среди гряд. Тут мы совершили роковую ошибку – решили свернуть на восток. Шесть часов мы так шли, в надежде пройти значительное расстояние, в чем мы, кажется, не ошиблись, но в последний час-другой мы попали в настоящую ловушку. Полагаясь на хорошую поверхность, мы не сократили завтрака и полагали, что все обстоит благополучно; но после завтрака мы попали в ужаснейший ледяной хаос, какой только мне случалось видеть. Целых три часа мы на лыжах совались туда и сюда, сначала думали, что взяли слишком вправо, потом – что толкнулись слишком влево; между тем места становились все непроходимее, и я сильно приуныл.

Были минуты, когда казалось почти невозможным найти выход из этого хаоса. Наконец, рассудив, что должен быть выход налево от нас, мы кинулись туда. Но там оказалось еще хуже – больше льда, больше трещин. Лыжи мешали, пришлось снять их, после чего мы стали ежеминутно попадать в трещины; великое еще счастье, что обошлось без беды. Наконец мы, по направлению к земле, увидели более гладкий склон и направились в ту сторону, хотя знали, что до того места от нас очень далеко.

Характер местности изменился: вместо неправильно испещренной трещинами поверхности пошли огромные провалы, туго набитые льдом, по которому было очень трудно переходить. Мы измучились, но все же шли вперед и таки выбрались к 10 часам вечера – и я теперь пишу после 12-часового перехода. Думаю, что мы теперь более или менее на верном пути, но до склада еще немало миль, и мы сейчас уменьшили рационы. Из трех оставшихся у нас порций пеммикана мы сделали четыре. Если мы завтра не подвинемся сильно вперед, придется пожертвовать вторым завтраком. Сегодняшний день служил испытанием нашей выносливости и способности довольствоваться скудным ужином после таких трудов. Мы испытание выдержали хорошо. С ледника подул хороший ветер – очищает небо и поверхность. Дай Бог, чтобы продержался завтра. Долго спать не будем, чтобы завтра пораньше подняться.

Понедельник, 12 февраля. Лагерь № 26.

Мы находимся в очень критическом положении. Утром все шло хорошо, и мы прошли изрядное число миль по сносной поверхности. За два часа до завтрака нас порадовал вид лагеря, в котором мы ночевали 18 декабря, на другой день после того, как мы заложили склад; это показывало, что мы на верной дороге. После завтрака, подкрепившись чаем, мы двинулись вперед, в полной надежде пройти остальное расстояние, но, по роковой случайности, мы держались слишком влево, потом взяли в гору и, усталые, угнетенные духом, угодили в лабиринт трещин и расселин. Вследствие разногласия в мнениях мы после этого немало блуждали и, наконец, в 9 часов вечера очутились в самом худшем месте из всех. После нового совещания решили тут ночевать – и вот сидим, после очень скудного ужина; в мешке провизии осталось всего на один раз, а местоположение склада под сомнением. Во что бы то ни стало должны завтра туда дойти. Пока же мы бодримся через силу. В тиски попали, но, к счастью, мы до настоящего времени питались все же хорошо. Дай-то Бог, чтобы завтра была хорошая погода.

Вторник, 13 февраля. Лагерь № 27, у Облаконосной горы.

Температура 10° [–12 °С].

Эту ночь мы все хорошо спали, несмотря на тревожное состояние духа. Что касается меня, я был более других озабочен, потому что, часто выходя из палатки, я наблюдал, как небо постепенно заволакивалось и начинался снег. К тому времени, как нам, по обыкновению, вставать, кругом стояла тьма. Ничего не было видно, незачем было вылезать из мешков. В 8 часов 30 минут я мог смутно различить гору. В 9 часов мы встали, решившись хотя бы напиться чаю с одним сухарем, без пеммикана, чтобы малый остаток пищи приберечь на случай крайней нужды. Мы собрались в путь и сначала должны были извиваться среди лабиринта ломаных ледяных глыб, но, около часа спустя, напали на старую потемневшую земляную тропу. Тут поверхность была гораздо лучше и быстро улучшилась.

Туман еще тяжело повис над всем окружающим, и в течение часа мы шли, постоянно проверяя наше положение. Но вдруг местность стала ровнее, и мы могли немного продвинуться вперед. Эванс оживил было в нас надежду, крикнув, что впереди виден склад, но это оказалось тенью на льду. Но вдруг Уилсон увидел флаг склада. Словно гора с плеч свалилась, и скоро в руках у нас была пища на 3 1/2 дня. У всех несказанно отлегло от сердца; нужно ли говорить, что мы сделали привал и поели как следует.

Остальную часть дня я держал больше влево, совсем близко к горе, пока мы не наткнулись на каменные морены. Тут Уилсон от нас отделился и составил себе коллекцию, между тем как мы с санями шли вперед. Лагерь мы разбили поздно, у нижнего конца горы, и поужинали почти по-прежнему сытно. Вчера мы пережили самое тяжелое испытание за все путешествие, и оно оставило в нас жуткое чувство всегда грозящей опасности. Опасность теперь миновала, но нужно спешить. Впредь провизию надо распределять так, чтобы мы не оставались без пищи в случае непогоды. Нельзя так рисковать. Очень отрадно было узнать, что обе другие партии благополучно выбрались. Лейтенант Эванс, по-видимому, попал в такую же путаницу, как и мы. Завтра будет, кажется, хороший день. Долина постепенно светлеет. У Боуэрса был сильный припадок слепоты от снега, у Уилсона тоже. Эванс не в силах помогать ни при какой работе.

Среда, 14 февраля.

Температура за завтраком: 0° [–18 °С]; за ужином: 1° [–17,2 °С].

Славный день, с ветром, изредка налетающим с ледника, и переход совершили изрядный. Выступили поздновато и спускались с морены. Сначала я думал идти вправо, но скоро, к счастью, одумался и решился следовать за изгибами морен. Таким образом, мы легко перешли на ледник. Надели обувь на шипах; час спустя подняли парус, но и при этом сочетании большой скорости не достигли, благодаря отчасти сыпучим снежным заносам, подобным тем, которые мы встречали на вершинах, отчасти нашим истрепанным полозьям. За завтраком мы их оскребли и натерли шлифовальной бумагой. После завтрака мы вышли на снег, и лед только местами проглядывал. Плохое начало, но с помощью ветра и при более удобном уклоне мы все-таки до ночевки осилили 6 1/2 мили.

Никак нельзя утаить от себя, что мы все работаем неважно. У Уилсона все еще болит нога, и он боится довериться лыжам; но всех больше беспокоит нас Эванс – ему очень худо. Сегодня утром у него на ноге показался огромный пузырь. Это нас задержало, и пришлось приспособить ему обувь на шипах. Я подчас боюсь, что состояние его ухудшается с каждым днем, но все еще надеюсь, что он оправится, когда опять пойдет правильная работа на лыжах, такая, как сегодня. Он голоден; Уилсон тоже. Между тем было бы рискованно опять увеличить рационы; напротив того, я, в должности повара, несколько сокращаю порции. Мы менее проворно справляемся с лагерной работой, и маленьких задержек случается все больше. Я сегодня вечером говорил об этом с товарищами и надеюсь, что это поможет. Наверстывать лишними часами никак нельзя. До следующего склада (Нижнего ледника) около 30 миль, а провизии у нас на три дня.

Четверг, 15 февраля. №Лагерь 29.

Температура за завтраком: 10° [–12 °С]; за ужином: 4° [–15,6 °С]. Пройдено 13,5 мили.

Опять провизии мало. В точности не знаем расстояния до следующего склада, но полагаем, что около 20 миль. Переход был трудный; пройдено 13 миль. Мы тащимся через силу, подстрекаемые страхом голода; сил же, очевидно, немного. К вечеру небо заволоклось, земля надолго скрылась. Мы сократили не только пищу, но и сон; порядком таки умаялись. Надеюсь, что через день-полтора, мы будем у склада.

Пятница, 16 февраля.

Пройденно 12,5 мили. Температура за завтраком: 6,1° [–14,4 °С]; за ужином: 7° [–13,9 °С].

Нелегкое положение: Эванс, кажется, помрачился в уме. Он совсем на себя не похож. Куда только девалась его обычная самоуверенность?

Сегодня утром, потом еще днем он нас задержал по пути, под каким-то пустым предлогом. Мы сократили рационы, но не очень – хватит как-нибудь до завтрашнего вечера. До склада никак не больше 10–12 миль, но погода против нас. После завтрака нас окутало густым снегом; землю еле-еле видно. В памяти останется воспоминание этого полного неприятностей дня, с новыми непогодами впереди. Все может еще кончиться хорошо, если мы завтра пораньше достигнем склада, но, имея при себе больного, поневоле страшно. Впрочем, не надо забегать вперед. А сна мы даем себе так мало, что нет сил больше писать.

Суббота, 17 февраля.

Ужасный день. Эванс выспался, вид у него был как-будто лучше, и он заявил, по обыкновению, что ему совсем хорошо. Он даже запрягся на своем месте, но около получаса спустя умудрился потерять с ног лыжи и должен был оставить сани. Поверхность была ужасная; мягкий, недавно выпавший снег на каждом шагу прилипал к лыжам и полозьям; сани двигались с кряхтением; небо было серое, и земля смутно виднелась.


Пройдя около часа, мы остановились, и Эванс догнал нас, но очень медленно. Через полчаса он опять отстал, под тем же предлогом. Он просил у Боуэрса кусок бечевки. Я уговаривал его поравняться с нами возможно скорее, и он ответил, как мне показалось, довольно весело. Надо было спешить, и нам четверым пришлось усиленно тащить, причем мы обильно потели. Поравнявшись со скалой, прозванной Монументом, мы остановились и, видя, что Эванс остался далеко позади, сделали привал.

Мы сначала не испугались, заварили чай и позавтракали. Эванс, однако, не являлся, и мы увидели его все еще в большом отдалении. Тут уже мы не на шутку встревожились и вчетвером побежали туда на лыжах. Я первым дошел, и вид бедняги меня немало испугал. Он стоял на коленях, одежда в беспорядке, руки обнаженные и обмороженные, глаза дикие. На вопрос, что с ним, ответил, запинаясь, что не знает, но думает, что с ним был обморок. Мы подняли его на ноги, но через каждые два-три шага он снова падал. Все признаки полного изнеможения. Уилсон, Боуэрс и я побежали назад за санями, Оутс остался при нем. Когда мы вернулись, мы нашли его почти без сознания, а когда доставили его в палатку, он был уже в беспамятстве и в 12 часов 30 минут тихо скончался.

Обсуждая симптомы, мы приходим к заключению, что он начал слабеть, еще когда мы подходили к полюсу, что его состояние быстро ухудшилось от страданий, которые причиняли ему обмороженные пальцы, и, кроме того, от частых падений на леднике, пока он, наконец, не утратил всякую веру в себя. Уилсон уверен, что при одном из этих падений он повредил себе мозг. Страшное дело – так потерять товарища; но если спокойно обдумать, нельзя не согласиться, что не могло быть лучше конца всем тревогам прошлой недели. Обсуждение всего положения вчера за завтраком показало нам, в каком отчаянном положении мы находились в такое время, имея на руках больного.

В 1 час ночи мы уложились и перевалили через ледяные гряды, после чего мы легко нашли склад.


Последняя книжка дневника

Воскресенье, 18 февраля. Лагерь № 32 (Бойня).

Температура –5,5° [–20,6 °С].

После этой ужасной ночи мы дали себе 5 часов сна у Нижнего ледникового склада и сегодня около 3 часов пришли сюда, довольно легко перейдя через перевал. Найдя здесь большое количество конины, мы подкрепились хорошим ужином, за которым последуют еще много таких же ужинов, так что можно рассчитывать впредь на лучшее питание, лишь бы не замешкаться по пути. От более обильной пищи немедленно ощущаешь прилив новой жизни; но меня беспокоит вопрос, какова будет поверхность на Барьере.

Понедельник, 19 февраля.

Температура за завтраком: –16°.

Было уже поздно (после полудня), когда мы сегодня выступили, так как я дал почти 8 часов на сон, и было много работы с переменой поврежденных саней[74]74
  При главных складах были оставлены сани для замены поврежденных.


[Закрыть]
, установкой новой мачты, а также с упаковкой конины и личных вещей. Поверхность была именно такой, какой я ожидал, и солнце ярко освещало ее покров из рыхлого, сыпучего снега. Хорошо, что выдался такой день для нашей работы, но нам понадобится ветер или лучшие условия для того, чтобы сани могли успешно подвигаться вперед по такой поверхности. Боюсь, однако, что в следующие три-четыре дня больших перемен не будет.

Лагерь № 33. Температура –17° [–27°C].

В короткий день и по буквально ужасной поверхности мы кое-как осилили 4,6 мили. Это было все равно что тащить сани по сухому песку; полозья нисколько не скользят. Если так дальше пойдет, плохо будет, но от души надеюсь, что это только результат близости к берегу в той безветренной области, из которой мы скоро выберемся, если будем подвигаться без задержек. Я, может быть, преждевременно так об этом беспокоюсь; во всех других отношениях дела поправляются. Спальные мешки, развернутые, сушатся на санях, а главное, мы опять получаем полные рационы. Сегодня к ужину было нечто вроде рагу из пеммикана и конины, и все единодушно заявили, что ни в одну санную экспедицию лучшего ничего не ели. Отсутствие бедного Эванса выгодно для наших рационов, но если бы он был с нами в своем нормальном виде, мы, вероятно, подвигались бы быстрее. Спрашиваю себя не без тревоги: ввиду позднего времени года что нам дальше предстоит?

Понедельник, 21 февраля. Лагерь № 34.

За завтраком: температура –13° [–25°C]; за ужином: –15° [–26°C].

Та же ужасная поверхность. Четыре часа усиленной утренней работы привели нас к тому лагерю, в котором, на пути к полюсу, задержала нас четырехдневная снежная вьюга. Мы искали, не оставили ли тут еще конины, но не нашли. После завтрака снова взялись за лыжи, доставившие нам некоторое облегчение. Всего за весь день сделали 7 миль; следы от лыж довольно ясны, и было легко по ним идти. Оставили за собой еще курган. Плетемся страшно медленно, но надеемся на поворот к лучшему. Сегодня на SО к вечеру показывается облачность, что может послужить нам на пользу. В настоящее время сани и лыжи оставляют глубокие колеи, которые ясно видны за нами на протяжении нескольких миль. Тяжело; но все невзгоды по обыкновению забываются, лишь только мы устроимся на ночевку и подкрепимся хорошей пищей. Дай нам Бог лучшую дорогу, так как сил у нас меньше прежнего и осень быстро надвигается.

Вторник, 21 февраля. Лагерь № 35.

За завтраком температура 9° [–13°C]; за ужином: –11° [–24°C].

Когда мы выступали, было мрачно и пасмурно, но много теплее. Идти было также нехорошо, как вчера. Весь день длился тяжелый труд, порою внушая самые угрюмые мысли, через которые пробивался светлый луч, когда нам случалось напасть на след или на курган. За завтраком нам показалось, что мы сбились с дороги, но час или два спустя мы прошли мимо последнего снежного вала, воздвигнутого нами для защиты лошадей от ветра; после того мы напали на круг, оставленный палаткой, и затем уже шли по следам лошадей. Тут встречается значительное расстояние между курганами. Если только мы благополучно пройдем это расстояние, то мы станем на путь, правильным образом отмеченный курганами, и после того, при мало-мальски благоприятных условиях, уже с него не собьемся; но все зависит от погоды. Никогда мы с большими трудностями не осиливали каких-нибудь 8 1/2 мили; так продолжать нельзя. Мы отдаляемся от земли, и через день-другой, авось, пойдет лучше. От души надеюсь, что так будет.

Среда, 22 февраля. Лагерь № 36.

Температура за завтраком: –2° [–19°C].

Мы, несомненно, на обратном пути напали на отвратительные условия, а ввиду позднего времени года, дела могут сложиться в самом деле скверно. Сегодня утром с SО поднялся довольно сильный ветер и погнал снег по поверхности. Мы немедленно потеряли слабый след, но все-таки шли довольно быстро. Настал час завтрака, а курган, который мы надеялись увидеть, не являлся. Боуэрс был уверен, что мы ушли слишком далеко на запад и взяли вправо. Вследствие этого мы прошли еще одну лошадиную стоянку, не увидев ее. Изучив вечером карту, мы убедились, что хватили лишку на восток. При ясной погоде ошибку исправить можно, но дождемся ли ясной погоды? Положение тяжелое, тем более что, исправив ошибку, мы можем повторить ее. Ветер вечером спадает, и небо к югу проясняется, что подает надежду. Во всяком случае, отрадно отметить, что при всех этих невзгодах никто не падает духом. Сегодня к ужину было рагу из конины, такое вкусное и питательное, что мы почувствовали новые силы и бодрость.

Четверг, 23 февраля. Лагерь № 37.

Температура за завтраком: –9,8° [–23°C]; за ужином: –12° [–24,4°C].

Выступили с солнцем, а ветер почти совсем утих. Боуэрс измерил целую серию углов, и мы с помощью карт приблизительно сообразили, в каком положении мы находимся по отношению к следам. Данные имелись столь скудные, что мы, руководствуясь ими, принимали на себя большую ответственность. Но Боуэрс своими удивительно зоркими глазами разглядел вдали старый курган, и подзорная труба подтвердила его открытие, так что мы все повеселели. После завтрака мы видели еще курган; пошли дальше и стали лагерем всего в 2 1/2 миле от склада. Его не видно, но только бы погода была хорошая – нам его не миновать, поэтому мы все значительно приободрились. За 7 часов прошли 8,2 мили; значит, мы по этой поверхности можем в день пройти их 10–12. Итак, дела еще не так плохи: мы находимся на дороге, указанной курганами, и пробелов, надеюсь, не будет уже до самого дома.

Пятница, 24 февраля.

Завтрак. Прекрасный день. Слишком хорош. Час спустя после того, как выступили, ледяные кристаллы испортили поверхность. Дошли до склада значительно раньше полудня. Нашли запасы в порядке, только керосина мало[75]75
  В настоящее время считается, что недостаток керосина на складах, ставший одной из причин гибели Скотта и его товарищей, объясняется не ошибками в расчетах, а несовершенством тары: кожаные прокладки, которыми закупоривали банки с керосином, под действием низких температур сжались, герметичность тары нарушилась и часть горючего улетучилась…


[Закрыть]
– придется очень осторожно обращаться с топливом; остальной провизии у нас будет на целых 10 дней, считая от сегодняшнего вечера, идти же предстоит меньше 70 миль. Нашли записку от Мирза: проходил тут 13 декабря; также от Аткинсона (от 15 декабря), извещавшую, что Кэохэйн поправился после болезни; и еще коротенькую записку от лейтенанта Эванса, не очень веселую; пишет, что поверхность плохая, температура высокая. Был, должно быть, в тревожном настроении.[76]76
  Он еще до этого заболел цингой.


[Закрыть]
Бесконечно обрадовались мы, что добрались до этого склада и на время отбросили все тревоги. Сомнения нет, что мы постепенно поднимались с самой Бойни. Прибрежный Барьер спускается везде, где из него не выдвигаются ледники, волнистой постоянно сглаживающейся площадью. Поверхность сверху мягкая, но замечательно твердая внизу. Теперь уже большая разница между дневной и ночной температурами. В настоящую минуту, когда я пишу, в палатке совсем тепло. У бедного Уилсона жестокий припадок слепоты, вследствие того что он вчера слишком напрягал глаза. Хотелось бы побольше топлива.

Ночной лагерь № 38. Температура –17° [–27 °С].

Опять немного приуныли. После полудня истинно ужасная была поверхность, и мы прошли всего 4 мили. Плохо будет, если так продолжится все время. Не знаю, что и думать, но быстрый переход от летнего времени не предвещает ничего хорошего. Большое счастье, что наши рационы пополняются кониной. Сегодня к ужину мы ели роскошное рагу. Спрашивается, что победит: дурное время года с тяжелыми условиями или наши здоровые организмы при хорошей пище?

Суббота, 25 февраля.

Завтрак. Температура –12° [–24,4 °С]. Насилу сделали в утро 6 миль. Выступили невеселые; дорога была не лучше вчерашней, так что и мы не повеселели. Понемногу, однако, поверхность исправилась, стало меньше заструг, полозья легче скользили, поднялся легкий попутный ветер. Тогда мы прибавили шагу. Но тащить все же еще очень тяжело: волнистость сглаживается, но неровности остаются.

Милях в двух впереди видны снежные валы 26-го лагеря, все следы ясны, особенно выдается след Эванса. Это, конечно, в нашу пользу, но мы устаем тащить, хотя опять привыкаем к лыжам. Боуэрс не совсем усвоил лыжную технику и немного обижается на меня за критику, но в добром сердце его я ни минуты не усомнился. Гораздо легче писать дневник за завтраком. Поели отлично – по четыре сухаря с маслом на человека и по кружке очень крепкого чая.

Сегодня опять как-то ожила надежда, хотя особенного улучшения не видно. Ах, если бы только немного ветра!

Лагерь № 39. Температура –20° [–29 °С].

После полудня было получше. В день прошли 11,4 мили, – впервые после долгого времени перешли за десяток; зато и работа была, и еще будет, если не поднимется нам на помощь ветер. Температура по ночам теперь очень низка, когда небо ясно, как в настоящую минуту. Погода, в сущности, чудесная, худо лишь то, что портится поверхность и что нет ветра. Все следы мы видим очень ясно, но поставленные для защиты лошадей валы, очевидно, сильно занесены. Кто-то догадался в 27-м лагере заменить их курганом. Старые курганы не очень, по-видимому, пострадали.

Воскресение, 26 февраля.

Завтрак. Температура –17° [–27 °С].

Небо сначала было облачно, но следы разглядеть можно было курган, был виден на большом расстоянии. Справлялись получше – за утро прошли 6 1/2 мили. Боуэрс и Уилсон теперь впереди; для меня большое облегчение, что могу тащить за ними, не обращая внимания на следы. Ночи теперь очень холодны, и мы пускаемся в путь с холодными ногами, так как дневная обувь совсем не просыхает. Пищи нам вроде бы хватает, но нужно еще больше. Надеюсь, что к следующему складу, до которого не больше 50 миль, мы придем с достаточным излишком провизии, чтобы иметь возможность несколько расщедриться. Нас все еще преследует страх, что может не хватить пищи.

Лагерь № 40. Температура –21° [–29,4 °С].

Девять часов безостановочной ходьбы дали нам 11 1/2 мили. До следующего склада всего 48 миль. Погода чудная, но холодно, очень холодно. Ничто не просыхает, и ноги слишком часто мерзнут. Мы нуждаемся в большом количестве пищи, особенно в жире. Топлива ужасно мало. В это время года едва ли можно надеяться на улучшение поверхности, но хотелось бы помощи от ветра, хотя в то же время при такой температуре ветер мог бы жестоко нас пробрать.

Понедельник, 27 февраля.

Отчаянно холодная ночь. Было –33° [–36°C], когда мы встали, а минимальная ночная температура –37° [–38 °С]. Некоторые из нас страдали от холодных ног, но спали все хорошо. Необходимо скоро увеличить рационы. Но мы утром прошли 7 миль и надеемся до ночи пройти еще пять. Облачное небо и хорошая поверхность, а теперь и солнце вышло. Приятно отсчитывать курганы, но остается еще много такого, о чем нужно беспокоиться. У нас почти весь разговор о еде; только поевши, о ней забываем. Земля исчезает с глаз – это хорошо. Дай Бог, чтобы нам не было больше задержек. Мы, понятно, постоянно рассуждаем о том, где и когда мы встретим собак и т. п. Положение критическое. Может случиться и так, что уже следующий склад устранит всякую опасность, но над нами все время висит тяжелое сомнение.

Лагерь № 41. Температура –32° [–35,6°C].

Все еще хорошая, ясная погода, но очень холодно. Сегодня полное безветрие. Сделали хороший по этим дням переход – 12,2 мили, – и много раньше обыкновенного залезли в свои мешки. До склада 31 миля; топлива в крайнем случае хватит на три дня, пищи – на шесть дней. Дела как будто немного проясняются; с завтрашнего вечера можно будет позволить себе некоторый излишек.

Прелюбопытная поверхность: поддающиеся под ногами свежие, мягкие заструги, между ними какая-то клочковатая кора, под которой лежит снег кристаллами.


Вторник, 28 февраля.

За завтраком. Прошедшей ночью термометр показывал –40° [–40°C]. Холодина отчаянная, но спали недурно. Я решил слегка увеличить рационы, что подействовало, несомненно, хорошо. Выступили при –32° [–35,6°C] и легком, но режущем северо-западном ветре. Ноги наши сильно озябли, и мы долго возились с обувью, однако поднялись раньше и на ночевку остановимся тоже раньше; авось, выдастся хорошая ночь. Положение поневоле критическое, пока мы не достигнем склада, и чем более я в него вдумываюсь, тем мне кажется вероятнее, что оно таковым останется и после того. До склада всего 24 1/2 мили. Солнце ярко светит, но дает мало тепла. Нельзя не признать, что середина Барьера – место ужасное.

Лагерь № 49. Поев превосходного рагу из конины, мы после отвратительного дня улеглись спать в приятнейшем настроении. Ветер продолжается. Прошли 11 1/2 мили. Температура слегка повысилась, но ночь предстоит, должно быть, холодная.

Среда, 29 февраля.

Завтрак. Ночь холодная. Минимальная температура –37,5° [–38,3 °С]. Когда мы встали, было –30° [–34 °С] при северо-западном ветре. Подниматься в путь было страшно холодно. У Боуэрса и Оутса, к счастью, были надеты новые меховые сапоги. Ожидали трудную работу – и не ошиблись. Вскоре, однако, пошло лучше, и после 5 1/2 часа ходьбы мы сделали привал. Следующий лагерь будет у склада – отсюда ровно 13 миль; на это не должно пойти больше полутора дней. В таком случае топлива хватит в обрез, провизии же у нас останется еще на три дня. Увеличение рационов оказало огромную пользу. Горы нам теперь нипочем. Ветер все еще легкий, с запада – не понимаю, что это за ветер.

Четверг, 1 марта.

Завтрак. Ночь была страшно холодная: минимальная температура –42° [–41°C]. Холодно было и подняться в путь, как и всегда теперь. Было 8 часов, когда и мы остановились в виду склада; флаг от нас менее чем в трех милях. Прошли вчера 11 1/2 мили, и сегодня за утро – 6. Тяжело было тащить вчера, а сегодня подавно. Помимо неблагоприятных для саней условий, погода чудесная. Дни и ночи безоблачны, и ветра мало. Хуже всего то, что легкие веяния налетают с севера и навевают невыносимый холод. Сегодня, впрочем, исключение: солнце светит и сравнительно тепло. Все наши вещи сохнут.

Пятница, 2 марта.

Завтрак. Беда редко приходит одна. Мы без большого труда дошли до склада (на середине Барьера) вчера после полудня, и с тех пор претерпели три удара, поставившие нас в скверное положение. Первым делом, мы нашли скудный запас горючего: при строжайшей бережливости его едва может хватить до следующего склада, до которого отсюда 71 миля. Второе – Оутс показал ноги: пальцы в плачевном состоянии, очевидно, благодаря последним ужасным холодам. Третий удар разразился ночью, когда ветер, которому мы было обрадовались, нагнал обложившие небо темные тучи. Температура ночью упала ниже –40° [–40 °С], и утром сегодня потребовалось больше полутора часов для того, чтобы справиться с обувью, и все-таки мы выступили еще до 8 часов. Мы потеряли из виду одновременно следы и курган и, насколько могли, наугад держали курс на северо-запад, но ничего не видели. И пуще всего – поверхность была прямо невозможная. Несмотря на сильный ветер и туго надутый парус, мы сделали всего 5 1/2 мили. Положение наше самое опасное, так как не подлежит сомнению, что мы не в состоянии совершать экстренные переходы, нестерпимо страдаем от холода.

Суббота, 3 марта.

Завтрак. Вчера мы снова набрели на след. Прошли около 10 миль и немного приободрились; но сегодня утром так худо, как никогда еще не было; все точно сговорилось против нас. После 4 1/2 часа ходьбы стало невмоготу, и мы должны были остановиться, сделав 4 1/2 мили.

Лагерь № 46. Себя мы не можем ни в чем винить – тащили мы изо всех сил; задержка вышла на три четверти часа из-за поверхности; ветер сильнейший, а мы были не в силах двинуть сани. При хорошем свете легко разглядеть причину. Поверхность последнее время была очень хорошая: твердая, подернутая тонким слоем шершавых кристаллов, слишком крепко засевших для того, чтобы ветер мог их сдвинуть, и причиняющих полозьям невозможное трение. Помилуй нас Бог, но нам не выдержать этой каторги!

В своем кружке мы бесконечно бодры и веселы, но что каждый чувствует про себя, о том могу только догадываться. Обувание по утрам отнимает больше и больше времени, поэтому опасность с каждым днем увеличивается.

Воскресение, 4 марта.

Завтрак. Впереди очень, очень мрачно. Вчера к ночи мы, по обыкновению, забыли все наши беды, залезли в мешки и великолепно выспались после горячего ужина. Проснувшись также хорошо, собрались в путь. Солнце ярко светило, след был ясно виден, но поверхность была покрыта колючим, мерзлым инеем. Все утро мы тащили изо всех сил, и за 4 1/2 часа сделали всего 3 1/2 мили. Вчера вечером было облачно, в воздухе муть, поверхность плоха; сегодня утром – солнце, а поверхность ничем не лучше. Надеяться не на что. Разве что на сильный, сухой ветер; но в это время года это маловероятно. Непосредственно под верхним слоем кристаллов находятся твердые заструги, недели две назад представлявшие, должно быть, отличную для саней поверхность.

До следующего склада около 42 миль, провизии есть у нас на неделю, но топлива не более чем дня на три или четыре. Мы его экономим насколько возможно, но на пищу при такой усиленной работе нельзя скупиться. Положение ужасное, но никто из нас еще не падает духом; по крайней мере, мы притворяемся спокойными, но сердце замирает каждый раз, как сани застрянут на какой-нибудь заструге, за которой густой кучей нанесен сыпучий снег, – и ни с места. Теперь, пока температура держится около –20° [–29 °С], все же лучше, много легче, но холодную волну нужно ожидать с минуты на минуту. Боюсь, что Оутс очень плохо перенесет такую напасть. Помоги нам, Провидение! Людской помощи мы ожидать больше не можем разве только в виде прибавления к нашей пище из следующего склада. Скверно будет, если мы и там найдем такую же недостачу топлива. Да и дойдем ли? Каким коротким показалось бы нам такое расстояние там, на вершинах. Не знаю, что бы со мной было, если бы Боуэрс и Уилсон не так упорно смотрели на вещи с лучшей стороны.

Понедельник, 5 марта.

Завтрак. К сожалению, должен сказать, что дела идут хуже и хуже. Вчера ненадолго поднялся ветер, и мы наши мизерные утренние 3 1/2 мили к вечеру дотянули до 9 с небольшим. Легли спать, поужинав чашкой какао и замороженным, едва подогретым пеммиканом.

Лагерь № 47. Такое воздержание сказывается на всех, главным образом на Оутсе, ноги которого находятся в плачевном состоянии. Одна нога вчера к ночи страшно распухла, и сегодня он сильно хромает. Мы выступили, позавтракав пеммиканом с чаем. Мы стараемся себя уверить, что пеммикан так вкуснее. Шли утром 5 часов по несколько лучшей поверхности, покрытой высокими бугорчатыми застругами. Сани два раза опрокидывались; сделали около 5 1/2 мили

До склада еще два больших перехода. Топливо совсем уже на исходе, и бедный Оутс почти вконец умаялся. Это вдвойне печально, потому что мы ничем не можем ему помочь; побольше горячей пищи еще могло бы его поддержать, но и то, боюсь, что очень мало. Никто из нас не ожидал таких страшных холодов, и больше всех страдает от них Уилсон; боюсь, что виной этому главным образом самоотверженная преданность, с которой он ухаживает за ногами товарища. Мы друг другу помочь не в состоянии, каждому довольно заботы о самом себе. Мы мерзнем на ходу, когда дорога трудная и ветер пронизывает нас сквозь нашу изношенную одежду. Товарищи все бодрятся, когда мы заберемся в палатку. Мы положили себе задачей довести игру до конца, не падая духом, но тяжело долгие часы надрываться и сознавать, что подвигаемся так медленно. Можно только твердить: «Помоги нам, Бог!» – и плестись через силу, страдая от холода и чувствуя себя вообще отвратительно, хотя сохраняя наружное спокойствие. В палатке мы болтаем о всякой всячине, но избегаем говорить о еде с тех пор, как решили восстановить полные рационы; это рискованно, но голодать в такое время мы положительно не могли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю