Текст книги "Кэсткиллский орел"
Автор книги: Роберт Б. Паркер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Глава 8
Из телефонной книги я узнал, что у доктора Дороти Хилльярд кабинет на Русском холме, а из новостей – что «изнуряющая охота за преступниками» распространилась на весь прибрежный район.
– "Изнуряющая", – просмаковал слово Хоук.
– Все вверх дном перевернули, – сказал я.
– Вы действительно убили того человека? – спросила Мэг.
– Действительно, – подтвердил Хоук. – Но для его же блага.
Фэй молчала.
На ланч приготовили бутерброды с арахисовым маслом и растворимый кофе. Масло называлось «Скиппи». Хлеб был бледноватого цвета.
– Мерзость, – прокомментировал я.
– Обычно мы здесь не едим, – сказала Мэг в оправдание.
– Понятно почему, – кивнул я. И съел три бутерброда.
После ланча Хоук принял душ и немножко поспал. Я наблюдал за женщинами. Когда настало время ужина, Мэг сказала:
– Масла больше нет.
Таким образом, на ужин у нас были тосты из белого хлеба, клубничный джем «Крафт» и белое крестьянское вино. Вечерние новости повторили все, что было сказано в утренних и дневных выпусках. Я так и остался с пятнадцатью лишними фунтами. После выпуска новостей мы посмотрели программу о животных и замечательную передачу «Травмпункт».
– Еще денек подобной жизни, – заметил Хоук, – и я пойду сдаваться милл-риверским копам.
В девять часов позвонила Рейчел Уоллес.
– Джерри Костиган – под этим именем его крестили – проживает в Милл-Ривер, в некоем месте под названием «Крепость», Эта самая «Крепость» находится рядом с Костиган-драйв, которая выходит на Милл-Риверский бульвар.
– Я знаю, где находится бульвар, – сказал я.
– Очень хорошо. В сорок восьмом году Костиган унаследовал от своего отца небольшую автотранспортную фирму. Она послужила основой для нынешнего концерна «Транспен», который и сейчас занимается перевозками, но включает теперь и аэроперевозки, сельское хозяйство, гостиничный бизнес, сеть телестанций да еще и продажу оружия и боеприпасов. Иногда Костиган совершает набеги на шоу-бизнес, например, вкладывает деньги в производство кинофильмов. Какое-то время Джерри владел акциями компании звукозаписи, а сейчас, через Рассела, вкладывает деньги в производство видеоклипов. Компания принадлежит и управляется исключительно кланом Костиганов. Джерри – президент и председатель. Рассел – исполнительный вице-президент. Грэйс Костиган – жена Джерри и мать Рассела – записана как казначей. Их представительства имеются во многих городах.
– Удалось узнать что-нибудь непосредственно о членах семейства?
– О Джерри практически ничего. Затворник. Жертвует деньги консервативным и антикоммунистическим организациям. Однажды попал под расследование сенатской комиссии, изучавшей дело о рэкете в профсоюзах.
Расследование не дало результатов. Его имя связывают с нелегальной торговлей оружием на Ближнем Востоке и в Африке. Но никто никогда не выдвигал против него обвинений.
Судя по всему, он является одним из трех-четырех богатейших людей нашей страны. Родился в двадцать третьем году, женился в сорок четвертом и живет сейчас с той же женщиной. Рассел родился в сорок пятом. Поступил в университет Беркли, но степени не получил. Во время вьетнамской войны был призван в военно-морскую авиацию, однако в период обучения был уволен со службы в связи с пошатнувшимся здоровьем. Что именно ему вписали в белый билет, узнать не удалось.
Большинство этих сведений почерпнуто из старых газет, из рубрик «Кто есть кто». Увольнение было почетным. В семидесятом году Рассел женился на женщине по имени Тайлер Смитсон. Родилось двое детей: Хизер – в семьдесят первом и Джейсон – в семьдесят втором. Где они сейчас, не известно. Сведений о разводе нет. Частенько Рассел представляет в официальных кругах интересы своего отца: «Транспен» имеет в Вашингтоне, округ Колумбия, свой офис, и Рассел много времени проводит именно в этом городе. Он никогда в открытую не объявлял себя лоббистом, но несколько лет подряд одной из его главных задач было заставить правительство поступать в интересах семейного бизнеса. Теперь, став исполнительным вице-президентом – кстати сказать, это совершенно новый пост, до него такого не существовало, – он реже появляется в Вашингтоне, хотя с некоторой регулярностью все же наезжает в столицу. Держит наготове номер в «Л'Анфан Плаза». Несколько раз Рассела арестовывали по незначительным поводам. Например, за появление в публичных местах в нетрезвом состоянии, за вождение автомобиля в пьяном виде, за хранение легких наркотиков. Пару раз он участвовал в драках, возникших в сомнительного рода питейных заведениях. Но ни один из арестов не привел к заключению: дело заканчивалось приездом в полицейский участок адвоката и затыканием рта репортерам и журналистам. Откопать упоминания об этих инцидентах в прессе может только необычайно одаренный исследователь.
– И скромный до застенчивости, – заметил я.
– Я тоже так считаю. В общем, это все, что удалось отыскать. Единственное, что мне хотелось бы добавить: ни отец, ни сын публично не высказывали своих взглядов на проблемы женского движения.
– Удивительно, – сказал я. – По всему видно, что они могли бы стать примерными феминистами.
– Я могу продолжить, точнее, я в любом случае буду продолжать раскопки. Потому что я замечательный археолог. Достану дополнительную информацию, но на это потребуется время. Может быть, есть что-то особое, какая-нибудь глухая тропка, по которой мне следовало бы пойти?
– Мне необходимы фамилии всех, кто связан с Костиганом, Костиганом-младшим и «Транспеном».
– Внушительный список, – заметила Рейчел Уоллес.
– Я разыскиваю Сюзан, – сказал я.
– Понятно, – промолвила Рейчел. – Тогда постараюсь собрать как можно больше. Главное – определить, кому уделить первейшее внимание, а кого отложить на потом. И если я не смогу с тобой связаться, то буду сама принимать решения.
– Ты знаешь, чем я занимаюсь, – сказал я. – Делай то, что посчитаешь нужным.
– А когда ты закончишь это дело, когда отыщешь ее, что тогда? – поинтересовалась Рейчел Уоллес.
– Об этом будем думать, когда найдем. Главное сейчас – найти ее.
– Значит, вот как ты на это смотришь, – произнесла Рейчел Уоллес. – Для тебя это задание, которое нужно выполнить.
– Да.
– И ты думаешь только о том, как это лучше сделать.
– Да.
– И ты постараешься обойтись без эмоций.
– Да.
– Но ты должен, обязан чувствовать, – сказала Рейчел Уоллес.
– Идеальных людей не бывает, – вздохнул я.
– Помни об этом, – сказала она. – И позвони, когда сможешь.
Глава 9
К пятнице из еды ничего не осталось. Мы пили растворимый кофе, слонялись по квартире и глазели в окна.
– Это нечестно, – наконец заявила Мэг. – Вы не имеете права морить нас голодом.
– Вечером наедитесь, – сказал я. – Осталось терпеть каких-то семь часов.
– Я хочу есть, – проныла Мэг. – Давайте я схожу за едой. Я никому ничего не скажу. Принесу хотя бы сэндвичей и еще чего-нибудь.
– Нет, – отрезал я. – Подожди до вечера.
– Я так давно нормально не ел... – вставил Хоук.
– Я тоже, – сказал я. – Да еще плохо спал.
Мы стояли у окна и смотрели на Мишн-стрит.
Я наблюдал за женщинами. Изящных дам здесь, в этом районе, почти не попадалось. В основном полненькие, с излишками веса. Брюки в обтяжку, в руках пакеты с продуктами, но пакетов от «ГАМПа» я не заметил. Молоденькие негритянки почти всегда – несмотря на одежду – элегантные. Девушки-чикано с густыми длинными волосами. Женщины под руку с мужчинами.
И одинокие усталые дамочки.
– Трудно заниматься ничегонеделанием, – пожаловался Хоук.
– Ожидание – это тоже дело, – сказал я.
Хоук пожал плечами:
– Трудно ждать. Трудно не думать, пока ждешь.
– Я думаю о том, как ее найти, – сказал я. – Вот и все.
– М-м, – протянул Хоук.
Наши женщины смотрели телевизор. На экране улюлюкали и свистели зрители какой-то викторины.
– Сартр утверждал, что ад – это люди, – заметил я.
– Он не видел, что такое телевикторина, – уточнил Хоук.
Из окон была хорошо видна пиццерия. Люди покупали пиццу кусками и ели на ходу. Я им завидовал.
– Если Лео – такая дрянь, как утверждают крошки, – сказал Хоук, – тогда, может, лучше его прикончить?
– Иначе он их достанет?
– Да, – кивнул Хоук. – Ты сможешь?
– Придется смочь, – вздохнул я.
Мы еще немного посмотрели в окно.
– У тебя мозги загажены, – сказал Хоук. – Слишком много правил. Хладнокровно убить Лео – это против них. И против них же – позволить ему убить ни в чем не повинных шлюх. – Он улыбнулся.
– Мы использовали этих шлюх, – напомнил я.
– Значит, должны прикончить Лео, – сделал вывод Хоук.
– Если мы его убьем и пришьем телохранителя, женщинам придется объяснять полиции, что это за жмурики.
– Это в том случае, если дамочки намерены жить здесь и дальше, – сказал Хоук.
Я повернулся и спросил:
– Вы снимаете эту квартиру или она принадлежит вам?
– Снимаем ее у Лео, – сказала Мэг.
Хоук рассмеялся:
– Наш пострел везде поспел.
– Вы подписывали бумагу о найме? – спросил я.
Фэй без намека на веселость расхохоталась мне в лицо. Мэг отрицательно покачала головой.
– Ну и жучила, – сказал я Хоуку. – Квартира принадлежит Лео, он сдает ее шлюхам, они платят ему за аренду, используют для работы и отдают часть доходов. Лео получает двойную прибыль.
– Сие означает, что, если эти две пташки упорхнут, никто не будет знать, что они вообще здесь были, – сказал Хоук.
– Да. А если они вдруг перестанут приносить доход, Лео спокойно сунет сюда двух других, а этих выкинет.
Фэй смотрела на нас.
– Зачем вам все это нужно? – спросила она Со вчерашнего дня это были ее первые слова.
– Лучше знать, чем не знать, – сообщил я.
– Вы решили убить нас, – произнесла Фэй.
– Господи, – сказала Мэг и повернулась к Фэй, оторвавшись от созерцания викторины. – Вы хотите выяснить, хватятся ли нас и кто знает о том, что мы здесь работаем?
– Как, вы думаете, отреагирует Лео, когда его ограбят в его же собственной квартире? – задумчиво спросил я.
– Мы никому ничего не скажем, – сказала Мэг. Она наклонилась вперед, зажав руки между колен. – Ей-богу, не скажем.
Фэй потянулась и дотронулась до стиснутых кулаков Мэг.
– Что именно вы имеете в виду? – спросила она.
Рука ее успокаивающе лежала на стиснутых кулачках Мэг.
– А если Лео обвинит в происшедшем вас? – спросил я.
– Боже мой! – прошептала Мэг. И принялась раскачиваться.
Фэй похлопала ее по руке.
– Об этом я не подумала, – сказала она.
И замолчала.
Мэг высвободила руку из-под успокаивающей ладони Фэй и прижала ее ко рту.
– Господи, – шептала она сдавленно. – Господи, Господи, Господи.
– Он может подумать, что мы в этом замешаны, – сказала Фэй. – Наверняка поймет, что именно мы рассказали вам о том, как он собирает деньги. К тому же быть ограбленным перед своими девицами... Даже если он ничего не поймет, все равно нас уделает.
– Если придется отсюда убираться, вам есть куда пойти? – поинтересовался я.
Примерно полминуты Фэй смотрела на меня, потом ответила:
– Мы не Красные Шапочки.
– Отлично, – сказал я. – Тогда собирайтесь и будьте готовы к уходу.
Мэг прекратила бормотать свое «Господи».
Ее кулачки были крепко прижаты ко рту, она перестала качаться и поверх кулачков посмотрела на нас с Хоуком.
– Пошли, надо собраться, – с улыбкой обратилась к ней Фэй.
Женщины направились в спальню. Хоук смотрел в окно, на Мишн-стрит, и тихонько напевал:
– Прощай, Лео, прощай, как тяжело расставаться с тобой.
– Что мне в вас, черных, нравится, – сказал я, – это то, что душа у вас широкая.
Хоук отвернулся от окна и ухмыльнулся:
– Рожден петь, милый, рожден плясать.
Глава 10
Лео постучал в двери ровно в пять. Пока Фэй впускала его, мы с Хоуком стояли за дверью.
– Привет, Лео, – сказала Фэй. – Элли, заходи.
Бархатистый голосок промурлыкал так тихо, что я едва разобрал:
– Хорошо прошла неделька, девочки?
Дверь закрылась, и перед нами возникли двое. Мы с Хоуком направили на них стволы. Лео был крупный мужчина с аккуратно уложенными седеющими волосами. Он носил очки в роговой оправе и полный костюм от братьев Брукс. Рубашка в полоску, вязаный галстук, твидовый пиджак, серые фланелевые брюки, шотландские ручной выделки мокасины. За его спиной возвышался Элли, выглядевший так, словно воспитывался на фильмах Виктора Мэтьюра: волнистые волосы, набрякшие веки, темная рубашка и белый галстук.
Воротник кожаной куртки поднят, а в уголке рта дымится сигарета. За моей спиной фыркнул Хоук.
Лео посмотрел на нас, затем оглянулся на Фэй.
Мзг стояла, прислонившись к стене.
– Курва, подставила меня, – промямлил Лео.
Он крепко сжимал ручку чемоданчика. Не аккуратного атташе-кейса, а достаточно большого потертого саквояжа.
– Идите за вещами, – велел я женщинам.
Мэг начала было что-то говорить, но Фэй остановила ее, и они быстро двинулись по коридору в спальню.
Лео взглянул на меня, на его верхней губе выступил пот, глаза влажно блестели.
– Я поджарю им задницы, – заявил он.
– Толковать с ним совершенно бесполезно, – сказал Хоук.
– Ты прав.
Поплотнее сомкнув зубы, я выстрелил в Лео.
Он отступил на несколько футов и грохнулся на пол.
Элли как раз сунул руку под куртку, когда его застрелил Хоук. Элли упал на Лео, ногами к кухне. Запах пороха стоял в комнате, а эхо, казалось, еще звучало в тишине. Я взял саквояж, поставил его на стойку и открыл. Он был набит деньгами. Хоук вытащил бумажники у Лео и Элли и принялся просматривать содержимое.
– У Лео шесть кредитных карточек на шесть разных имен, – сообщил Хоук. – Мне кажется это бесчестным.
Фэй и Мэг осторожно высунулись из коридора.
– Мне кажется, вам лучше на это не смотреть, – сказал я им.
Мэг сразу же отвернулась, а Фэй внимательно оглядела тела. На ее лице ничего не отразилось.
Она перевела взгляд на меня.
– Что будет с нами? – спросила она.
Я вытащил из саквояжа четыреста долларов и протянул ей.
– За два дня работы, – сказал я.
– И мы можем уйти?
– Да.
– Вы застрелили его из-за нас, – заявила она. – Он ведь решил, что мы его подставили.
Денег в чемодане оказалось слишком много, и я не смог их сразу пересчитать.
– Кидай, что нашел, сюда, – бросил я Хоуку, – и давай выкатываться.
Он положил кредитные карточки, права, пистолет Элли и деньги из обоих бумажников в саквояж.
– Тут еще ключи от машины, – сказал Хоук. – Надеюсь, Лео разъезжает не в балаганном фургончике?
– В такой одежде – вряд ли, – предположил я. – Скорее, на «БМВ».
Фэй все еще стояла в коридоре и смотрела на меня. Мэг спускалась по лестнице с двумя чемоданами.
– Вам не нужно было их убивать, – сказала она. – Зачем же вы так?
– Мне это показалось заманчивым, – заметил я. – Двух незнакомых мужчин за двух незнакомых шлюх.
– Вас мы знали несколько лучше, чем Лео, – объяснил Хоук.
– До свиданья, – попрощался я. – Простите за беспокойство.
– Пока, – отозвалась Мэг.
Фэй смотрела нам вслед, пока мы спускались по лестнице и выходили на улицу.
У обочины был припаркован серый «вольво».
– Почти в точку, – восхитился Хоук. – Вот ведь котяра. Не рассчитывал на подобный прием.
Он сел за руль, я устроился рядом, закинув саквояж на заднее сиденье, и мы двинулись по Мишн-стрит.
– Сначала поедим, – сказал Хоук, – но что дальше?
– Милл-Ривер, – откликнулся я. – Хочу взглянуть, как поживает Джерри Костиган.
– Любишь бизонье жаркое? – спросил Хоук.
– Конечно. И оленье, и говяжье...
– Нет, именно бизонье. На Ван-Несс есть одно местечко, где подают бизонов. Мы проскочим внутрь – незаметно, – немного поедим, выскользнем обратно и отправимся в Милл-Ривер.
– А если покажутся копы, – сказал я, – поставим фургоны в круг и будем отбиваться.
Саквояж мы заперли в багажнике «вольво» и зашли в «Забегаловку Томми», где отведали бизоньего жаркого. Бизоны по вкусу сильно напоминали говядину. Но я ничего не имею против бизонов. Мы съели по огромной порции, вместе с пончиками и гарниром из мелконашинкованной капусты, запив все тремя бутылками пива «Энкор стим». Копов я не заметил. Сирены не выли. В ресторан не зашел ни один вооруженный офицер, и никто не клал нам руки на плечи. Мы спокойно поели, вышли из ресторана и отправились на юг, к Милл-Ривер.
Через десять минут после того, как мы выехали за черту города, я попросил Хоука остановиться и съехать на обочину. Меня стошнило.
Когда я снова сел в «вольво», Хоук сказал:
– Ты застрелил Лео, чтобы шлюхи остались целы.
Я промолчал.
– Это было необходимо, – сказал Хоук.
– Я знаю, – согласился я.
– Немного погодя полегчает. Правда, будешь чувствовать себя не в пример лучше, – сказал Хоук.
– Не в пример лучше Лео, – сострил я.
Глава 11
Пока Хоук вел машину, я просмотрел содержимое саквояжа. Пистолет Элли оказался «кольтом» 45-го калибра с полной обоймой. Таким образом, у нас было четыре пистолета без запасных боеприпасов. К каждому пистолету полагались свои патроны, и если дело затянется, придется переорганизовывать арсенал. Двадцать пятый я оставил при себе, а полицейский тридцать восьмой с одним использованным патроном и сорок пятый «кольт» сунул в саквояж, затем сосчитал деньги.
Когда закончил, мы снова ехали по Сто первому шоссе к югу от аэропорта.
– Одиннадцать тысяч пятьсот семьдесят восемь долларов, – сообщил я.
– Восемь долларов? – уточнил Хоук. – Кто же это платит шлюхе восемь долларов? «Получишь, малыш, все чудеса мира всего за тридцать восемь зеленых!»
– Может быть, это Эллины карманные деньги, – предположил я.
– Да, такой парень вполне мог таскать с собой восемь долларов, – сказал Хоук.
Я снова сунул деньги в саквояж и затем просмотрел водительские права и кредитные карточки. Три «Американ-Экспресс», «Виза», две «Мастер-кард» – и все на разные фамилии. На каждую фамилию имелись свои водительские права, на каждом из которых была наклеена фотография Лео.
– Если тебе нацепить очки в роговой оправе, – сказал Хоук, – и сбрить пятидневную щетину, ты вполне мог бы воспользоваться этими карточками. Ты вообще смахиваешь на Лео.
– Лучше я отращу бороду, – отозвался я. – Все будут думать, что с тех пор, как я фотографировался, у меня изменились вкусы, и это скроет мою мощную волевую челюсть, потому что у Лео она слабовольная и ненадежная.
Кредитные карточки тоже отправились в саквояж.
– Помнишь, где Милл-Риверский бульвар?
– Угу.
– Джерри Костиган живет рядом с ним, в каком-то местечке на Костигановском проезде под названием «Крепость».
– "Крепость"? – переспросил Хоук.
– "Крепость".
– Чем больше у вас, белых придурков, денег, – сказал Хоук, – тем глупее вы становитесь.
– Минутку, минутку, – возразил я. – Не ты ли вырос в местечке под названием «Гетто»?
– Черт, – ругнулся Хоук. – Поймал.
– Вот так-то, нахал нетерпимый.
Хоук несколько секунд вел машину молча, а потом начал хохотать.
– Может быть, я перееду в Беверли-Фармз, – сказал он, – прикуплю дом побольше и назову его «ГЕТ-ТО». – «Гетто» он произнес, разделив его на две части. [4]4
Игра слов, основанная на одинаковом звучании сущствительного GHETTO (гетто) и глаг. GET ТО, значение которого можно передать существительным «убежище», или словосочетанием «укромный уголок».
[Закрыть]
– Белые расисты и ку-клукс-клан позеленеют от злости, – сказал я.
– Пусть только в штаны не наделают, – хмыкнул Хоук.
Когда мы съехали со Сто первого шоссе, начало садиться солнце, его жестокие лучи ударили прямо в зеркальце заднего обзора, и Хоуку пришлось вытянуть шею, чтобы не ослепнуть. Сначала мы поехали по бульвару Милл-Ривер не в ту сторону, но, поняв ошибку, сделали разворот и двинулись в обратную сторону, пока не наткнулись на Костигановский проезд. Хоук остановил машину на обочине, и, слушая тихое урчание мотора, мы сидели и наблюдали за дорогой.
Перед нами на доске красного дерева было вырезано и покрыто золоченой краской: «ЧАСТНАЯ ДОРОГА». Она, извиваясь мимо нас, вползала в каньон. Никаких почтовых ящиков, Ничего такого, что бы говорило, что здесь кто-то проживает. Гора, в которую врезался каньон, была лесистой и мирной. Тишину не нарушало даже пение птиц.
– Давай пройдемся, – предложил я.
– Это может быть далеко, – сказал Хоук.
– Времени предостаточно, – заявил я.
Он вылез из машины, открыл багажник и взял домкрат. Я сунул в карман джинсов двадцать пятый. Мы отправились по дороге. В заднем кармане штанов Хоука лежал огромный сорок четвертый, рукоятка высовывалась наружу. Тяжелое оружие оттягивало брюки вниз: ремни у нас забрали еще в милл-риверском полицейском участке.
– На следующей стоянке, – сказал я тихо, – обязательно купим ремни.
– Хреново будут выглядеть девичьи спасители, если штаны у них вдруг упадут, – согласился Хоук.
– Уж не сэр ли Гавейн это сказал? – спросил я.
Хоук поднял руку, и мы застыли на месте.
Рядом не было никого, но за поворотом слышалось радио: толстяк Фэтс Домино пел свою «Блюбери-Хилл».
– Старый добрый рок-н-ролл, – пробормотал Хоук.
Мы вошли в лес и стали пробираться между деревьями, ориентируясь на звуки музыки.
Она доносилась из сторожки, стоящей слева от кованых железных ворот, от которых в обе стороны простиралась десятифутовая, сложенная из каменных глыб стена с колючей проволокой поверху. За воротами дорога, извиваясь, вписывалась в шикарный зеленый английский газон, а затем снова исчезала вдали. Хоук присел рядом со мной на корточки. Мы послушали, как диск-жокей треплется с кем-то из Менло-парка. Через открытую дверь я видел голову человека, откинувшегося назад и сложившего руки так, будто он сидит на стуле, задрав ноги вверх.
– Назовите сумму денег правильно, и она ваша! – проорал диск-жокей звенящим от возбуждения голосом.
– Вижу только одного, – сообщил я Хоуку.
Хоук сказал:
– Надо знать наверняка.
– Ох-х-хх, какая жалость, – протянул дискжокей дрожащим от отчаяния голосом. – Ничего не поделаешь, оставайтесь с нами, слушайте нас. Ведь всегда остается надежда, что мы снова вам позвоним.
– Если даже он один, то он внутри, а мы снаружи. Стоит попытаться его взять, прежде чем он нажмет сигнал тревоги.
По радио запел Ленни Уэлш. Он исполнял «Когда я в тебя влюбился».
Мы с Хоуком не двигались и продолжали наблюдать. Никто не вошел в сторожку. Никто не вышел. Голова в дверном проеме куда-то исчезла. Какие-то насекомые тихо гудели в кустах вокруг. По радио началась реклама ресторана со знаменитым салатным баром. Элвис Пресли запел «Люби меня нежно».
– Никак не пойму, почему он нравится буквально всем, – сказал Хоук.
– Потому что он белый, – фыркнул я.
В дверях сторожки появился охранник. Он носил соломенную ковбойскую шляпу, белую рубашку, хлопчатобумажные штаны и ковбойские сапоги. На правом бедре висела кобура, из которой высовывалась рукоятка пистолета. Он взглянул на часы, затем на дорогу и снова вошел в сторожку.
– Нужно выманить его наружу, – сказал Хоук. – Но нам не нужна бессмысленная стрельба, потому что мы хотим всего лишь устранить его.
– Смоляное чучело, – ухмыльнулся я.
– Это ты про меня? – поинтересовался Хоук.
– Ты когда-нибудь «Сказки дядюшки Римуса» читал? – спросил я.
– Ты о чем? – удивился Хоук.
– Братец Кролик и Смоляное чучело, – сказал я. – «Смоляное чучело сидело и не произносило ни слова».
Хоук замолчал и посмотрел на сторожку.
– Я просто выйду на дорогу и стану ждать, пока он не покажется из своей сторожки и не пойдет посмотреть, какого черта я там делаю.
Я вытащил из кармана свой двадцать пятый и сжал его в руке.
Потом двинулся по лесу к дороге, чтобы выйти за пределы видимости сторожа. Затем медленно направился по дороге прямиком к сторожке, а когда очутился в десяти футах от ворот, то сел на землю, сложил руки так, чтобы пистолет не был виден, и уставился на стену.
Из сторожки вышел охранник и вперил грозный взгляд в меня. Нас разделяли лишь закрытые ворота.
– Что за черт, – сказал он. – Что ты там делаешь?
Это был коренастый мужчина с обвислыми усами и толстой шеей. Когда я не ответил, он внимательно осмотрел меня. Я не шевелился, продолжая упорно смотреть на ворота.
– Ты меня слышишь? – спросил охранник. – Что ты там делаешь?
«Смоляное чучело сидит и не произносит ни слова».
– Слушай, мужик, это частная собственность. Ты находишься на частной дороге. Понимаешь? Ты незаконно проник на частную территорию. Будешь там сидеть – как пить дать попадешь в кутузку.
Молчание.
Охранник снял шляпу и провел рукой по лысой, как колено, голове. Нахлобучил шляпу обратно и сдвинул ее на лоб. Затем сложил губы куриной гузкой, положил одну руку на ремень с кобурой, вторую на ворота и снова взглянул на меня.
– Эспаньол? – спросил он.
За спиной радиоприемник выдал рекламу адвокатской конторы, специализирующейся на несчастных случаях на дорогах.
– Убирайся, – сказал охранник по-испански.
Я сидел, скрестив ноги, как индейцы в кино, и от этого у меня начинались судороги. Но я не шевелился. Из сторожки послышалась песенка Биг Боппера: «Шантильские кружева, твоих глаз синева...»
Охранник глубоко вздохнул.
– Черт, – выругался он и открыл ворота.
Подходя ко мне, охранник достал из правого кармана брюк обтянутую кожей битку.
– Ладно, приятель, последний раз говорю. Или ты встаешь и убираешься отсюда на своих двоих, или я проломлю тебе башку. Выбирай.
Когда он наклонился, я расцепил пальцы рук и наставил на него свой двадцать пятый.
– Ка-ак поживаешь, Братец Медведь? – поинтересовался я.
Глаза охранника расширились. Он так и застыл в полунаклоне с обалдевшим лицом.
– Положи битку обратно в карман, – продолжал я, – выпрямись, тогда я встану, и мы с тобой отойдем к обочине дороги – так, словно я делаю все, что ты приказываешь. – Я взвел курок. – Если допустишь хоть одно неверное движение, я прострелю тебе башку.
Охранник выполнил все, что я ему приказал.
Пистолет я держал сбоку, а охранник находился между мной и воротами на тот случай, если ктонибудь выйдет и увидит нас. У обочины я сказал:
– Иди вперед, да, да, в лес.
В пяти футах, в глубине чащи, стоял Хоук, прислонившись к дереву. Когда мы подошли, он стукнул охранника по голове рукояткой домкрата. Тот хрюкнул и грохнулся на землю. Он лежал тихо, и только правая нога слегка подергивалась.
– Братец Домкратец, – сказал Хоук.