355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Стражи (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Стражи (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 апреля 2017, 08:00

Текст книги "Стражи (ЛП)"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе


Соавторы: Джино Сальваторе
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

Глава шестая

– Ты не дашь мне забыть это, не так ли? – спросил я со вздохом.

– Не в ближайшее время, во всяком случае, – сказала Джоэн.

Свет факелов, который мы заметили с дороги, оказался вовсе не светом факелов. Это был рассеянный свет камина, исходящий из окна небольшого дома, который принадлежал к маленькому поселению.

Это была деревушка.

– Выглядите замерзшими и промокшими, – позвал нас человек, когда мы рысью влетели в маленький городок. Он казался достаточно добропорядочным, с густой каштановой бородой, здоровыми волосами и кожаной одеждой, выдававшей в нем фермера.

– Рады встрече, добрый сэр, – сказала Джоэн. Её голос звучал непривычно дружелюбно. – Вы не знаете, где мы можем обогреться?

– У меня, – сказал человек. – Я дам вам тепло очага и хорошую еду, если вы войдете внутрь.

– Очень милое предложение, – сказал я.

– Хотя, это будет кое-чего стоить, – продолжил он, игнорируя мои слова.

– У нас нет денег, – признался я.

– Тогда, расплатитесь не деньгами, – предложил мужчина.

Я оглянулся на крошечное поселение. Деревня состояла из полудюжины домов, которые тесно жались друг к другу, обнесенные крепкими заборами. В некотором смысле это место не превышало размерами городского сторожевого поста, но сейчас мы были вдали от городов. В здешних местах патрулей не ходило. Народу затерянного поселения пришлось позаботиться о себе, построив эту деревню – едва ли что-то большее, чем затерянные фермы, объединившиеся вместе – чтобы хоть кто-то всегда был неподалеку. Тем не менее, от огня веяло теплом, и я мог видеть укрытие, где Дымка могла немного отдохнуть.

Джоэн толкнула меня, показывая драгоценный камень, который она взяла из каюты Дюдермонта.

Я понизил голос почти до шепота.

– Он стоит больше, чем еда и ночлег в конюшне, – покачав головой, я обратился к человеку. – О чем ты говоришь?

– Ничего страшного. Я хочу вашу лошадь, – он сверкнул почти лишенной зубов улыбкой.

Прежде, чем я успел её остановить, Джоэн отошла от слабой лошади. Человек сделал шаг вперед, думая, что она приняла его предложение. Но я решил по-другому. Я попытался удержать Джоэн, но потерял равновесие и плюхнулся в грязь, потянув за собой подругу.

– Ох, теперь и тебе потребуется ванна, – прокудахтал человек.

– Джоэн, поехали отсюда, – прошептал я. – Не обращай на него внимания. Мы пойдем дальше.

– Он хочет Дымку, что уже достаточно плохо. Но что если мы уснем и не проснемся, м? – сказала она. Голос Джоэн был холоднее проливного дождя. – Я преподам ему несколько хороших и болезненных уроков. Тогда у нас будет пища и тепло очага.

– Мы не убийцы, – напомнил я ей. – И не бандиты.

– Во всяком случае – пока.

– Джоэн… – прошептал я.

Она посмотрела на меня долгим взглядом.

– Хорошо, – сказала она, наконец. – Но если никто не поможет нам, мы вернемся и возьмем все, что нам нужно здесь, м?

Она взяла меня за руку.

– Согласен, – сказал я, поднимая девушку на ноги. Вместе, мы развернулись в сторону города.

Мы сделали несколько шагов, когда человек окликнул нас.

– Передумали, да?

– Ой, заткнись. Или я отрежу тебе язык, – огрызнулась на него Джоэн.

– Парень, если не можешь отдать мне лошадь – оставь деваху. Я бы смог использовать её как поломойку и кухарку, – захихикал человек.

Джоэн остановилась, как вкопанная, но прежде, чем она смогла развернуться, я обнял её за талию и потащил вперед. Однако мне удалось лишь снова повалить её в грязь. Человек позади нас разразился смехом.

Дверь в доме через дорогу распахнулась. На улицу брызнул свет, не такой теплый и гостеприимный, как в доме первого человека, но все же свет. Из двери появился сгорбленный силуэт старой женщины.

– Просто не обращайте внимания на этого старого чудака, – крикнула она нам.

– Мы потерялись, – ответили мы с Джоэн одновременно.

– Это скверно. Идите же. У меня есть теплая пища и свободная комната.

Мы снова вылезли из грязи, и подошли к женщине. Джоэн кинула последний уничтожающий взгляд через плечо, на беззубого обидчика, который все еще дико смеялся.

– Комната пуста с тех пор, как ушел мой сын, – сказала женщина, когда мы подошли к уютной маленькой комнатке. – Она всегда готова к тому, что он вернется сюда. Но он никогда этого не делает. У меня нет надлежащей конюшни для вашего коня, но я могу поставить его со свиньями, если хотите.

– Её, – поправил я. – И думаю, она будет благодарна за любое укрытие.

– Хорошо, дорогой. Можете пойти и оставить свои мокрые вещи у огня. Я поставлю вашу лошадь и вернусь.

– Она протянула руку, чтобы погладить сильную шею Дымки, и лошадь, которая отлично умела оценить натуру человека, не отстранилась.


Я уже не помнил, когда последний раз ел теплую еду и почти забыл, как хороша она может быть. Старушка, Тэсса, оказалась прекрасной поварихой.

Разговор за ужином был легким, так как мы с Джоэн весь час усердно что-то жевали. Когда-то я читал, что после продолжительной голодовки есть много и быстро – плохая идея, но после трех дней без еды никакая логика не могла удержать меня от обжорства.

Между кусками мы могли вымолвить лишь несколько слов, относящиеся к основным аспектам нашей истории. Мы были матросами, но потом нам пришлось оставить команду и теперь мы держим путь на восток. Здесь я остановился, задаваясь вопросом, куда же мы, в конце концов, действительно направляемся. Сначала нам просто нужно было покинуть Глубоководье, так как мы боялись, что капитан Дюдермонт отправит за нами погоню. Но теперь…

– А какова ваша история, мэм? – спросил я Тэссу, заканчивая жевать последний кусок со своей четвертой тарелки. – Как вы оказались здесь?

– Большинство из тех, кто тут живет, рожден здесь, мне кажется, – ответила Тэсса. Её голос был таким же теплым и приветливым, как огонь, что плясал в очаге. – Но я некогда была девушкой из города. Жила далеко на юге, в месте, которое называют Вратами Бальдура. Вы когда-нибудь бывали там?

– Да, мы оба были там, – сказала Джоэн. – Мы познакомились на корабле, который выходил из Врат прошлым летом, помнишь?

– Я помню нашу встречу, но не название корабля, – сказал я.

– Это сейчас не важно, м? Он на морском дне, – девушка бросила на меня взгляд, полный одновременно гнева и смеха.

Я поморщился от воспоминаний. Мой наставник позвал пиратов, чтобы те захватили корабль. Сейчас я думал, что Джоэн простила это. Но, видимо, нет.

– Итак, почему вы покинули Врата? – спросил я Тэссу, меняя тему.

– Думаю, так же, как и вы, – сказала она. – Я убегала от кое-кого. Взяла сына и покинула город, отправившись туда, где города даже не имеют имен. Фермеры и бродяги называют это место просто Городом. Хорошее место, чтобы воспитать маленького мальчика. Здесь он, во всяком случае, мог играть и расти.

В моих мыслях промелькнуло воспоминание о лесе. Да, взросление в дикой природе пришлось мне по вкусу.

– Когда я был моложе – то жил в деревне, – сказал я, немного приукрашивая действительность, чтобы сделать её пригодной для рассказа. – Но мне всегда хотелось увидеть города.

– Как и моему сыну! – со смехом сказала женщина. – Он отпраздновал двадцатилетие, познакомился с девушкой, и они отправились жить в город. А я с тех пор одна. Держу пари, твои родители до сих пор живут там, не так ли? Они ждут, что ты вернешься домой и навестишь их, как любой хороший мальчик.

Я поморщился. По-видимому, выражение моего лица не ускользнуло от Тэссы, так как старушка погрустнела. Джоэн заговорила вместо меня.

– Мы оба сироты, – сказала она. Голос девушки был равнодушным, словно в сиротстве не было ничего страшного.

– Ох, маленькие, мне очень жаль. Кажется, я задела воспоминания, которые вы не хотели бы бередить. О, простите.

Вы правы лишь наполовину, подумал я. Многие из тех воспоминаний я пожелал бы скорее вспомнить, чем позабыть.

– Ну, во всяком случае, дорогие, вы довольны моей пищей, – сказала Тэсса после паузы.

– Да, она замечательная, – сказал я.

– Ой, вкусная, – согласилась Джоэн.

– Ну, спасибо за разговор. Теперь, как я уже сказала, у меня есть свободная комната и чистая кровать, готовые к вашему приходу. Мне кажется, оба вы хотите хорошенько выспаться?

Я решительно кивнул, поднимаясь на ноги. Джоэн последовала моему примеру.

– Это туда, – показала старушка на одну из простых дверей в стене обычной комнаты. – Я уберусь. А вы двое можете отправляться спать. Я разбужу вас на завтрак.

Я хотел бы помочь женщине с уборкой, но после долгих дней пути мысль о постели была слишком заманчивой. Я видел, что Джоэн согласна со мной, судя по тому, как девушка едва перетаскивала ноги. Обычно, она ходила легким шагом, разве что не летела по воздуху.

Как только мы вошли в гостевую комнату, перед нами встала новая проблема. Кровать была только одна, к тому же – довольно маленькая. Было не похоже, что это смущало Джоэн. Казалось, она даже не заметила этого. Она просто направилась к кровати и плюхнулась сверху.

– Полагаю, мне спать на полу, – сказал я. – Брось мне подушку.

Джоэн мгновение недоуменно уставилась на меня, а потом расхохоталась.

– Что, боишься делить постель с девушкой, м? – её голос был глухим и насмешливым.

Я взял небольшую деревянную лошадку с полки и повертел её в руках, делая вид, что заинтересован одной из детских игрушек.

– Я… гм… Я не… Что?

– Расслабься, парень, – сказала она, подчеркивая последнее слово так, словно она была намного старше меня. – Смотри, все просто, – она взяла одну подушку и положила на центр кровати, который был обозначен простым узором на домотканом одеяле. – Это граница. Пересекаешь её – я очень больно втыкаю в тебя кинжалы. Понял?

Я поставил лошадку обратно на полку и потянулся к маленькой деревянной свинье.

– Это… – сказал я, силясь найти любое слово. – Весело…

– Может, уже заткнешься и ляжешь спать, м?


Ночью буря закончилась, и я проснулся от солнечного света, который проникал через окно спальни. Джоэн, видимо, встала раньше, и комната была пуста. В постели было тепло и уютно. Я закутался в одеяло, глядя на утренний свет, который пробивался сквозь пыльное стекло, медленно ползя по полу.

Дверь распахнулась, и я испуганно сел.

– Подъем, лентяй! – сказала Джоэн, входя в комнату. Её влажные волосы были отброшены с лица. Одежда девушки была чистой или, по крайней мере, чище, чем мне приходилось видеть за день до этого.

– Я не лентяй, – сказал я, выкатываясь из кровати. Моя нога зацепилась за ковер, который я не заметил прошлой ночью. Ковер выскользнул из-под меня, и я едва не рухнул на пол.

– Ну да. Ты неуклюжий, – усмехнулась подруга.

Я пожал плечами, едва ли находясь в выгодном для спора положении.

– Ну, приступай к своему туалету, а? Тэсса приготовила завтрак.

– Звучит, как план, – сказал я.

– На самом деле – это не план, – ответила Джоэн. – Он у нас вообще есть?

– Вроде, – сказал я, направляясь к двери.

Но Джоэн встала на моем пути.

– Звучит не слишком обнадеживающе, м? – заметила девушка.

– У меня есть имя, – сказал я. – Темный эльф рассказывал мне о Малчоре Харпелле. Мне кажется, когда мы найдем его – он сможет помочь нам с разрушением камня.

– Ах, ты имеешь в виду тот камень, который помог мне освободиться с гауптвахты, спас наш побег и привел, замерзших и промокших, к Тэссе? Этот камень ты хочешь уничтожить? Тот, ради которого ты чуть не угробил меня и моих товарищей? Мы ведем за собой удачу от Тиморы, куда бы не пошли. И…

Она была прервана стуком глиняной посуды. Тэсса накрывала стол прямо за дверью. Запах свежих яиц ударил в нос, и мой живот слегка заурчал.

Я снова двинулся к двери, но Джоэн опять загородила мне дорогу.

– Я не хочу владеть им, – сказал я ей, как можно яснее.

– И ты не можешь выкинуть его подальше или отдать? – спросила девушка.

– Ты не можешь просто поверить, что это важно?

– Ты не можешь просто рассказать мне, ради чего я тут рискую своей жизнью? – голос Джоэн был мягким и нежным. Я не так часто видел подобные проявления от неё, но это казалось важным. – Ой, мы просто так столкнулись с драконом, чтобы вернуть камень обратно?

– Я не могу выбросить его, – сказал я. – Если я окажусь слишком далеко от камня – я умру.

Глаза Джоэн расширились, и она сделала шаг назад. Девушка собиралась что-то сказать, когда раздался резкий стук в дверь дома. Я слышал, как Тэсса направляется ко входу, тихо напевая.

– И этот… Малкел Харпл?

– Малчор Харпелл

– Может помочь тебе? – спросила Джоэн. На её лице застыло отчаяние, и мое сердце упало. – Он может освободить тебя?

– Прежде, чем я нашел тебя в Глубоководье, – начал я, – у меня был проводник, друг. Он рассказал мне об этом человеке. Я не знаю, может ли он мне помочь, – сказал я, направляясь к двери и распахивая створку. – Но я должен найти Малчора Харпелла.

И тут я застыл, как вкопанный. Входная дверь в дом была приоткрыта. В неё вошел человек. По-видимому, он разговаривал с Тэссой, но теперь он развернулся ко мне.

– Ну, – сказал Хрисаор глубоким голосом. Его голубоватая кожа сияла в лучах утреннего солнца. – Интересные же имена знает этот ребенок.

Глава седьмая

Прежде, движения Джоэн в бою всегда были изящны. Каждый прием естественно перетекал в следующий. Но не теперь.

Спокойствие оставило девушку, сменяясь чистым гневом. Она бросилась вперед, нанося удар обеими кинжалами.

Я посмотрел на Тэссу. Лицо старушки было бледным. Бедная женщина открыла рот от изумления.

– Вы знаете его? – спросил я.

– Нет, дорогой, – сказала женщина. – Он просто пришел. Я собиралась пригласить его присоединиться к нашему завтраку.

Хрисаор отступил на шаг, оказываясь вне досягаемости Джоэн, но девушка продолжала наступать, шаг за шагом, убирая клинки и снова нанося ими удары.

– Мне кажется, он тут не чтобы позавтракать, – заметил я.

Джоэн полоснула кинжалами, с яростью совершая дикий удар.

– Да, – ответила старушка. – Я тоже так думаю.

Но даже когда клинки Джоэн пролетели мимо пирата, не нанося ему вреда, она скользнула за противника, атакуя его с другой стороны, неудобными и выводящими из равновесия движениями, отражающими слепую ярость девушки.

Наконец, пират вынул меч из ножен. Хотя клинок был прекрасным – прямым и тонким, он казался почти тусклым по сравнению с мерцающими ножами Джоэн. Каждый луч солнца отражался от поверхности парных клинков, становясь нестерпимо ярким, словно само солнце.

Хрисаор держал меч вертикально. Взмахнув им, он отразил оба кинжала Джоэн. Она отступила, оставляя дыру в своей защите, но Хрисаор не стал нападать, и Джоэн быстро вернула свои клинки на место.

Капитан синекожий пират рискнул взглянуть на меня, чтобы сказать:

– Твоя подружка желает мне смерти.

– Склонен согласиться с её мнением, – ответил я.

– Ты не должен.

Джоэн снова и снова кидалась вперед, но Хрисаор парировал её атаки. Металл ударялся о металл, и Хрисаор шагнул в сторону от нового жестокого удара.

Джоэн опять прыгнула на него, но на этот раз пират метнулся ей навстречу.

Он отразил укол одного кинжала, уклоняясь от второго, и в первый раз атаковал сам. Он ударил рукоятью меча.

Джоэн даже не попыталась увернуться от атаки. Оружие Хрисаора тяжело ударило её в плечо, отбрасывая девушку на несколько шагов. Генази последовал за ней, подсекая под ноги и пытаясь поймать девушку в ловушку. Но Джоэн отскочила на несколько шагов, едва удерживая равновесие.

– Знаете, – сказал я Тэссе, – мне, вероятно, стоит помочь ей.

– Неплохая идея, дорогой.

Я бросился в комнату, где возле кровати лежал мой пояс с оружием. Я схватил его, застегивая вокруг бедер, и бросился в сторону сражения.

К тому времени Джоэн уже оттеснила Хрисаора от дверей домика и вышла на грязную улицу, вокруг которой была выстроена крошечная деревня. Сражение привлекло внимание. Все двери в "городе" были распахнуты. В каждом дверном проеме виднелся по крайней мере один зевака, который наблюдал за битвой с выражением шока и веселья. Прямо напротив, старик, что встретился нам прошлой ночью, веселился и выл – но я не мог сказать, на чьей он стороне.

– Давай, малышка, – дразнил Хрисаор, маня девушку к себе свободной рукой.

– Я не малышка! – прошипела Джоэн, бросаясь вперед.

Она рванулась, выпростав свой левый кинжал, но Хрисаор легко отразил эту атаку. Девушка снова сделала шаг на противника, с силой ударяя правым клинком. Пират отступил, оказываясь вне досягаемости. Джоэн расставила ноги, снова ударяя правым кинжалом. Единственным спасением пирата стало отстраниться к левому боку противницы, чтобы убраться из-под удара.

Я отметил, что он мог бы сделать шаг вперед и агрессивно атаковать девушку, используя свой длинный меч, чтобы держать противницу подальше. Но он снова решил не атаковать, а лишь защищаться. Я понимал, что пират был слишком опытным бойцом, чтобы пропустить так много очевидных возможностей.

– Я мог бы убить вас, пока вы спали, если бы имел на то желание, – сказал Хрисаор.

– Если ты не желал убивать нас, – начал я прежде, чем Джоэн успела открыть рот, – то зачем ты здесь?

– Ах, ну наконец ты задал вопрос, – ответил он. – Меня послали, чтобы присмотреть за вами. Чтобы следовать за вами и сообщать о том, куда вы отправились.

Джоэн продолжала наступать, коля и ударяя кинжалами, но Хрисаор всегда был на шаг впереди, его защита всегда была безупречной. Казалось, Джоэн совсем не устала – что было примечательно само по себе – но и её противник не выглядел усталым.

Теперь я был заинтересован тем, что хотел сказать генази, нежели его убийством – это, в конце концов, была битва Джоэн.

– Кому сообщать? – спросил я его. – Твой хозяин мертв.

Хрисаор рассмеялся.

– Ну конечно. Ты лучше всех знаешь об этом, – сказал он. – Демон – мой хозяин? Прошу тебя…

Наконец, мне удалось застегнуть пряжку моего ремня, и я попытался вытащить свой меч, рванувшись в сторону Джоэн. Но длинное лезвие снова не полностью вылетело из ножен. Вместо того, свисавшие ножны, которые пришли в движение из-за попытки вынуть клинок, запутались в ногах. На грязной "улице" было и без того скользко, а потому мой ботинок выскользнул из-под меня, и я с всплеском повалился в мутную жижу.

– Ох, ну тогда ты работаешь на Круг, – прорычала Джоэн. – Ты работаешь на них с самого начала.

– Идеально, – сказал Хрисаор с раздражающе самодовольной улыбкой, – но не очень умно. Я понимаю, почему она тебе нравиться, малыш.

Разозленный этим последним словом, я быстро поднялся на ноги, стараясь не выглядеть еще более глупо, впрочем никто даже не посмотрел на меня.

Разумеется, они не смотрели. Все глаза следили за сражением, бушевавшем едва ли в дюжине футов от меня.

Я вытащил свой меч, на этот раз стараясь быть более аккуратным и, наконец, занял свое место рядом с Джоэн.

Джоэн сделала шаг вперед. На лице девушки застыла угрюмое выражение.

– Заткнись, – сказала она. – Ты предал свою команду и привел их на смерть.

Я обошел вокруг Джоэн, ища возможность помочь ей. Но Хрисаор двинулся вместе со мной, идя вокруг Джоэн так, словно она была центром колеса, а мы оба – спицами. Тем не менее, я продолжал свое движение, а он продолжал держать девушку между нами.

– Я предупреждал вас об опасности, – утверждал пират.

Из горла Джоэн исторглось низкое рычание, и она еще яростнее бросилась в атаку. Левый, правый, снова левый – её кинжалы ударяли. Один дикий взмах едва не задел меня, когда я обходил вокруг девушки! Хрисаор отразил первый удар, затем – второй, и отступил от третьего косого замаха.

– Ах, моя служба принесет тебе самую большую пользу, м? – заорала на него Джоэн. – Разве не так ты сказал мне, когда я присоединилась к твоей команде?

Джоэн снова шла в атаку. Она взмахнула правой рукой, и Хрисаор отступил. Она повторила удар левой рукой. Он снова отступил. Девушка прыгнула вперед, ударяя обоими кинжалами. Хрисаор перекатился в сторону, уходя от удара, и поднялся на ноги в нескольких шагах поодаль, грязный, но невредимый.

– Где ты взяла эти замечательные ножички, девочка?

Джоэн колебалась.

– Ты взяла их из клада дракона, не так ли? – продолжал генази. – Клада, которого бы ты никогда не нашла, не поплыви ты со мной.

Девушка прыгнула вперед, снова ударяя обоими кинжалами. Хрисаор выставил меч для парирования, но атака девушки была обманкой. Она убрала оба лезвия, давая мечу проскользнуть мимо, не встречая препятствий. Девушка быстро двинула одним из клинков, ударяя им по лезвию Хрисаора и отводя меч противника дальше в сторону. Другим кинжалом она нанесла удар вперед.

Пират отступил назад, опять оказываясь вне пределов досягаемости девушки, и взял меч обоими руками. Со всей силы, он оттолкнул кинжал Джоэн. Пират был намного сильнее, чем Джоэн, к тому же, ноги девушки стояли на скользкой земле. Она проскользила несколько футов назад, удерживая равновесие, скрещивая кинжалы перед собой, чтобы защититься. Но Хрисаор не стал нападать.

– Ты привел нас туда, – сказал я, когда Джоэн закружила вокруг противника, ища дыру в его защите. – Ты хотел, чтобы я преследовал тебя. Чтобы друиды поймали меня.

– И я знал, что капитан Дюдермонт достаточно благороден, чтобы дать тебе этот шанс, – сказал пират с усмешкой.

При этой мысли, я фыркнул.

– Дюдермонт отказал мне, – сказал я. – Это команда Морской Феи изменила его мнение.

– И это не оправдывает твоего отношения к собственному экипажу, – добавила Джоэн.

– Мне не нужно оправдывать свои действия.

– Ой, а мне казалось, ты и этим и занимаешься.

Я заметил, как дернулась рука пирата – только легкое движение его локтя.

– Джоэн, осторожно! – воскликнул я.

Девушка не подумала о защите. Она вообще не думала ни о чем, кроме возможности убить пирата. Она не заботилась о собственной безопасности. Но Хрисаор сражался только обороняясь, давая девушке совершать свои атаки. Он обманул её, заманил в ловушку.

Я понял, что пират обманул нас обоих. Я мог бы успеть, мог бы оказаться там и отразить атаку. Но я желал услышать то, что хотел сказать генази.

Лезвие Хрисаора плашмя ударило по левому уху Джоэн, проскальзывая над её головой и врезаясь в правый висок. Пустая рука пирата поймала запястье девушки, и он подтянул её к себе. Девушка полетела в грязь, а он слегка придавил её сапогом. Пнув ногой, он отпихнул девушку на несколько футов прочь.

– Мы закончили играть, детки? – спросил Хрисаор.

– Я не играла, – рявкнула Джоэн, выплевывая грязь.

– Плохо.

Джоэн поднялась на ноги и снова пошла на Хрисаора.

– Я мог бы убить тебя, – заметил пират.

– Я убью тебя, – ответила Джоэн.

– Стой, Джоэн, – сказал я. Он был прав. Он давным-давно мог убить её. Он мог убить нас обоих, но не стал. Он хотел что-то сказать.

Джоэн оттолкнула меня прочь и заколебалась, ища ошибки в защите пирата. Ошибки, которых там не было.

– Все это не имеет значения. Все это, – сказал Хрисаор, размахивая руками, словно заканчивая разговор. – Есть более важный вопрос, который ты хочешь задать. Он касается кое-кого, с кем ты ищешь встречи.

– Я не думаю… – начала Джоэн.

– Малчор Харпелл, – сказал я, прерывая её, но понижая голос так, чтобы жители деревушки не смогли нас подслушать.

Хрисаор указал на меня пальцем, кивая.

– И это тоже. Я много знаю о нем, как и большинство жителей Севера.

– Нам все равно, – отрезала Джоэн.

– А мне – нет, – сказал я, и Джоэн уставилась на меня.

Она подошла ко мне и прошептала:

– Нельзя доверять его словам. Мы должны убить его и делу конец.

– Я не доверяю ему, – ответил я. – Но он в последний раз он завернул собственную ложь в истину, не так ли? Он привел вас к кладу.

– Который охранял дракон, после того, как нас поймали охотники на пиратов и мы потерпели крушение в метели.

– Так что, возможно, нам придется сразиться с драконом, чтобы добраться до Малчора Харпелла.

– Или этот твой маг – мертв, а Хрисаор просто пытается соврать нам и заманить в ловушку.

– Или, – сказал Хрисаор, – моя задача состоит в том, чтобы не дать вам умереть. К тому же, у меня нет особых причин держать вас подальше от Малчора Харпелла, так что я честно расскажу вам все, что знаю.

– Сомневаюсь в этом, – сказала Джоэн.

– Но все равно – говори, – закончил я.

Хрисаор кивнул.

– Клан Харпеллов – клан магов, все до одного, – сказал он. – Большинство из них живет в городе Длинная Седловина. Это десять дней к северо-востоку отсюда. Но Малчор больше там не живет. Он обитает в своей собственной башне – Башне Сумерек.

– А где эта башня? – спросил я.

– Я должен показать.

– Нет, – сказала Джоэн прежде, чем я смог открыть рот. Однако это не противоречило моему собственному мнению.

– Башня скрыта магией. Вы не найдете её без моей помощи.

– Мы испытаем удачу, – сказала Джоэн.

– Нет, – отрезал я низким и спокойным голосом. – Мы не станем.

Она посмотрела на меня с недоверием.

– Ты хочешь взять его с собой?

– Я хочу, чтобы он показал нам дорогу к башне. Вот и все, – я посмотрел на пирата и сказал:

– Если ты не служил Эсбилу и не сообщал о нас Кругу, то кто этот таинственный незнакомец, который так заинтересован в том, чтобы я нашел мага?

Пират улыбнулся мне так, словно думал, будто я должен знать ответ на свой вопрос.

– Элбис, – сказал я прежде, чем я понял, что думал о женщине, вырастившей меня, как своего ребенка.

– Милая леди, – хихикнул пират. – Не так ли?

– Ой, ты ему веришь? – спросила меня Джоэн. По голосу девушки было понятно, что она не доверяла пирату ни на йоту.

– Не знаю, – ответил я. – Но мне нужно найти Малчора Харпелла. Так что он мне нужен.

Она сердито посмотрела на меня.

– А что, если я скажу тебе выбирать между ним и мною?

– Я выберу тебя, – сказал я, не колеблясь. – Но я умоляю, прошу, не надо. Я знаю, что это может оказаться ловушкой. Я знаю, что от Малчора Харпелла мы можем не дождаться никакой помощи. Я знаю, что этот пират может завести нас боги знают куда. Но мне нужно узнать правду, и я не найду её в этой деревне одного мула, – я обернулся на Тэссу и сказал, пожимая плечами: – Простите.

– Не волнуйся, мальчик, – ответила старушка. – У нас действительно только один мул, а от твоего прихода здесь волнений больше, чем принес тот дракон, что пролетал над нами в Год Кровососа.

Я взглянул на Хрисаора, а потом перевел взгляд на Джоэн.

– Ну, что?

Сейчас девушка выглядела чуть менее хмурой. Через несколько мгновений, она кивнула, соглашаясь.

– Договорились, – добродушно сказал Хрисаор. – Нам нужно выдвигаться сразу, если у вас нет других планов.

– Веди, – сказала Джоэн, совершенно не выглядя радостной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю