355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Б. Паркер » Кэсткиллский орел » Текст книги (страница 17)
Кэсткиллский орел
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:12

Текст книги "Кэсткиллский орел"


Автор книги: Роберт Б. Паркер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Глава 54

Воскресный день, в Бостоне сеет мелкий снежок.

В камине горят яблочные поленья, в духовке печется хлеб, а в квартире у меня пахнет, как на плантации. По телевизору «Рэдскинз» размазывали по полю «Джайянтс». Я стоял у окна и смотрел на Марлборо-стрит. Снег повалил гуще. С Арлингтонстрит вьшернуло коричнево-белое такси, остановилось у моего дома, из него выбралась Сюзан, заплатила шоферу и двинулась к дверям, таща лиловый саквояж для платьев и темно-синий чемодан.

Я нажал кнопку, и через минуту она стояла у моей квартиры. Я впустил ее, взял чемодан, поставил на пол рядом с диваном. Саквояж она перекинула через спинку, повернулась и улыбнулась мне.

– Примерно так должен был бы пахнуть дом моей бабушки, – сказала она.

– Но этого не было.

– Нет, – хмыкнула Сюзан. – Пахло преимущественно нафталином.

– Следовательно, я не напоминаю тебе твою бабушку, – сказал я.

Сюзан подошла, обвила меня руками и положила голову на грудь.

– Ты никого не напоминаешь, – успокоила она. – Я никогда не встречала человека, хотя бы чуточку на тебя похожего.

Я потихоньку прижал ее к себе:

– Как твое психическое здоровье?

– В порядке, – сказала она. – Нет человека здорового на сто процентов, но я чувствую себя здоровой процентов на девяносто с хвостиком.

– Доктор Хилльярд больше не требуется?

– По крайней мере, сейчас. А может быть, никогда больше и не понадобится.

– Ты не будешь убегать из дома, как ребенок? – спросил я.

Она потерлась головой о мою грудь:

– В полнолуние я могу ощущать легкое беспокойство, но для окружающих это не опасно.

– Рассел? – спросил я.

– Я один раз встретилась с ним, сразу же после Буасе. Он пришел ко мне на квартиру в МиллРивер, и мы попрощались. Он ушел, больше я его не видела и не слышала.

– Он собирается с головой уйти в семейный бизнес?

– Надеюсь, что нет.

– Может быть, вернется к жене, – сказал я. – Раньше так и бывало.

– Надеюсь, так и будет. Надеюсь, он не станет планомерно себя убивать. Его жизнь была такой... – Она покачала головой. – Больше я не желаю говорить о наших с ним отношениях.

– Хорошо, – сказал я. – А как насчет такого разговора: наши дела в порядке?

– В полном, – улыбнулась она. Подняла глаза, и я ее поцеловал. Потом она проговорила, держа губы очень близко к моим: – А ты в порядке? Тебя не арестуют?

– По крайней мере, за Милл-Ривер точно не арестуют, – сказал я. Наши губы легонько терлись друг о дружку. – Айвз все уладил. Действительно все.

За моей спиной в телевизоре Дин Стоктон описывал, как Джон Риггинс сделал победный рывок на двадцать ярдов.

Сюзан меня снова поцеловала. Сестринским этот поцелуй я бы не назвал.

– Я летела шесть часов, – прошептала она. – И теперь хочу принять ванну, слегка ополоснуться.

– Угу.

– А затем мы могли бы заняться любовью.

– Угу.

– И пить шампанское.

– Угу.

– И oпять заняться любовью.

– Насколько я понимаю, мы снова вместе, – сказал я.

– Да.

– Навсегда?

– Да, – сказала Сюзан. – Навсегда.

– Давай по-быстрому в ванну.

Глава 55

Вечером снегопад прекратился. Хлеб остывал на полке в кухне, а огонь в камине согревал мою квартиру. Мы со Сюзан лежали в постели, пили шампанское «Домэн Шандо Бланш де Нуар» из узких, похожих на тюльпаны бокалов и держались за руки.

– А откуда ты узнала, что у меня наготове шампанское? – спросил я.

– Ты же должен был подготовиться, – сказала она.

Дверь в гостиную была открыта. Я отвел руку с бокалом и посмотрел, как вино играет в отблесках каминного огня.

– Хоук прислал нам целую коробку, – сообщил я. – Приятно, правда?

– Замечательно, – сказала Сюзан. – У тебя новые шрамы.

– Еще бы.

– На теле, – шепнула Сюзан. – Вот здесь. – И провела по зажившим шрамам от пулевых ранений.

– В прошлом году, – сказал я, – в меня стреляла одна женщина.

– А ты мне ничего не говорил.

– Нужды не было.

– Плохо пришлось?

– Ага, – сказал я. – Чуть не убила.

Сюзан положила голову мне на плечо. Ее бокал опустел. Я взял с пола бутылку шампанского и подлил ей. Это нужно было делать аккуратно и понемногу, чтобы пена не перелилась через край.

Сюзан наблюдала.

– Похоже на нас, – сказала она.

– Шампанское?

– Нужно наливать очень бережно. Словно занимаешься любовью. Бережно, нежно, деликатно, главное – не перелить через край.

Я кивнул:

– Как в первый раз.

– А это и так впервые, – сказала Сюзан. – Мы стали другими и в своей новой ипостаси любовью еще не занимались.

– Но обязательно будем.

Сюзан улыбнулась.

– И чем дальше, тем лучше будет получаться, – сказала она.

Мы выпили.

– Доведем до идеала, – предложил я.

– Черт возьми, – сказала Сюзан. – И немедленно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю