Текст книги "Стражи (ЛП)"
Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе
Соавторы: Джино Сальваторе
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Глава двенадцатая
– Это должно быть здесь, – сказала библиотекарь. В нашу вторую встречу женщина казалась гораздо дружелюбнее. Я предполагал, что так подействовали на неё инструкции, полученные лично от Леди Сильверимуна.
Она провела нас вниз по узкому проходу, тянувшемуся между двумя книжными полками. Части библиотеки, доступные взгляду любого, были просторными и красивыми, однако здесь здание больше напоминало темницу. Комнаты наполняли лабиринты полок, заполненных свитками и томами. Не было ни единого ориентира, по которым я мог бы догадаться о нашем местонахождении, хотя, следуя за библиотекарем, двигавшейся с удивительной скоростью, у меня не было времени достаточно оглядеться. Казалось, женщина точно знала, куда держит путь, и мы с Джоэн без вопросов шли за ней.
– Мы пришли, – сказала она, останавливаясь перед совершенно не примечательной книжной полкой. – Все, что есть о камнях Бешабы и Тиморы стоит тут.
Она оказала на группу фолиантов и свитков на седьмой полке снизу.
– Как нам доб…? – начал я свой вопрос, но женщина уже ушла.
Мы с Джоэн переглянулись и пожали плечами.
Я посмотрел на полку, которая возвышалась на пятнадцать футов над полом. Мы поискали вокруг лестницу, но все, что мы могли сделать – сложить ненадежную кучу из ценных фолиантов.
– Ой, я бы могла забраться туда, – предложила Джоэн.
– Если этот шкаф не прибит к полу – он упадет прямо на тебя.
Джоэн пожала плечами и сказала.
– Ладно, тогда давай просто сдадимся и вернемся в Глубоководье. Там сможем посмотреть, удастся ли нам найти какую-то службу на кораблях.
Я не стал отвечать на её предложение. Мне было достаточно мерцания её глаз.
– Я залезу туда, – сказал я, но прежде, чем я успел ухватиться за первую полку – Джоэн уже проделала полпути вверх. Весь книжный шкаф заходил ходуном.
– Ох, – сказала она, глядя на меня широко распахнутыми глазами. – Все очень плохо.
Я отодвинулся от книжной полки. Хотя я был недостаточно высок или силен, мне показалось, что моего усилия хватило. Шкаф снова встал прямо. Джоэн сделала глубокий вдох, а затем ахнула, когда полка наклонилась в другую сторону. Я никак не мог вернуть её назад.
– Погоди! – крикнул я. У меня появилась идея.
– Погоди? – спросила Джоэн, на удивление спокойная. Словно центр бури. – Ты шутишь?
Как можно быстрее я обежал шкаф и вскочил на первую полку. Это лишь немного замедлило его падение, давая мне возможность забраться вверх. Я карабкался, покуда не очутился на одной с Джоэн высоте. Мы не могли видеть друг друга, но я слышал, как девушка облегченно выдохнула.
– То, что ты только что сделал, – крикнула она. – Сработало.
Я быстро объяснил ей, что нам стоит лезть на книжный шкаф вместе. Тогда конструкция будет сохранять равновесие. Джоэн достаточно быстро освоила тактику, и мы использовали некоторые знания, полученные в Башне Сумерек, чтобы взобраться на шатающийся шкаф.
– Мы на месте, – сказала Джоэн. – Что теперь?
– Ну, – начал я, – теперь я мог бы…
Но книги, которые были мне нужны, стояли по другую сторону.
– Я их не вижу, – сказал я.
– Да, – ответила Джоэн. – А я совершенная слюнявая деревенская дурочка, которая не умеет читать, какая жалость.
Эти слова заставили меня съежится, и я извинился. Девушка собрала все, что смогла унести, а затем, мы сумели вернуться вниз, на пол, не будучи расплющенными шкафом. Мы снова встретились по другую сторону полки, и я взял пару книг из стопки Джоэн.
– Можем начать с них, и… хм… ты чувствуешь это? – спросил я.
Пол загрохотал. Джоэн с удивлением оглянулась, а затем сделала несколько шагов. Из-за угла вышла библиотекарь, толкая большую лестницу на колесиках.
– Тут, – сказала она. – За первым поворотом налево есть…
Она заметила книги, что мы держали в руках, а затем перевела взгляд на полку. Глаза женщины снова скользнули к нам, и снова на полку.
– Спасибо, – сказала Джоэн робким голосом. Я только слегка улыбнулся.
– …каталог, – продолжила женщина. – Он поможет вам найти остальное. Забирать книги из библиотеки нельзя. Зайдите ко мне, когда будете уходить и, пожалуйста, не лазайте на книжные полки.
Она ушла прежде, чем я успел ответить.
– Спасибо! – крикнул я вслед библиотекарю, но голос казался приглушенным, и я не был уверен, что женщина услышала меня. Я двинулся к лестнице. Она была большой и тяжелой, но зато её было легко катать.
– Да, – сказал я, – она пригодится.
– Ну, – бросила Джоэн, – чем раньше мы начнем, тем быстрее сможем отсюда уйти.

– Я мог бы потратить здесь десятки лет, – сказал я, поднимая глаза от свитка и оглядывая огромную библиотеку.
– Ой, читая истории и все такое, да? Звучит захватывающе, – бросила Джоэн.
– Да, так и есть, – начал я, поворачиваясь к ней лицом. Но вскоре понял, что осанка и тон девушки никак не вяжутся с её словами.
Руки Джоэн были плотно прижаты к телу, голова – опущена. Её светлые волосы, снова отросшие с тех пор, как она обрезала их в прошлом году, ниспадали на её лицо. Глаза бегали, едва заметные за плотным полотном волос, но, очевидно, взгляд девушки был смущенным. Даже нервным.
– Что случилось, – спросил я.
Она окинула меня взглядом.
– Все хорошо, – сказала она. – Просто… мы можем побыстрее убраться отсюда, пожалуйста? Знаешь, это место навевает на меня… странные ощущения?
– Мне казалось, ты любишь книги, – с любопытством сказал я. – Ну, во всяком случае, книги Малчора.
– Это не из-за книг, – сказала девушка. – Из-за места. Оно слишком… закрытое. Я хочу видеть небо, м? Чувствовать ветер. А тут нет неба. И никогда не будет.
Она вздрогнула и снова опустила голову, уставившись в раскрытую книгу.
– Небо чуть выше, – сказал я. – Просто его скрывает потолок.
– Ой, я в курсе, – бросила она. – Не тупая.
Мы нашли свободный столик, свалив на него как можно больше книг и свитков, и начали читать. В комнате было так тихо, что можно было расслышать, как летит муха, и оба мы говорили, понизив голос.
– Они все на эльфийском, – разочаровано сказала Джоэн. – И этот тоже, – добавила она, указывая на свиток после того, как быстро пробежалась по нему глазами. – И этот, и этот, все здесь…
– Дай мне, – сказал я. – Я кое-что читал на эльфийском некоторое время назад.
– Ой, и о чем они тогда?
– Я сказал, что читал кое-что. Но в этот год у меня не было шанса обновить знания.
Джоэн зарычала и захлопнула фолиант, который она пыталась читать.
– Если Малчор знал, что мы поедем сюда, то почему не научил нас эльфийскому? – спросила она.
– Он был слишком занят, уча нас дисциплине, – ответил я.
– Заперев нас в комнате с кучей книг по дисциплине, м? Почему бы некоторые из них не могли быть на эльфийском?
Я оглядел полки вокруг нас. Они до отказа были забиты книгами и фолиантами на разные темы.
– Быть может, – рассуждал я вслух, – где-то тут есть словарь.
– Словачто? – спросила Джоэн.
– Словарь. Книга, написанная на двух языках. Она содержит перевод слов с одного языка на другой.
– Ой, это было бы полезно. Может быть, у женщины библиотекаря есть одна такая?
– Тссссс!
Этот звук поразил нас обоих. Библиотекарь глядела на нас так, словно мы были нечестивцами, которые только что вылезли из-под земли. Я поморщился, но Джоэн спрятала улыбку.
Женщина протянула мне маленький шелковый мешочек. Как только я отвернулся на секунду, она скрылась.
– Это жуть, да? – прошептала Джоэн. – Ну… эти её исчезновения.
Мягкий шелковый мешочек, который я держал в руках, казался тяжелым. Я чувствовал, что внутри него находится нечто круглое и изогнутое. Не колеблясь, я развязал завязки и вытащил предмет: большую стеклянную линзу.
Я поглядел сквозь странный предмет, направляя его на Джоэн и ожидая, что он исказит изображение. Но девушка выглядела совершенно нормально. Тем не менее, я чувствовал, что что-то в предмете было не так, но не мог понять что.
Я отнял линзу от моего глаза. Ничего не изменилось.
– Отлично, – сказала Джоэн. – Теперь мы сможем увидеть то, что не смогли прочитать, крупным планом!
Я снова поднес линзу к глазу, а затем снова убрал её. Сделав несколько попыток, я, наконец, понял, что видел.
Без волшебной линзы слова на корешке книги, стоявшей за Джоэн, были на дворфском. Но стоило мне поднести линзу к глазу – слова оказались написаны на общем.
– Ну, – сказал я. – Полагаю, мы нашли словарь, – я взял у Джоэн большую книгу и начал читать. – Она и с эльфийским работает.
– Какое счастье, – язвительно заметила Джоэн. Она встала и потянулась. – Природа зовет.
Я отмахнулся от неё, и девушка отправилась искать уборную. Я только начал свое чтение, когда она похлопала меня по плечу. Не отрываясь от чтения, я сказал.
– Быстро ты.
Девушка наклонилась так близко, что её губы оказались у моего уха.
– Тут кто-то есть, – прошептала она.
Я поглядел на неё уголком глаза, и девушка снова зашептала.
– Он пишет, но не читает.
Я сразу же понял, что кто-то слушает нас, записанное все сказанное. Кем бы он ни был – мы помогали ему с расследованием.
На столе стоял набор перьев, чернильница и небольшая пачка пергамента. Взяв из пачки лист, я написал: Как он выглядит?
Джоэн взяла перо и написала: Плащ, копюшён. Её почерк был под стать орфографии – отвратительным.
Я снова взял у неё перо. Как и прошлой ночью?
Я взглянул на девушку, и так кивнула.
Ведем себя как обычно, – написал я левой рукой, в то время, как правой слегка вынул саблю из ножен. Но не читаем вслух.
Она кивнула и снова отправилась на поиски уборной, покуда я пытался читать, одним глазом смотря за творящимся вокруг. Это было нелегко.
Спустя некоторое время, она вернулась и снова зашептала мне на ухо.
– Он ушел.
– Нам по-прежнему стоит соблюдать тишину, – прошептал я, оглядываясь по сторонам.
Девушка села напротив меня, взяла перо и написала: Шта именна ищим?
– Отличная орфография, – прошептал я, и она сделала жест, распространённый у моряков.
Я взял перо из её рук и написал: Если я смогу найти книгу “Как уничтожить Камень Тиморы” – это будет круто, но если не получится, нам нужно отыскать нечто, указывающее на местонахождение Камня Бешабы. Мы знаем, что нам нужно получить оба камня для того, чтобы уничтожить один.
Девушка прочитала и кивнула. Мы оба вернулись к чтению.
Чтобы сэкономить время, мы забрали все документы из отдела, указанного библиотекарем. Их было не очень много. Быть может полдюжины фолиантов и два футляра для свитков, да еще реестр. Беглый осмотр материалов не дал нам много информации. Два тома были истории, записанные знаменитым путешественником Воло. Один был посвящен рассказом Высокой Пустоши, и был переводом на эльфийский той книги, что носил с собою мой наставник Перро. Однажды, он дал мне почитать её. Хотя, скорее всего, сейчас я держал в руках подлинник, а Перро держал у себя лишь копию. Другая работа Воло подробно рассказывала о пустыне Анорах. Я не мог понять, как все эти сведения связанны с камнями. Сначала мне казалось, что книги случайно попали в коллекцию, но их названия содержались в реестре наряду со всем остальным.
Остальные четыре фолианта были посвящены историям и мифам, связанным с Тиморой и Бешабой. Быстро пробежав книги глазами, мы не смогли точно сказать, содержали ли они в себе важную информацию. Один из фолиантов ссылался на сами камни, но речь шла о подвигах прошлого носителя камня. Там не было ни слова о том, как уничтожить артефакты, как их отыскать или же узнать имена Стражей. В целом, ничего, что я мог бы найти полезным или интересным.
Пока Джоэн медленно изучала книгу погребальных обрядов, я открыл один из футляров для свитков. На предмете виднелись подпалины, словно тот недавно подожгли. Его было тяжело открыть, а еще тяжелее было достать оттуда полуобгоревший свиток, но, в конце концов, я уселся за чтение. Так как свиток был написан на языке, сильно напоминавшем эльфийский, я посмотрел на пергамент через волшебную линзу, с изумлением наблюдая, как изогнутое стекло превращает закорючки в слова общего языка.
– Ой, да это какая-то карта, – сказала Джоэн.
Я попросил её вести себя потише и поднял голову, чтобы увидеть, как она вынимает кусок пергамента, спрятанный среди страниц книги о погребальных обрядах. Она положила карту на середину стола, чтобы мы оба могли рассмотреть её. Карта изображала какую-то пустыню, вероятно, Анорах, но все подписи были не на общем.
Девушка протянула руку, выхватывая у меня линзу.
– Эй! – воскликнул я. Мой голос громким эхом отозвался в моих ушах.
Джоэн с большим удовольствием шикнула на меня и уставилась на карту через линзу.
– Она работает не правильно, – шепнула девушка. – Это не общий.
Я скользнул ближе, чтобы посмотреть на карту. Девушка держала линзу прямо над текстом, но слова все равно оставались непонятными.
– Нужно спросить об этом у библиотекаря, – прошептала Джоэн.
Я поднял руку, чтобы остановить подругу, и указал выведенный на карте символ, похожий на половинку буквы.
– Ой, да. Вижу. Может, это о? Или g?
Я пожал плечами и потянулся к линзе.
– Не думаю, что есть разница, кто смотрит в линзу, – прошептала Джоэн, но все равно протянула мне стекло.
Я отвернулся, направив линзу на собственный пергамент.
– Эй, верни! – сердито закричала она, а затем быстро заслонила рот ладонью. Пытаясь не рассмеяться, она схватила меня за плечо, пытаясь развернуть. Когда это не удалось, она попыталась перегнуться через меня, чтобы выхватить стеклышко. Но я просто продолжал чтение, сам стараясь не смеяться.
– Эй, а этот интересный, – прошептал я, жестом приглашая её посмотреть со мной через линзу. Свиток рассказывал о Камне Бешабы. О том, как он был создан, о первой душе, что была отдана ему. И о Страже – от удивления я едва не выронил линзу.
Джоэн ахнула. Мы оба начали читать. И страж был эльфом исключительной красоты. И Стража звали…
Но здесь пергамент был опален. Его нельзя было прочесть.
Джоэн указала на часть буквы и шепнула мне на ухо.
– Может, а?
Я мог лишь пожать плечами и читать дальше.
Там говорилось о том, что Стражи связаны с камнями и друг с другом. Они всегда знают, где находится камень и его носитель. Должно быть, именно так нас нашли сектанты.
– Отлично, – прошептала Джоэн.
Хотя прошло некоторое время с тех пор, как мы видели того типа в плаще или кого-то еще, я все же взял перо и написал: Если в этом футляре есть информация о Камне Бешабы – быть может в другом есть что-то про Камень Тиморы.
Девушка написала ответ: Напремер имя стрыжа Тиморы.
А Страж сможет найти второго Стража, – ответил я, снова берясь за перо. Когда у нас будут оба Стража – один из них сможет привести нас ко второму камню!
Мы переглянулись, а затем одновременно рванулись к закрытому футляру. Джоэн добралась до него первой.
– Осторожно! – прошептал я.
– Я знаю! Расслабься, м? – ответила она, снимая серебряную каменную крышку. Дрожащими руками, она вытащила наружу лист пергамента. Девушка оглядела его, а потом её взгляд мрачно устремился в пол. Лицо Джоэн приобрело хмурое выражение.
Я попытался дать ей понять, что ожидаю отчета о прочитанном. Девушка повернулась, чтобы показать мне свиток. Одними губами, она произнесла:
– Тут нет свитка. Только еще одна карта.
– Нет, – прошептал я, поднимая первую карту. – Она – та же самая. Гляди.
Когда мы сопоставили оба листа пергамента, то сразу поняли, что карты были идентичны, вот только указатели на второй были иными.
Немного подумав, я взял пергамент из рук Джоэн. Сложив обе карты, я поднес их к лампе. Пергамент был тонкий, почти прозрачный на свету, и я мог ясно увидеть надписи на первой карте, глядя через вторую. Я выровнял их так, чтобы половинки букв идеально сошлись друг с другом.
– Линза, – прошептал я, обращаясь к Джоэн. Но она, разумеется, была на шаг впереди. Когда я развернулся, то едва не разбил нос о её поднятую руку.
– Осторожней, м? – пробормотала она, отталкивая меня в сторону и хватая сложенные карты, чтобы посмотреть на них через волшебное стекло.
Это действительно был Анорах.
– Но что это? – прошептала Джоэн, указывая на еще одно слово.
На карте были только два указателя – остальные надписи оказались короткими стихами, разбросанными по краям. Анорах, Великая Пустыня, была четко обозначена на карте. А у её западного края виднелся маленький символ, который окуляр переводил как Двойной Пик.
Я покачал головой и пожал плечами. Никто из нас не желал произносить слово вслух, боясь, что где-то все еще прячется наш “друг”.
Девушка посмотрела на меня. Непреклонное настроение, не покидавшее её несколько часов, улетучилось. Глаза снова засияли.
– Подержи, – сказала она, почти бросая мне в руки карты и линзу. Я очень старался не помять пергаментные свитки, когда поймал их, но все же был абсолютно уверен – теперь на хрупком пергаменте появилась пара свежих вмятин.
С удивлением, я наблюдал за тем, как Джоэн превращается в вихрь энергии. Она бросилась к книгам, собирая их в охапку и почти взлетая вверх по лестнице. Бессистемно, она покидала книги на полку, после чего снова спрыгнула на пол. Она подхватила последний пергамент, свернула его и затолкала в футляр. Я отметил, что футляр был верным, хотя мне казалось, что девушки просто повезло. Едва ли она сделала это специально. Я разделил карты, протягивая ей нужный фрагмент. Однако, девушка проигнорировала меня, снова взбираясь вверх по лестнице, закидывая на полку футляр для пергаментов и реестр.
Девушка снова спустилась вниз, беря оставшийся футляр. Он выжидательно протянула его мне. Когда я заколебался, она попыталась вырвать у меня карты. Понимая, что она задумала, я свернул пергаментные листки, полагая, что сделаю это намного аккуратнее. Я затолкал карты в футляр.
– Неправильный, – заметил я.
– Ой, да плевать, – сказала Джоэн, закручивая крышку. – Давай!
Она бросилась бежать, огибая углы лабиринта книжных полок с такой скоростью, что я постоянно волновался, не налетит ли она на какой-нибудь шкаф, устраивая погром. Но девушка всегда была изящна, а время в Башне Сумерек только добавило ей мастерства. Несмотря на свою скорость, Джоэн сохраняла идеальное равновесие. Я шел за ней. Сапоги, купленные у Сали Далиба более года назад, в Мемноне, с помощью магии давали мне возможность не отставать от подруги не прикладывая для этого больших усилий.
Путешествуя по библиотеке, Джоэн опустила голову вниз, и я понял, что девушка даже не обращает внимания на наш путь. Но, как выяснилось, я был не прав. Она никогда не колебалась на поворотах, идя целенаправленно и в нужном направлении. Так что через несколько мгновений мы вылетели в дверь ведущую в прихожую библиотеки.
Библиотекарь не была удивлена нашим приходом. Она даже не подняла головы, когда спросила:
– Вы нашли то, что искали?
– Один свиток отсутствует, – сказала Джоэн.
Это привлекло внимание женщины.
– Отсутствует?
– Именно. Отсутствует давно. Его, знаете ли, нет там, где он должен быть?
Библиотекарь выглядела потрясенной.
– Все документы в библиотеке магически помечены, – сказала она. – Их нельзя вынести, иначе я узнаю об этом!
Но Джоэн уже тащила меня мимо неё. Именно тогда я понял, что девушка больше не держит в руках футляра для свитков.
– Ой, – сказала Джоэн, когда мы бросились к двери. – Если вы так считаете!
– Но… – начала сердиться библиотекарь. – Подождите!
Джоэн все еще бежала вперед. Она отпустила меня, чтобы обеими руками толкнуть створки двери. Мы оказались под лучами яркого весеннего солнца. Солнца? – подумал я. – Как долго мы здесь пробыли?
Бегом я последовал за девушкой вниз по ступеням. За нашими спинами звучал громкий звон гонгов и колоколов.
– Тот футляр все еще с тобой? – спросил я Джоэн, когда мы выбрались на улицу.
Джоэн бросила на меня быстрый взгляд и свернула в темный переулок.

– Поверить не могу, что ты это сделала, – сказал я, когда мы присели в узком переулке, рядом с грудой старых ведер. Мы потратили большую часть дня, бегая по городу от одного поста охраны к другому.
– И это еще не все, – ответила Джоэн, вытягивая из кармана небольшой предмет. Она подкинула линзу в воздух, поймала и снова сунула в карман.
– Все-таки ты пират, – заметил я. – Они выследят нас ради этого, если не ради карт.
– Когда она спохватиться, мы давно уйдем, – ответила Джоэн.
– Уйдем ли?
– Знаешь ли, Анорах не так уж далеко отсюда? Месяц ходу, в самом худшем случае.
– Мы идем к Двойному Пику? – спросил я. – Там боги выбрали Стражей, не так ли? Может быть там мы сможем отыскать их имена.
– Ой, идем к Двойному Пику! – радостно сказала Джоэн.
– Не так быстро, – сказал человек, стоящий в тени неподалеку. – Двойной Пик давно сгинул, и мир без него стал лучше.








