355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Возвышение короля » Текст книги (страница 10)
Возвышение короля
  • Текст добавлен: 17 апреля 2020, 12:31

Текст книги "Возвышение короля"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)

– Да, у меня есть второе имя, – запинаясь, пробормотал хафлинг. – Но это долгая история…

– И она меня совершенно не интересует, – перебила его женщина и быстрым движением подхватила лук. – Опыт подсказывает мне, что козявки, выступающие под несколькими именами, обычно являются воришками, а то и кем похуже.

Затем она потянулась за стрелой, думая взять этого хафлинга в плен и допросить его как следует, но буквально разинула рот от удивления. В руке «козявки», словно по волшебству, вдруг очутилось странное оружие, похожее на самострел, только он был гораздо, гораздо меньше виденных когда–либо Гизеллой арбалетов или самострелов.

Реджис вытянул руку с оружием и нажал на спуск; небольшой дротик вонзился женщине в левое плечо, и она вздрогнула. И почти сразу же ощутила жжение яда.

– Ах ты, убийца! – воскликнула она; и, несмотря на то что рука почти не слушалась ее, а в плече пульсировала боль, закаленная воительница все же схватила стрелу.

Но ловкий хафлинг снова опередил ее. На сей раз он резким движением швырнул в сторону Гизеллы какой–то небольшой предмет. Она инстинктивно подняла руку, чтобы защититься, но предмет – сначала ей показалось, что это кусок веревки длиной с локоть, – обвился вокруг ее большого пальца.

И только тогда она поняла, что это вовсе не веревка, а живая змея. Взвизгнув, всадница попыталась стряхнуть рептилию, но тварь, двигаясь с необычайной ловкостью и быстротой, соскользнула с пальца Гизеллы и поползла вверх по ее трясущейся руке. И когда женщина выпустила лук, чтобы свободной рукой отшвырнуть змею, та ускользнула; а может быть, она ударила недостаточно сильно. В любом случае, тварь удержалась, внезапно очутилась у горла женщины и обвила его.

Гизелла обеими руками ухватилась за живую удавку спереди, но в этот момент кто–то со сверхъестественной силой дернул ее назад, и она вылетела из седла. Гизелла тяжело и неловко рухнула на землю. Одна нога ее застряла в стремени, и она беспомощно замахала руками. Пытаясь освободиться от змеи, она даже не замечала ужасной боли в ноге.

Она хваталась за живую удавку, пыталась оторвать ее от себя, но тщетно.

В глазах у нее потемнело.

Она почувствовала, что падает, падает, что ее увлекает куда–то прочь из мира живых.

– Добро пожаловать обратно, – донесся до нее женский голос, ровный, безмятежный.

Гизелла Малькомб чувствовала, что едет по разбитой дороге, и толчки и рывки вместе с голосом постепенно привели ее в чувство. Она открыла глаза, затем подняла руку, чтобы протереть их, и, сфокусировав зрение, увидела над собой лицо этой женщины, Кэтти–бри, которая опустилась на колени на полу повозки.

Гизелла немедленно попыталась приподняться на локтях, но невыносимая боль заставила ее рухнуть обратно.

– Успокойся, всадница из Несма. Ты упала с лошади и сильно повредила колено. Я произнесла над тобой несколько исцеляющих заклинаний, но пройдет еще некоторое время, прежде чем ты снова сможешь сесть на лошадь.

– Моя лошадь! – воскликнула Гизелла и упрямо заставила себя приподняться. Она сообразила, что находится в их открытой повозке, и заметила того хафлинга, что устроил ей засаду – Реджиса, или Паука, или как там его. Он небрежно развалился в углу скамьи и кормил морковью своего пони и ее лошадь.

– Прекрасное животное, – отметил хафлинг.

– Будь осторожна, – обратилась Кэтти–бри к Гизелле, – не то Реджис откормит твоего прекрасного скакуна, и он станет таким же толстым, как его пони. Он подлизывается к лошадке с помощью еды, как обычно делают все хафлинги.

– Реджис? Или Паук? – выговорила Гизелла злобно и, прищурившись, посмотрела на хафлинга.

– И тот и другой, – ответила Кэтти–бри. – Но для нас он всегда Реджис.

– Я не хотел в тебя стрелять, – добавил Реджис.

– И не хотел бросать в меня демоническую змею? – уточнила женщина.

– Тоже не хотел. Мне просто нужно было тебя остановить, иначе твоя стрела пронзила бы меня насквозь, как вертел, да и не только меня.

– Что значит – не только тебя? – удивилась Кэтти–бри, и с другой стороны, у себя над головой, Гизелла услышала хохот дворфа. – А может, вас там было двое? Один Реджис, а другой – Паук, один вечно невидимый, и оба вы по очереди меняетесь местами, чтобы приводить людей в замешательство?

– Ба–ха–ха! – надрывался дворф.

Хафлинг поднялся с койки и подошел к женщине из Несма.

– Прошу, прости меня, – прошептал он. – У меня не было выбора.

– Ты мог бы просто ехать дальше со своими друзьями, вместо того чтобы устраивать мне засаду на дороге, – возразила Гизелла, и над ней раздался чей–то новый голос, голос могучего золотоволосого варвара. Он обернулся и откинулся назад так, что она могла видеть его лицо.

– Это чтобы ты отправила за нами в погоню всадников из Несма? – спросил он. – Или сама сделала какую–нибудь глупость, и нам пришлось бы тебя убить? Мы оставили хафлинга позади, чтобы он поговорил с тобой, узнал о твоих намерениях, убедил тебя, что мы не враги вашему городу. Но ты ничем не отличаешься от своих сородичей – да–да, мы таких встречали раньше, в другое время, даже в другом столетии. Вы так надуты от гордыни, что не слышите никого, кроме себя. Поэтому ты теперь здесь, ты наша гостья. Скоро ты совершенно поправишься, и тебе вернут твою лошадь и все твои пожитки.

– Я не… – начала было Гизелла, но варвар перебил ее.

– И если ты надумаешь причинить нам какое–нибудь зло или препятствовать нам, тогда ты почувствуешь не укус дротика хафлинга! – грозно произнес он. Варвар поднял свой огромный боевой молот, чтобы она смогла разглядеть его как следует; и действительно, это было впечатляющее, мощное оружие. – Нет, ты почувствуешь удар моего молота. А после такого удара уже никакая магия не сможет вернуть тебя к жизни.

Его грубый тон сбил Гизеллу с толку, и даже друзья варвара, казалось, опешили.

– Эти земли принадлежат Несму… – попыталась она возразить.

– Мы не собираемся здесь задерживаться, – снова оборвал ее Вульфгар, – мы направляемся в Мифрил Халл. И если ты или кто–нибудь еще из Несма попытаетесь нас остановить или хотя бы задержать чем–либо, кроме предложения вкусной еды, тогда ты сама станешь пищей для птиц, червей и маргариток.

– Достаточно, сынок, – услышала Гизелла голос дворфа.

Но варвар покачал головой, нахмурился еще более злобно и склонился над беспомощной раненой женщиной, так, что его грозное лицо оказалось совсем рядом.

– Бывал я в Несме, много лет назад. Мне не слишком понравились люди, которых я там в тот раз встретил, поэтому впечатление сохранилось и по сей день. Так что запомни мои слова, и запомни их хорошенько. Я не такой милосердный, как мои спутники.

И он отвернулся, а Гизелла сглотнула ком в горле.

– Тебе стоит к нему прислушаться, – мрачно добавил Реджис; по его тону и выражению лица было понятно, что его тоже потрясли жестокие слова варвара.

Гизелла рухнула на спину, отвернулась от всех, закрыла лицо рукой и не произнесла больше ни слова.

– Да, это определенно не природное явление, – обратилась к друзьям Кэтти–бри.

Дзирта и Реджиса не было, они отправились вперед, на разведку. Они вступили под темное небо Луруара, и как только над ними заклубились черные тучи, им показалось, что наступила ночь. Оглянувшись на запад, они еще могли увидеть солнце, низко висевшее над горизонтом, но свет его едва проникал под черную завесу; сейчас они могли смотреть на солнце, даже не щурясь. Это была всего лишь оранжевая точка, которая находилась где–то очень–очень далеко.

– Я давно могла бы сказать вам то же самое, – бросила Гизелла из повозки. Она уже сидела и чувствовала себя гораздо лучше.

– Ага, могла бы, да не сказала, – фыркнул дворф по имени Бренор; и Гизелла подумала, что это верх наглости чтобы дворф назвал ребенка в честь давно умершего короля, и верх нелепости, чтобы дворф из какого бы то ни было клана захотел произносить имя того, кто своей трусостью погубил весь Луруар!

– Ты была настолько занята, поливая нас грязью и сочиняя глупые угрозы, что не удосужилась рассказать нам ничего стоящего, – продолжал дворф. – Ты так похожа на своих тупых предков. Ба!

– Что ты можешь знать о моих предках? – возмутилась Гизелла, ведь этот дворф был явно моложе ее самой!

– Думай что хочешь, упрямая, тупая девчонка, – пробормотал дворф и отвернулся.

Гизелла уставилась ему в спину и хотела ответить очередной колкостью, но Кэтти–бри опередила ее.

– Не поддавайтесь гневу, вы оба, – попросила она. – В этом нет никакого смысла. Мы не враги.

– Но и не друзья, – возразил дворф.

– Нам и не нужно быть друзьями, – сказала Кэтти–бри и обернулась к Гизелле.

– Просто верните мне мою лошадь, и я с радостью вас покину, – попросила всадница из Несма.

Кэтти–бри покачала головой.

– Еще рано уходить. Яд хафлинга – мощное средство. Ты можешь внезапно уснуть снова, например, верхом на лошади. Подожди еще немного, я повторю исцеляющие заклинания, и ты сможешь спокойно уехать. В любом случае, если ты намереваешься вернуться в Несм, нам пока по дороге.

– Я предпочитаю путешествовать в молчании, – возразила Гизелла и пристально уставилась в затылок лохматого дворфа.

– Я тоже, – произнес могучий человек по имени Вульфгар и обернулся к Гизелле. – Так что могу я попросить тебя заткнуться?

Гизелла в ярости уставилась на него, но он даже глазом не моргнул. Напротив, он лукаво улыбнулся, словно ему было известно нечто такое, чего не знала она. И женщина почувствовала, что краснеет под этим пристальным взглядом.

Реджис сидел высоко на дереве, спрятавшись среди листвы, и с тревогой рассматривал лагерь. Он понял, что перед ним лагерь орков, по очертаниям палаток, по виду фигур, сидевших на корточках у центрального костра. Крепость Темные Стрелы находилась на расстоянии многих миль к северо–востоку, а этот лагерь располагался на западной границе Луруара, в месте, где никогда прежде не появлялись орки.

Значит, все–таки прихвостни Обальда расползлись во все стороны, перешли границы территории, выделенной им в качестве королевства, и одержали верх над местными жителями за счет численного превосходства? Вспомнив странное серое небо и разговоры, слышанные в пиршественном зале Tapга Кейфера, Реджис решил, что вряд ли дело только в орках.

Однако это напомнило хафлингу об одном разговоре с Бренором, состоявшемся однажды у лагерного костра много лет назад, в дни вторжения первого короля Обальда.

«Ба, да они же плодятся, словно кролики на клеверном поле, – сказал тогда дворф. – И кто бы мог подумать? Хотел бы я знать, как их женщины могут ложиться с такими отвратительными уродами?»

Хафлинг обернулся и посмотрел в ту сторону, где осталась повозка и его друзья, размышляя о том, что надо им все рассказать.

Но куда отправился Дзирт?

И что именно нужно им рассказать?

Он снова осмотрел лагерь. Мысли его устремились в прошлое, он вспомнил, кем был когда–то, подумал о том, кем тогда хотел стать, и о том, кем стал на самом деле.

Он постучал по голубому берету, поправил его и воззвал к своей магии. Закрыл глаза и попытался вспомнить. Он в своей жизни встречал не много орков, но видел парочку в непосредственной близости от себя при обстоятельствах, забыть которые было нелегко. Он представил себе волчьи уши, сухую грубую кожу. Она зеленая или серая?

– И клыки, – прошептал хафлинг, обращаясь к самому себе, и представил морду кабана. Потом поднес руку к тому месту, где только что находился берет, и нащупал длинные, жесткие черные волосы.

Затем сунул руку в карман и извлек небольшое зеркальце, но в полумраке не понял, похож ли он на орка.

Реджис оглянулся назад, туда, где находились его друзья, и его вновь одолели сомнения. Но мгновение спустя он снова решительно взглянул на лагерь, наклонился, ухватился за сук, повис на нем, спрыгнул и с легкостью приземлился у подножия дерева.

Реджис убрал зеркало, надеясь, что все же походит на низкорослого орка, а не на хафлинга.

Он немедленно направился к лагерю, негромко повторяя фразы на орочьем языке, которым ему еще не приходилось пользоваться в своей новой жизни. Прежде он говорил на этом наречии не бегло, но достаточно хорошо.

Между рощей и лагерем лежало открытое место, и хафлинг понимал, что ему вряд ли удастся подобраться к оркам незамеченным. Он подполз к небольшой группе деревьев и прижался к стволу, затем выглянул и попытался сообразить, что делать дальше.

За спиной у него, в лесу, хрустнула ветка. Реджис замер.

Какой–то орк пробормотал несколько неразборчивых слов, и Реджис понял, что его знание языка гораздо хуже, чем он предполагал.

Он медленно развернулся и увидел приближавшееся уродливое создание; оно бормотало проклятия – да, Реджис узнал несколько непристойных слов – и тащило на плече вязанку хвороста.

Брикен бракен спитципит! – пробурчал орк какую–то тарабарщину.

Спит спит? – озадаченно повторил Реджис.

Орк назвал его словом, которого Реджис никогда не слышал, но он понимал, что ничего хорошего не предвидится. Тварь вытащила из своей вязанки небольшой сук. С ворчанием и рычанием орк поднял руку и швырнул сук в Реджиса, но тот ловко уклонился.

Брикен бракен спитципит! – повторил орк, свободной рукой указывая на полено.

Спитципит… это же означает «дрова»!

Реджис фыркнул, заворчал и, подбежав, поднял полено, затем шмыгнул в заросли, чтобы собрать еще топлива. Орк, продолжая изрыгать проклятия, вышел из рощицы и направился к видневшемуся вдалеке лагерю.

Реджису пришло в голову, что он может с легкостью догнать врага и расправиться с ним, и орк даже не сообразит, что произошло. Он вернется к своим друзьям с окровавленным клинком, и они поймут, что он вовсе не трус!

Но он тряхнул головой, взглянул на лагерь и подумал, что сейчас у него есть более важные дела. А кроме того, несмотря на омерзение, испытанное при виде грязной, пускающей слюни твари, он даже не был уверен в том, что эти орки – их враги. Королевство Многих Стрел существовало на Серебристых Болотах на вполне законных основаниях и образовалось при содействии Бренора, хотя с некоторых пор дворф сожалел об этом.

Хафлинг быстро набрал охапку хвороста, выбежал из рощи и направился к лагерю. Неподалеку он заметил нескольких орков, тоже нагруженных дровами, и понял, что уже не может повернуть назад, не вызвав подозрений.

Реджис неуверенно вошел в лагерь, пытаясь не выдать своего волнения, и встал в очередь за орками, которые сгружали принесенное топливо около одного из больших костров. Затем воины отходили к дымящемуся котлу, где невероятно уродливый орк разливал в небольшие миски какое–то тошнотворное варево. Реджис, уронив на землю свою охапку хвороста, огляделся по сторонам и заметил, что все без исключения идут за едой.

Не желая привлекать внимания, хафлинг в обличье орка тоже подошел к котлу, взял миску и ложку, и ему удалось успешно подавить рвотные позывы, когда мерзкая каша очутилась у него в посудине.

Он отошел в сторону, помешал содержимое миски, чтобы со стороны казалось, будто он собирается есть, и направился в сторону, мимо толпившихся вокруг орков. Он был здесь самым низкорослым. Разумеется, орки бывают разного сложения, и многие из них – наполовину гоблины, такие обычно ниже ростом. И все же, несмотря на магию берета, благодаря которой Реджис казался крупнее, он едва доставал до плеча оркам, собравшимся в этом лагере.

По этой причине его несколько раз толкали задиристые твари. Реджис понял, что совсем скоро привлечет к себе нежелательный и неприятный интерес.

Хафлинг добрался до окраины лагеря, где было довольно темно, и уселся на поваленное дерево в надежде остаться незамеченным. Затем опустил голову и принялся снова ковыряться в миске. Время от времени он поднимал голову и притворялся, будто набрал полный рот еды и жует – хотя вот этого он как раз и не собирался делать!

И прислушивался изо всех сил.

Чаще всего орки повторяли знакомое ему слово: «Несм».

Вскоре Реджис понял, что очутился не в отряде охотников, случайно забредших за границу Королевства Многих Стрел. Не была это и банда отщепенцев.

Нет, это был западный фланг армии, армии орков, которая собиралась смести с лица земли город Несм.

Реджис огляделся в поисках какого–нибудь способа скользнуть в темноту и незаметно сбежать. Однако когда взгляд его упал на костер, он изменил свои планы, потому что в этот момент к нему подошел какой–то орк и, злобно посмотрев на него, уселся рядом на бревно.

Урод пробормотал нечто, чего Реджис не смог разобрать, а когда несчастный растерявшийся хафлинг промолчал, орк толкнул его.

От этого тычка Реджис едва не свалился с бревна и прикусил язык так сильно, что рот его наполнился кровью. Орк показал на миску и снова пробурчал что–то весьма воинственным тоном.

Реджис, взглянув на варево, сообразил, в чем дело, и немедленно, покорно – и с большой радостью – отдал орку мерзкую пищу.

Орк вырвал у него еду, сунул Реджису в руки собственную тарелку, вылизанную до блеска, затем набросился на варево, с шумом чавкая и разбрызгивая содержимое по сторонам. Пока орк был поглощен едой, хафлинг отполз к дальнему концу бревна и бросился прочь, прячась среди теней и направляясь к полю и видневшемуся за ним лесу.

Однако, услышав какой–то спор, Реджис остановился, потому что узнал другой язык, отличавшийся от орочьего. Он решил, что говорит гоблин, и обнаружил, что гоблинский язык понимает гораздо лучше, чем бормотание орков. Несмотря на весьма обоснованный страх быть пойманным и очутиться в котле с похлебкой, Реджис осторожно подобрался к ближайшей палатке и прислушался.

Он заметил того самого гоблина – это был шаман, судя по его потрепанным, но ярким одеждам, а также ожерелью из всевозможных зубов, перьев и маленьких костей.

– Мы не должны атаковать, пока не придут другие, – настаивал гоблин.

– А крестьяне?! Которые снаружи, за стенами, – возражал орк, также на гоблинском.

– Все должны действовать по плану! – воскликнул гоблин, помахав пальцем перед носом у орка, который, к удивлению Реджиса, далее не поморщился и не отпрянул. – Мы выступим тогда, когда нам прикажут.

– А если они нас обнаружат?

– Тогда мы скажем, что мы охотники, и пожелаем им удачи. Добрая встреча, люди. Мы не будем убивать ваших коров и овец. Нет, мы едим волчье мясо, а еще больше волков мы забираем к себе в качестве домашних животных. Да, вы будете рады тому, что мы сюда пришли. По ночам у ваших хуторов бродит много волков, – произнес гоблин речь, явно заготовленную заранее.

Орк зарычал и сплюнул на землю. Однако, как это ни удивительно, гоблин явно одержал верх – возможно, из–за своего положения шамана. Реджис понял, что эта группа не является независимой, и кто–то вышестоящий приказал орку слушаться этого гоблина.

«Это хорошо», – подумал хафлинг, хотя и сам не знал почему. И он пополз следом за гоблином, который шагал между рядами палаток, направляясь к большой куче валунов.

Реджис заметил среди камней вход в пещеру, очевидно, находившуюся в недрах невысокого холма. Оглядевшись, хафлинг снова прикоснулся к берету и превратился в гоблина, затем совершенно бесшумно скользнул внутрь.

Туннель разделялся на три коридора. Два ответвлялись вправо и влево, а третий шел прямо, в помещение, освещенное пылавшими факелами. Реджис прокрался вперед и, подыскав подходящую точку обзора, прижался к каменной стене. Двадцать или больше гоблинов сновали вокруг небольшого водоема с мисками отвратительного варева, а остальные плясали и молились; некоторые сидели в тени у дальней стены и точили копья.

Шум, донесшийся из левого туннеля, заставил Реджиса замереть, и он еще плотнее прижался к камням.

На пересечении туннелей у него за спиной появилась кучка гоблинов и направилась к выходу из пещеры.

– Возьмите себе еды, – донесся до него голос из туннеля, очень похожий на голос того шамана. – Потом придут еще, так?

– Придут, – ответил какой–то гоблин. – Два племени, но туннели прорыты глубоко, и они не успеют прийти сегодня.

– Два племени, – беззвучно повторил Реджис. Несколько минут он стоял на месте, затем скользнул в ту сторону, откуда пришел, и углубился в левый туннель.

Туннель скоро закончился, и за резким поворотом Реджис обнаружил овальную пещеру, а в стороне, справа, – вторую. Он подобрался к импровизированной, плохо подогнанной двери и заглянул в щель.

Там стоял тот самый шаман, видимо, командир гоблинов. Он возился с камнями, разложенными на грубых полках вдоль одной из стен и представлявшими собой нечто вроде примитивных счетов. Посредине комнаты в полу зияла дыра, оттуда торчала лестница.

– Глубокие туннели, – одними губами повторил Реджис, догадавшись, что эта дыра ведет в Подземье, и что гоблины собирают подкрепления.

Затем хафлинг заглянул в соседнее помещение, где стояла грубая походная кровать и валялся спальный мешок. Убедившись, что никто его не видел, он зашел внутрь.

Там он наткнулся на кучку пергаментов, исписанных красивым почерком, разноцветными чернилами; гоблины никогда не могли бы написать такого. Роясь в свитках, Реджис отметил списки, имена, приказы.

А также подпись того, кто составлял эти документы: Тос’ун До’Урден.

Хафлинг–орк–гоблин даже разинул рот от изумления. Он знавал дроу по имени Тос’ун, но тот совершенно точно не принадлежал к Дому До’Урден!

Реджис почувствовал, что у него пересохло в горле, и растерялся. Он ничего не понимал.

И вдруг он услышал за спиной, у двери, шаги шамана.

Другого выхода из пещеры не было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю