355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робер Амбелен » Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров » Текст книги (страница 15)
Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:14

Текст книги "Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров"


Автор книги: Робер Амбелен


Жанры:

   

Религиоведение

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

Глава XIX. Проклятие Иерусалиму

Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водой; ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его…

Притчи, 25:21–22; Рим., 12:20

Эта аксиома, очень распространенная в то время в Израиле, обычно сокращалась так: «Прощайте ваших врагов, и вы соберете им на голову горящие угли». С ее помощью мы лучше поймем, особенно в свете последующих событий, в каком совершенстве Иисус знал все арканы Оккультного и прежде всего тот, который состоит в следующем: надо позволять противнику совершать против вас как можно больше враждебных действий. Поступая так и не отвечая, мы не приводим в равновесие таинственные весы Рока; рано или поздно равновесие восстановится, и противник получит ответный удар, с которым ему разом вернется все, что он творил в течение порой довольно долгого периода.

Впрочем, эту тактику, столь же эффективную, сколь и оккультную, христиане сознательно применяли в ущерб Римской империи

Так вот, это таинственное правило Иисус использовал, когда его прибивали к кресту, если верить Евангелиям, написанным в IV веке по-гречески и греками. Две гипотезы. Либо этот рассказ вставили туда, чтобы еще раз угодить Риму, потому что палачи были римскими легионерами. И в таком случае Иисус никогда не произносил этих слов. Либо это подлинный факт, и в таком случае Иисус лишь применил хорошо известную пословицу, когда произнес знаменитые слова: «Отче! прости им, ибо не знают, что делают» (Лук., 23:34).

Впрочем, в своем произведении «Синопсис Евангелий» преп. Дейс пишет, что «текстуальная подлинность прощального слова спорна» ( Deiss, Lucien.Synopse: de Matthieu, Marc et Luc, avec des paralleles de Jean. Paris: Desclee, De Brouwer. T. II. 1964. P. 313).

Как бы то ни было, мы никогда не узнаем, подлинна эта фраза или нет. Действительно, первоначальные Евангелия утеряны, а Ориген (II–III вв.) пишет, что уже в его время первоначальное Евангелие от Матфея было неизвестно. Если мы его найдем, вероятно, в нем обнаружатся тексты, довольно непохожие на те, которые сочиняли в IV веке безымянные писцы, что доказывают уже апокрифы. Ведь того же Оригена переписывал Руфин Аквилейский, причем в том же IV веке, и означенный Руфин не скрывает, что исправлял Оригена, когда последний казался ему недостаточно ортодоксальным. Он осмеливается писать это в предисловии и утверждает, что поступил, как Иероним (святой) при переводе «Гомилий»: «Когда в (первоначальном) греческом тексте встречалось какое-нибудь возмутительноеместо, он повсюду делал правку, он переводил и вымарывал, чтобы латинский читатель уже не встретил ничего, что отклонялось бы от веры» (Предисловие к трактату «О началах», 2).

Возникает вопрос: какими же были «возмутительные» места, которых нельзя было предъявить верующим V века, чтобы легенда не рухнула?..

Так же обошлись и с первоначальными Евангелиями, и читатель нашего времени может не сомневаться, что из-под пера фальсификаторов вроде Иеронима или Руфина вышли самые бессовестные подделки. Судите сами.

У Матфея (27:25) мы читаем:

«И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и детях наших».

Эта фраза есть только у Матфея. А Матфей, как нам известно, – это псевдо-Матфей,ведь первоначальный текст был утрачен еще во времена Оригена, умершего в 254 году. Тем не менее именно на этой фразе, на отвратительном обмане (и мы это докажем) христиане двадцать веков основывали свой постоянный антисемитизм, именно этой ложью, этой фальшивкойони оправдывали побоища, изнасилования, грабежи и всяческое насилие над евреями.

Предлагаем всякому разумному читателю рассудить, как многочисленная толпа может внезапносформулировать и во весь голос выкрикнуть столь сложную и согласованную фразу, представляющую собой ответ на вопрос, предвидеть который заранее им было невозможно. Действительно, сама толпа может издавать в один голос лишь какой-то возглас, «слоган», лозунг, который она привыкла горланить: «Да здравствует… Долой…» Но представить, что благодаря чему-то вроде взаимного обмена мыслями евреи одинакововыразили одно и то же желание одними и теми же словами, совершенно немыслимо.

Следовательно, толпа евреев, собравшаяся перед дворцом Пилата, никогда не произносила эту фразу в таких выражениях. Она была целиком и полностью сформулирована нашими безымянными фальсификаторами IV и V веков, чтобы оправдать ряд неумолимых преследований и бедствий, обрушившихся на несчастный еврейский народ, бедствий, начало которых они могли оправдать лучше, чем кто-либо.

Равным образом это было сделано и затем, чтобы отвлечь внимание от одной загадочной фразы и чтобы кто-нибудь не догадался об источнике этой неумолимой цепи бед. Притом наши фальсификаторы предусмотрительно исказили эту фразу и в то же время устранили первоначальный текст, приписываемый Матфею.

Есть общее народное предание в Китае, в Тибете, в Японии, в Индии, существующее века и века: если один человек обижен на другого и покончит с собой путем сожжения или как-то иначе перед порогом его дома, того человека постигнет беда за то, что он стал причиной смерти первого.

С другой стороны, когда во время казни Жака де Моле и Жоффруа де Шарне, соответственно великого магистра и командора-провинциала ордена Храма, сожженных заживо в Париже на острове Сите (точнее, на островке под названием «Остров евреев»), они потребовали от папы и короля Франции в течение года явиться на суд Божий, и этот страшный призыв был услышан. Как было сказано о папе, он умер «в сорок дней». И в течение года, то есть через девять месяцев, в свою очередь умер и Филипп Красивый.

Точно так же поступил Иисус, чтобы погубить Иерусалим.

В главе 23 Евангелия от Матфея, сцене, повторенной у Луки и происходящей у него в Иерусалиме, потому что под термином «книжники» можно угадать саддукеев, фарисеиже названы собственным именем, а о ессеяхговорить было незачем (13:34), Иисус восемь раз проклинает население,не живущее в Иерусалиме.

Распятие. Иисус на пределе сил, из-за физической слабости он погибнет гораздо раньше обоих разбойников, распятых вместе с ним. И тогда, как Жак де Моле, он использует зловещее таинство последней воли умирающего, чтобы самому наказать виновных, о которых уже шла речь в приведенных выше восьми проклятиях.

В самом деле, у Матфея (27:47–50) и у Марка (15:33–37) мы читаем:

«А около девятого часавозопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? <…> Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух».

У Луки [119]119
  У Марка; у Луки подобных слов вообще нет (примеч. пер.).


[Закрыть]
говорится, что он кричал: «Элои, Элои! ламма савахфани?»

Издалека присутствующим евреям казалось, что он зовет Илию, пророка. Они думали, что он в ответ на укоры и мстительные насмешки двух воров, распятых по бокам от него, делает последнюю попытку призвать себе на помощь небеса.

Прежде всего отметим всю лживость подобного перевода. Ни Или,ни Элоине могут переводиться «Боже мой».«Или» по-древнееврейски «Бог», в единственном числе – Элои;множественное число, которое должно выражать божественное величие, звучит как Элохим.Но все это будет так, если под буквамирасставить определенные знаки, чтобы в слове появились гласные, потому что в древнееврейском алфавите есть только согласные.

Поэтому три буквы, означающие «Или» (алеф-ламед-ге), если поставить под ними знаки по-другому (при той же последовательности алеф-ламед-ге), будут означать «заклинать», «проклинать» – надо признать, это совсем другое дело.

Так вот, фраза «Или, Или! лама савахфани?» – это первый стих псалма 22 [120]120
  В русском синодальном переводе – 21 (примеч. пер.).


[Закрыть]
. Псалмы – это гимны в стихах, они не все принадлежат царю Давиду, а сочинены безымянными священниками. Этот псалом начинается так: «Начальнику хора. На „Лань Утренней зари“ [121]121
  В русском синодальном переводе – «при появлении зари» (примеч. пер.).


[Закрыть]
. Псалом Давида». То есть этот гимн должен быть передан начальнику хора, спет на мотив народной еврейской песни, несомненно любовной, под названием «Лань Утренней зари» [122]122
  По-древнееврейски это знаменитая песня «Ayyelet Hachahar», дословно – «Лань Утренней зари».


[Закрыть]
, и, наконец, его автор – сам царь Давид. И вот что очень ясно. Если мы прочтем этот псалом целиком, нас поразит его пророческий характер по отношению к страстям Иисуса… но только если мы ограничимся католическими или протестантскими переводами. Первоначальный древнееврейский текст – совсем иной.

Там, где говорится о пронзенных руках и ногах, на самом деле речь идет обо льве, который пленен и его лапы связаны,а молящий взывает не только в данный миг на Голгофе, а постоянно, день и ночь. На самом деле, ведь это царь Давид говорит со своим Богом и обращается к нему.

Следовательно, эта фраза вызывает у нас подозрение. В самом деле, можно ли поверить, чтобы истерзанный человек, страдающий от всех ужасных болей, возникающих при распятии, спина которого исполосована страшными освинцованными бичами и трется о корявое дерево креста, кисти пробиты в самых болезненных местах нервных сплетений, промежность медленно разрезается упором, вбитым под острым углом, чтобы не порвались кисти рук, который постепенно задыхается от этого растягивания на вертикальном орудии казни, кости ног которого, вероятно, раздроблены ударами палиц, загонявших гвозди, который, вероятно, не пил и не ел пятьдесят четыре часа, – можно ли поверить, что он будет выражать свои несказанные страдания, декламируя стихи из традиционного духовного гимна?

Человек, которого ведут на расстрел, может по дороге петь гимн своего народа или своей партии; он может в лицо исполнителям приговора в последний раз выкрикнуть свое кредо в виде краткого лозунга. Ведь этот человек не страдает физически. Но человек на дыбе не обратится к поэзии, чтобы выразить свои страдания. Доведенный до той крайней степени, когда плоть очень часто превозмогает дух, он не найдет в себе души поэта! Либо он не скажет ничего, либо будет стонать от муки, либо выразит в крике свою ненависть к палачам. Последнее, как полагаем мы, Иисус и сделал.

Так что мы можем попытаться отыскать эту настоящую фразу,которую безымянные писцы IV века удалили, и вот она, страшная в своей краткости, страшная по последствиям, которые влечет, страшная по осуществлению, которое произойдет через сорок лет.

Если мы возьмем старейшие магические рукописи, озаглавленные «Ключицы Соломона», самый точный текст которых, дошедший до нас, содержится в рукописи из Падуанской библиотеки, написанной Пьетро д'Абано, непосредственным учеником Генриха Корнелия Агриппы [123]123
  Поскольку итальянский философ и астролог Пьетро д'Абано умер в 1315 или 1316 году, а Агриппа Неттесгеймcкий родился только в 1486 году, первый, естественно, никак не мог быть «непосредственным учеником» последнего. Очевидно, автора сбило с толку апокрифическое издание 1788 года «Heptameron ou les Elements magiques de Pierre Aban, philosophe, disciple de Henri-Corneille Agrippa», переизданное в 1997 году в Париже под названием «Les oeuvres magiques de Henri-Corneille Agrippa; avec des Secrets occultes par Pierre d'Aban» ( примеч. пep.).


[Закрыть]
, медика Карла V и знаменитого оккультиста, которого считал своим учителем Иоанн Тритемий, аббат Шпанхейма и Вюрцбурга, – о третьем дне недели, Вторнике,мы прочтем следующее.

В этот самый деньразные Имена Бога,из каковых маг выберет те, которые он умеет использовать в своих действиях, как раз включают Эли Элохим– множественное от Элои.

Среди имен духов,управляющих западной областью мира, которая, согласно преданию, представляет собой область мертвых, мы заметим имена Ламаи Астанья.

Наконец, среди двенадцати имен духов,управляющих двенадцатью часами Дняи двенадцатью часами Ночи, мы найдем Тани,имя, которое иногда искажается и пишется как Tanicили Tanieв разных версиях французского языка популярных колдовских книг.

И тогда фраза на древнееврейском языке может звучать так:

«ЭЛИ! ЭЛОИМ! ЛАМА АСТАНЬЯ ТАНИ».

То есть:

«Заклятье! Проклятье! Именем Ламы, Астаньи, Тани».

Конечно, маги не используют все оккультные имена данного дня, этого им бы не позволила их память. Достаточно знать несколько имен. Подобным же образом при вычерчивании знаменитых Магических круговв первый (который символизирует божественный план) вписывают Имена Бога, или «божественные имена». Во второй – имена духов или ангелов. В третий и последний – имена духов Часа, Дня, Времени Года. Таким образом, существует иерархия расположения этих имен. По преданию, божественное имядает магу власть над миром духов или ангелов, ангельское– над миром духов, а имя духов– над возможным миром, миром Пространства и Времени.

Так вот, относительно этой загадочной фразы, восстановленной таким образом, очень любопытно отметить следующее:

1) все слова фразы могут быть именами, используемыми в магии, и расположены в тонном иерархическом порядке следования;

2) все эти имена принадлежат только к тональности Марса,в том числе имя духа,управляющего планетным часом,в который произносятся эти слова; день – вторник,

3) это как раз восьмой час,последний час жизни Иисуса, умершего в начале девятого часа,то есть это час, в течение которого он произнес эту фразу;

4) это восьмой час Дня,то есть точно тот самый, а не другой,потому что восьмым часом ночи управляет дух с другим именем(Тафрак);

5) все эти имена позволяют только причинять зло врагам.Процитируем:

«Их природа – вызывать сражения, смертность, убийства, пожары, причинять смерть, болезни, возвращатьздоровье (после этого), набирать на время две тысячи воинов…» ( Abano, Pietro d'.Heptameron, ou Elements de Magie. Liege. S.d.).

To есть все, что впоследствии постигнет Иерусалим в течение очень короткого времени: восстание воинов – бойцов зелотской партии – во главе с Иоанном Гискальским, исцеления первых «христиан», очень вероятно последовавшие после намеренного распространения загадочной болезни, война с Римом, осада Святого города со всеми ее ужасами, так хорошо описанными Иосифом Флавием, убийства представителей враждебных группировок в осажденном городе, эпидемии и т. д. Ничто не упущено, все есть. Возможно, даже вплоть до намека: «Или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?» (Матф., 26:53), то есть «две тысячи воинов», которые обещаны заклятием.

Но, скажет читатель, почему такое значение придается существам вторника? Г-н Дюпон-Соммер в своих исследованиях рукописей Мертвого моря обнаружил, что зелоты, экстремистское крыло ессеев, окончательно отколовшееся от первоначального движения, использовали загадочный солнечный календарь «Книги Юбилеев», резко противопоставляя его лунному календарю тогдашнего иудаизма.

В своей книге «Дата Тайной вечери» Анни Жобер показывает, что Иисус и его ученики пользовались солнечным календарем «Книги Юбилеев», то есть были либо ессеями, либо зелотами. Так вот, они абсолютно не следовали ессейским обычаям, они ели мясо и пили вино, совсем как зелоты. Вывод сделать легко. Те же обычаи, то же освобождение от иудейских табу, тот же солнечный календарь, неизвестный массе обычных евреев: значит, наши «христиане» бесспорно были зелотами.

Но ко вторникуАнни Жобер относит следующее важное рассуждение на странице 39 ее книжечки:

«Можно задаться вопросом, не имел ли в этой системе особого значения вторник.Пасхальную жертву здесь приносили во вторник вечером. Вторникбыл седьмым днем Пасхи. Равно как седьмым днем праздника кущей, до введения восьмидневного праздника. Три из четырех видений Аггея придутся на вторник,притом одно – на седьмой день праздника кущей. Единственная дата книги Еноха, главы I – видение на четырнадцатый день седьмого месяца ( вторник), канун праздника кущей» ( Jaubert, Annie.La Date de la Cene: calendrier biblique et liturgie chretienne. Paris: J. Gabalda. 1957. P. 39).

Таким образом, если, как сообщает Иоанн, Иисус умер в момент, когда приносили в жертву пасхального агнца, то по зелотскому календарю этот день был вторником.

Поэтому Иисус выбрал существ этого дня и этого самого часа.

Впрочем, на проклятия как таковые христиане никогда не скупились. Не касаясь ужасных последствий для отлученного в тексте Великого отлучения, процитируем только святого Павла:

Первое послание к коринфянам, 5:3–5. «А я… уже решил, как бы находясь у вас, сделавшего такое дело… предать сатане во измождение плоти,чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа».

Первое послание к Тимофею, 1:20. «Таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать».

В первом случае речь шла о юноше, женившемся на вдове отца, то есть на мачехе. Во втором – об обычных христианах, перешедших в гностицизм, которые, вероятно, утверждали, что мир – творение несовершенного Демиурга, а не Верховного Бога.

Так вот, в том и другом случаях тот, кто обрекал человеческое существо на адские муки с целью уничтожения его плоти и умерщвления его, совершал преступление, которое каралось смертью согласно римскому закону, называемому «Законы Двенадцати таблиц», потому что это считалось черной магией.


По рукописи из Падуанской библиотеки

Из книги Les ceuvres magiques de Henri-Соrпеillе Agrippa; avec des Secrets occultes par Pierre d'Aban.Liege. Sans date.


Деяния Пилата. II фрагмент

Коптская рукопись IV века, по оригиналу, процитированному Иустином во II веке. Перевод д-ра Ревийу (Actes de Pilade /trad. de Dr. E. Revillout. Paris: Firmin-Didot et Cie. 1912)

Последнее подтверждение полностью магическогохарактера последних слов Иисуса мы находим в «Деяниях Пилата», коптском апокрифе, во втором фрагменте:

«Тогда, на шестой день, тьма сделалась по всей земле, до девятого часа. Солнце затмилось. Тогда Иисус воскликнул громким голосом: „Аба… Аби… Адах… Эфкидру… Адонаи… Ароа… Сабел… Луэл… Элои… Элемас… Абакданей… Ориот… Миот… Уаат… Сунь… Перинет… Иотат…“».

Эти имена в древних магических книгах называют «именами властей», и в самых известных из этих книг некоторые из них встречаются часто. В отличие от классической фразы, их присутствие здесь подтверждает, что последние слова Иисуса имели характер заклинания. И далее в данной рукописи еще раз подчеркивается важность этого удивительного предания:

«В момент, когда Спаситель сказал эти слова, воздух изменился, место затмилось, отверзлась бездна, помрачился небосвод» (Там же, 2-й фрагмент).

Таким образом, это бесспорно был призыв к силам тьмы и хаоса [124]124
  Именно потому, что Иисус надеялся на поддержку в последний момент со стороны либо сверхъестественных сил, либо людей (своих отрядов), он отверг успокоительный напиток, который предлагали приговоренным к смерти (Матф., 27:34; Марк, 15:23), а не из желания страдать как можно сильнее. Он хотел сохранять ясное сознание.И доказательство этому – что его телохранители, оба вора, распятые по бокам от него, поступили так же. Отсюда их брань, когда они все поняли (Матф., 27:44; Марк, 15:42), ведь они тоже надеялись и верили его прежним утверждениям. И ничего не сбылось…


[Закрыть]
.

Из этого краткого исследования легко сделать окончательный вывод: последние слова Иисуса были проклятием городу, который не поддержал его в попытке освобождения от римского ига, и мы показали, что это проклятие было последним, а не первым. Но, соединенное с последним вздохом умирающего, оно поразило город, как через тринадцать веков последние слова великого магистра тамплиеров навсегда поразят французскую монархию и папство…

Глава XX. Казнь Иисуса

Зачем упрекать стрелу, когда налицо стрелок?

Индийская пословица

Каким был подлинный «обвинительный акт», на основе которого был осужден Иисус? На этих страницах мы попытались воссоздать его, учтя всё, что могли поставить в вину Иисусу согласно законам империи. Но на самом деле, если когда-то он и был известен, то позже его тщательно уничтожили или скрыли в архивах, куда никогда не допускали простого человека.

Все католические экзегеты признают, что мнимый отчет Пилата Тиберию о воскресении и вознесении Иисуса – грубая фальшивка. Они относят к апокрифам «Деяния Пилата», процитированные нами выше, потому что чрезмерная апология Иисуса очевидно лишает этот текст всякого правдоподобия. Но содержание всех этих документов нам известно. Они составляют первую часть Евангелия от Никодима.

Того же нельзя сказать о третьем документе, который христиане цитируют, но не воспроизводят. Действительно, в 311 или 312 году, в царствование императора Максимина Дазы, повсюду, по всей империи и прежде всего по школам, были распространены новые Деяния Пилата.

Вот что говорит об этом, очень осторожно, Евсевий Кесарийский:

«Измышлены были тогда „Акты Пилата“ – записки, полные всяческой хулы на Христа, по указанию властелина списки этих „Актов“ разослали по всей подвластной ему стране с приказом поместить их всюду по деревням и городам на виду у всех; учителям же, вместо занятий учебными предметами, велели читать их в школе и заставлять учеников выучивать наизусть» ( Евсевий Кесарийский.Церковная история. IX, V, 1. С. 375).

Очень вероятно, что эти тексты, которые церковные писатели окрестили «Деяниями Пилата», как и текст, благосклонный к их верованиям, были просто кратким изложением процесса Иисусаили даже, еще проще, текстом окончательного приговора, вынесенного Пилатом.

Но этот документ, который был бы драгоценен по многим причинам и который можно было бы сравнить с «Деяниями Пилата», восхваляющими Иисуса, до нас не дошел.В веках сохранились лишь последние.

И обратное было бы странно. Прокураторы, высшие функционеры империи регулярно отправляли в Рим отчеты о важных событиях на территории их юрисдикции. Таким образом Тацит смог оставить нам свои «Анналы» и «Истории». В них мы находим описание того, что происходило как на Востоке, так и на Западе, почти по дням. Однако кроме событий в Иудее во времена Иисуса.Монахи-переписчики пропустили их. То же произошло с отчетом Пилата Тиберию о большом восстании 33 года под предводительством Иисуса. Когда при Константине христиане пришли к власти, должно быть, архивы имперской канцелярии сразу же подверглись чистке. Немедленно став преследователями всего, что не было христианским и притом ортодоксальным, вожди мессианистской секты, посылавшие на рудники философов и ученых-гностиков, едва ли проявляли особую щепетильность в отношении архивных документов.

Из способа казни, примененного в отношении Иисуса, мы также извлечем сведения, ценные для нашего исследования.

Прежде всего, не может быть, чтобы его били розгами.

По римским законам преступников, присужденных к телесному наказанию, били либо палками ( fustis), либо розгами ( virga), либо бичами ( ftagellum). Палка была предназначена для солдат, розги – для римских граждан, бичи – для рабов. Но к концу эпохи Республики розги для граждан отменили в силу Порциева закона (ср.: Цицерон. Против Верреса. 3:29 и Тит Ливии, 10:9).

Однако приговоренных к смерти, утративших в силу этого звание римского гражданина (если они имели его), по-прежнему секли розгами. Так обошлись с Савлом-Павлом, прежде чем обезглавить. Иисуса же, который не был ни римским гражданином, ни солдатом на римской службе, не могли бить розгами; он непременно и по закону подлежал наказанию бичами.

Но писцы, составлявшие в IV веке канонические Евангелия, никогда не присутствовали при распятии, потому что по просьбе руководителей христианского движения Константин отменил эту казнь. И поэтому они, постоянно видя ликторов с их связками прутьев, предположили, что такими прутьями и били Иисуса, прежде чем казнить на кресте [125]125
  Так, писец, назвавшийся Матфеем, утверждает, что Иисусу предложили вино, смешанное с желчью (Матф., 27:34); назвавшийся Марком говорит о вине, смешанном со смирной (Марк, 15:23); Луке эта подробность неизвестна, равно как и Иоанну… Так вот, Талмуд предписывал, чтобы женщины, предлагающие приговоренным к смерти успокоительный напиток, подносили им вино с растворенным в нем ладаном.Но писцы IV века не знали Талмуда!


[Закрыть]
.

Так вот, распятию, высшей и последней мере наказания, самой ужасной, по словам Плиния, всегда предшествовало бичевание посредством flagella(бичей). Но и у самой этой казни было много нюансов. Судите сами.

1. Это было наказание для мятежников, злодеев, восставших рабов. В этом качестве им протыкали ладонирук, отринувших повиновение, дисциплину, покорность, работу. Чтобы кисти рук не порвались под весом тела, в крест ниже паха человека втыкали мощный деревянный костыль, и этот «упор» к мучениям распятого добавлял мучения растянутого на дыбе. Женщин распинали лицом к кресту – не из стыдливости, как наивно полагает Даниэль-Ропс в книге «Иисус в Его время», а потому, что их плотные формы не позволяли им сидеть на этом стержне. И распятой женщине, пригвожденной лицом к перекладинам, грубый угловатый костыль ранил вульву и пах, а в некоторых случаях и влагалище. В свою очередь, протыкались и ступни ног – в наказание за бегство, обычно предшествовавшее мятежу.

2. Если приговоренный, когда его брали под стражу, совершил акты насилия, ему перебивали руки ударами железного лома или палицы. Если он еще раз пытался бежать, ему перебивали ноги. При распятии осужденный, растянутый на кресте, быстро начинал задыхаться. Чтобы продлить мучения, легионеры (почти всегда исполнявшие обязанности палачей) протыкали осужденному копьем правый бок под ребрами, выше печени. Возникало нечто вроде пневмоторакса: воздух непосредственно проникал в легкие, отчего угроза удушья отодвигалась и мучения затягивались.

3. Если осужденный усугубил свою вину насилием над свободной женщиной или девственницей, костыль, который должен был служить «упором», вонзали ему непосредственно в половые органы, а не под ними.

4. Если означенный осужденный усугубил свою вину поджогом (а пожар дома в те времена часто вызывал пожар во всем городе), его секли бичами не из кожаных полосок со свинцовыми шариками, а из железных цепочек с бронзовыми шариками, предварительно раскаленных на жаровне. Первые назывались «flagella»,а вторые – «flagra»(«обжигающие»). В любом случае бичевание, при неограниченном числе ударов, производилось с тем, чтобы сломить у осужденного всякую волю к сопротивлению при распятии.

5. Существовало два вида пригвождения к кресту. Злодеев и восставших рабов распинали головой вверх.,а мятежников – головой вниз.Причины этого различения были чисто символическими. Мятежник совершал святотатство по отношении к величию императора, обожествленногои олицетворяющего всю Римскую империю. Поэтому его выставляли на всеобщее обозрение перевернутым.При этом способе распятия к двум ветвям креста прибивали широко раздвинутые ноги. Гвозди вбивались в просвет между большой и малой берцовыми костями, непосредственно под лодыжкой и предплюсной. В руки гвозди забивали либо в ладони, либо между лучевой и локтевой костями, либо непосредственно в запястья. В этом случае их прибивали сразу за спиной, с другой стороны вертикальной перекладины, и перекрещивали. Вергилий намекнул на такое распятие головой вниз в знаменитом стихе «Debellare superbos» (Вергилий. Энеида. VI, 5, 853), то есть «Опрокидывать надменных» [126]126
  В русском переводе С. Ошерова – «смирять» («милость покорным являть и смирять войною надменных»); глагол «debellare» означает «оканчивать войну», «побеждать», «укрощать», но значения «переворачивать» у него нет (примеч. пер).


[Закрыть]
.

Об этом особом виде распятия, головой вниздля мятежников и головой вверхдля злодеев и рабов, сообщает Сенека. На него же ссылаются Деменье в книге «Дух обычаев» [127]127
  Demeunier, Juan Nicolas.L'esprit des usages et des coutumes des differens peuples, ou. Observations tirees des voyageurs &des historiens. Londres; Paris: Chez Laporte. 1786.


[Закрыть]
и Фернан Николаи в «Истории верований» [128]128
  Nicolay, Fernand.Histoire des croyances, superstitions, moeurs, usages et countumes: (selon le plan du decalogue). Paris: V. Retaux. [1901.]


[Закрыть]
. Евсевий Кесарийский, который сам был свидетелем таких казней, подтверждает существование двух их особых видов:

«…других распинали – или как обычно распинают преступников,или более жестоким образом, пригвождая головой внизи оставляя в живых, пока они не погибали от голода на самом кресте» (Евсевий Кесарийский.Церковная история. VIII, VIII. С. 349).

Вот почему, когда сообщают о христианках, повешенных за ногу или за ноги, то есть головой вниз, значит, этих женщин уличили в принадлежности к мессианистской секте или мессианистскому движению, которых в то время Рим рассматривал как участниц чисто политического мятежа, а не представительниц особой религии.

И здесь возникает вопрос, ответ на который чреват очень серьезными выводами; Иисуса осудили как мятежника;его обвинили в том, что он притязал на царский титул, подстрекал народ к восстанию, незаконно собирал десятину и пошлины (Лук., 23:2). А Евангелия описывают его распятым головой вверх!В доказательство нам хватит следующих отрывков:

«И поставили над головою Егонадпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский» (Матф., 27:37).

«Проходящие же злословили Его, кивая головами своими и говоря:…если Ты Сын Божий, сойдис креста» (Матф., 27:39–40).

«И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость,давал ему пить» (Матф., 27:48).

«И, преклонив главу,предал дух» (Иоан., 19:30).

Остальных три синоптика приводят те же подробности.

Итак, надо раз и навсегда договориться. Был ли он распят как мятежник(за политическое преступление)? Тогда его распяли головой вниз,и Евангелия говорят неправду. Для чего эта ложь? Чтобы избежать новых крайностей в изображении Мессии: вполне достаточно и распятия, казни, позорной в высшей степени.

Но если его распяли головой вверх, как обоих разбойников, сопровождавших его и схваченных вместе с нимв Гефсиманском саду, значит, он был осужден не как мятежник, его обвинили не в политическом, а в уголовномпреступлении или преступлениях.

И последний вариант подкреплен свидетельствами самого Писания:

«Должно исполниться на Мне и сему написанному: „и к злодеям причтен“» (Марк, 15:28; Лук., 22:37) [129]129
  Впрочем, это уподобление равно можно применить и к его деду Езекии, распятому Иродом в качестве «атамана разбойников», как мы рассказали на с. 120??? и к загадочному «Учителю Праведности», упоминаемому в рукописях Мертвого моря; сведения о нем читатель найдет в работе: Dupont-Sommer, Andre.Apercus preliminaires sur les manuscrits de la mer Morte. Paris: A. Maisonneuve. 1951. P. 38, 39, 45. – Речь шла об Онии; он якобы снова появился после своей мученической смерти, которая пришлась на 63 год до нашей эры. Безымянные составители IV века могли вдохновиться этой историей, сочиняя рассказ о псевдовоскресении Иисуса.


[Закрыть]
.

Здесь Иисус высказал желание осуществить слова Исайи, процитированные таким образом. Тем не менее вспомним, что это пишут четыре века спустя безымянные писцы-греки. Иисус был окружен темными личностями, и для римлянина с непокладистым характером, как Пилат, этого было достаточно, чтобы и его воспринимать в таком качестве, пусть даже Иисус только приказывал, допускал, внушал, ничего не совершая самолично.

Так полагать побуждают нас имена, которые предание дает двум разбойникам: Демаси Цистас.Оба этих имени греческие: «Kistos» – это циста, корзина, слово «Demas» может означать половые органы. Но его можно произвести и от слова dimakairos,означающего «тот, у кого два меча».

А ведь Иисус велел своим людям вооружиться мечами (Лук., 22:36) и при необходимости для этого продать плащ. Это было накануне ареста. Вечером того же дня все были вооружены: «Бывшие же с Ним,видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи, не ударить ли нам мечом?» (Лук., 22:49)

Значит, у всей этой группы окружавших его приверженцев мечей было очень много.Но за несколько минут до того мы узнаем, что их всего два.


АКТЫ Пилата (Acta Pilati) – IX, f 18

Коптский манускрипт IV века, отрывок из которого цитировал Юстин во II веке. Перевод д-ра Э. Ревиллу (Paris, 1912, Firmin-Didot et Cie edit.)

Таким образом, возможно, это выражение означает не два материальных клинка, а просто прозвище предводителя банды наемников, которого вместе с его людьми Иисус взял на службу в качестве собственной охраны (не забудем, что своим он не доверял, особенно братьям: Иоан., 7:10). Следовательно, Два Меча было прозвищем, как позже профессиональному солдату могли дать прозвище Длинный Меч. Невежественные писцы сократили «Димакайрос» до «Демас». То же могло произойти с именем «Цистас» (или «Кистос»), возможно, представляющим собой искаженное «Ksifias», «имеющий форму меча». Если мы сохраним «kistos», «циста», это слово также может означать палицу или дубину, которой обычно пользовался второй вор при нападениях, распространенное оружие на всем Ближнем Востоке [130]130
  Профессиональные солдаты имели «военные имена», как в корпорациях позже носили «имена братства», вроде «Горячо Любимый Туренец» или «Пикардия Вольность». Эта традиция продолжилась в охотничьем деле, где доезжачие и псари именовались «Срубленный Сук», «Залом» или «Ветка». Автор этой книги, член Братства торговцев картинками, в 1945 году в память о Парижском восстании получил в Союзе братств красивое имя «Парижанин Свобода».


[Закрыть]
.

Верные данному слову, потому что получили деньги, оба разбойника оставались рядом с Иисусом до последнего, тогда как остальная масса, ученики и наемники, бежала в ночь, мрак которой не могли рассеять факелы и фонари центурий Когорты. Это, возможно, и объясняет такое место в коптской рукописи: «…чтобы тебя распяли в том месте, где тебя схватили, вместе с Демасом и Цистасом, обоими ворами, которых схватили вместе с тобой»(Деяния Пилата, IX).

Может быть, присутствие этой наемной охраны, состоявшей из темных личностей, но верно служившей тому, кто ей платит, и объясняет страх евреев, которым приказали арестовать Иисуса: «Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук» (Иоан., 7:44).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю