355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Старк » Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут » Текст книги (страница 8)
Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:51

Текст книги "Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут"


Автор книги: Ричард Старк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц)

Глава 8

Убивать Чэмберса в его планы не входило. Убрал он Чэмберса только потому, что тот встал у него на пути. То, что об этом узнают остальные члены группы, его уже нисколько не волновало. Он в их дела не лез, так пусть и они не лезут в его. Когда Эдгарс подошел к восточным воротам завода, из будки охранника навстречу ему выбежал встревоженный Пол Филлипс.

– Слушай, что это был за взрыв? – спросил Филлипс.

– Наверное, хранилище банка взорвали, – спокойно ответил Эдгарс.

– Хранилище банка? – удивился Филлипс. – Зачем им так много взрывчатки?

– Извини, я спешу, мне здесь надо кое–что сделать, – сказал Эдгарс и, войдя в ворота, уверенно зашагал по асфальтовой дорожке.

Он хорошо знал, в каком из цехов завода стояли печи и где хранилось топливо.

Войдя в плавилку, Эдгарс швырнул в печь вторую гранату и, забежав за угол стены, прижался к ее кирпичной кладке. Через секунду раздался мощный взрыв, и взрывная волна отбросила Эдгарса в сторону.

Поднявшись на ноги, он отряхнулся, поднял с пола автомат и кинулся назад к воротам.

– Что там произошло? – кричал Филлипс подбегая к Эдгарсу.

– Стой! Ни с места, а то пристрелю!

Проскочив в ворота, Эдгарс побежал по Коппер–стрит в направлении Реймонд–авеню. Справа от него с территории завода в ночное небо поднимались черные клубы дыма. Горел плавильный цех.

– Прощай, Коппер–Каньон! Я тебя дотла сожгу! Камня на камне не оставлю! – кричал на бегу Эдгарс.

Он свернул на Гектор–авеню, улицу, которая шла параллельно Реймонд–авеню. Там, в двух кварталах от поворота, находилась железнодорожная станция.

«Эти мерзавцы так ничего и не добились, – думал Эдгарс. – Сидели перед Большим жюри и давали свои гнусные показания. Но они так ничего и не доказали. Их жалобам на мою жестокость все равно никто не внял. Они обвиняли меня в присвоении средств, выделенных на покупку новой патрульной машины. В получении взяток от поставщиков радиооборудования, оружия, боеприпасов, униформы и прочей дребедени. Но для того чтобы обвинять, нужны доказательства, которых у них не было. Да и быть не могло. Я что, такой дурак, что не сумел вовремя замести следы? И чего в результате они добились? Ни по одному из пятидесяти пунктов обвинения меня так и не признали виновными.

Но со службы его все–таки выгнали. Те, кто был особенно недоволен решением суда, обратились с письмом к мэру. Даже инициативную группу к нему направили. Торндайк, мэр города, боявшийся потерять голоса избирателей, пошел у них на поводу. Так что эти подонки во главе с главным управляющим металлургического завода Эйблманом своего добились.

– Но меня же суд присяжных оправдал! – попытался возразить тогда Эдгарс.

– Нет, тебя не оправдали, а просто закрыли дело. За недостаточностью улик, – отпарировал Эйблман.

– Рапорта о своем отстранении я все равно не подам. – Если я напишу приказ об увольнении, то тебе же будет хуже, – пригрозил Торндайк.

– Попробуй. Только вы все потом об этом пожалеете»

Эдгарса из полиции выгнали, и он решил отомстить ненавистным жителям Коппер–Каньона.

Эдгарс бежал в направлении железнодорожного вокзала, за которым находилась бензозаправка компании «Экономи газ». У нее, как и у большинства мелких заправочных станций, не было подземных хранилищ топлива. Бензин в цистернах подвозился по короткой подъездной ветке. К ним от насосов подводили шланги, и топливо заливалось в бензобаки клиентов.

Возле бензозаправочной станции, принадлежавшей компании «Экономи газ», всегда стояли, как минимум, три цистерны. Для них и предназначалась последняя граната Эдгарса. По его расчетам, третий взрыв должен был нанести городу гораздо больший ущерб, чем два предыдущих. Разлившееся топливо никто погасить бы не смог – пожарные, погибли при первом взрыве, а от их машин должны были остаться одни только остовы. Более того, радиостанция не функционировала. Оборудование телефонной связи Эдгарс намеревался вывести из строя сам: после взрыва цистерн с бензином он хотел забежать на телефонную станцию.

Тогда никто не смог бы связаться даже с Мэдисоном, с ближайшим к Коппер–Каньону городом, и вызвать оттуда помощь. Пожар, устроенный Эдгарсом, должен был длиться несколько часов.

Кроме того, багряное зарево над городом непременно всполошило бы полицейских, чьи казармы располагались на магистрали 22А. В этом случае между ними и группой Паркера должен был завязаться настоящий бой.

– Ну что, Торндайк? Получил? Я же обещал отомстить! – возбужденно кричал Эдгарс, заворачивая за здание вокзала.

Он обежал заправочную станцию и остановился. Три цистерны с бензином стояли на подъездной ветке. В отблеске пожарища эти огромные резервуары с горючим выглядели зловеще.

Эдгарс сжал в руке свою последнюю гранату и тут услышал, как его окликнули. Он обернулся и увидел бегущих к нему мужчин. Мужчин было двое.

– Не приближайтесь! – крикнул им Эдгарс. – Не приближайтесь!

– Стой! – прокричал один из них. Эдгарс выдернул чеку и, развернувшись, бросил гранату в цистерны с бензином.

Глава 9

Взрывной волной Вычу приподняло. В падении он вскинул обе руки и выронил револьвер. Упав, он кубарем перекатился по земле и попытался подняться. Однако следующий взрыв вновь сбил его с ног. Выча, бывший профессиональный борец, так сумел сгруппироваться, что при ударе об асфальт ничего себе не повредил.

Поднявшись, он огляделся и увидел, что Паркер обеими руками держится за колонку, а здание заправочной станции охвачено огнем. Эдгарса нигде не было.

Выча кликнул его несколько раз, но ответа так и не последовало.

– Он там, под обломками, – сказал Паркер, указав пальцем на горевшую бензоколонку.

– Паркер, надо отсюда линять.

– Да, Выча. И как можно скорее. Они подбежали к патрульной машине, и Паркер взял в руки рацию:

– «Г», срочно свяжись с Литлфилдом. Скажи ему, чтобы он бежал к восточным воротам. Мы его там подхватим. После этого беги на Реймонд–авеню. И побыстрее.

Садясь в машину, Выча услышал по рации голос Грофилда:

– Черт возьми, да что там стряслось?

– Узнаешь позже. А сейчас действуй! «С», наблюдай за дорогой. Увидишь полицейских, сразу же мне сообщи. Только не вздумай их останавливать. Понял?

– Понял!

– Не зря мне так не нравились эти казармы, – заметил Выча. – Причем с самого начала.

Паркер включил двигатель, развернулся и повел патрульную машину в сторону Реймонд–авеню.

Тем временем разбуженные взрывами горожане высыпали на улицы. Завидев полицейскую машину, они махали руками, пытаясь ее остановить и выяснить, что же произошло в их городе.

Поглядывая на встревоженных людей, Выча недовольно бурчал:

– Плохи наши дела, Паркер. Ох, как плохи.

Наконец Паркер не выдержал его причитаний и произнес:

– Сам знаю. Теперь ты поведешь трейлер, а я – машину. Сейчас заберешь наших, а потом подхватишь Салсу и Грофилда. А я захвачу с собой Литлфилда и Филлипса.

– О`кеЙ.

Подъехав к трейлеру, Паркер резко нажал на тормоза и, остановив машину, сказал Выче:

– Меня не ждите. Сразу же выезжайте из города.

– Не волнуйся, Паркер. Сделаем все как надо, – улыбнувшись, ответил тот, вылез из патрульной машины и подбежал к заднему борту грузовика.

Там его ждали Полус, Кервин, Висс и Элкинс.

– Все залезают в кузов, – скомандовал им Выча. – В кабине поеду я, Грофилд и Салса.

Трое тотчас полезли в трейлер, и только Полус остался стоять на тротуаре.

– Что произошло? – спросил он Вычу.

– Залезай» а то останешься здесь! – гаркнул в ответ Выча и, обежав борт трейлера, залез в кабину.

«Как хорошо, что мы заранее развернули машину, – подумал он. – Теперь нам ехать только по прямой».

Проехав четыре квартала, Выча увидел стоявшего на углу Грофилда. И не только его. Рядом с ним была девушка.

Затормозив у обочины, Выча открыл дверь кабины и крикнул Грофилду:

– Оставь девушку!

– Она поедет с нами.

Выча хотел выругаться, но сдержался – не стал тратить время на пререкания с дураком.

Как только Грофилд и его подружка залезли в кабину, Выча нажал на газ и недовольно произнес:

– Паркер тебе за это голову оторвет.

– За меня не волнуйся. Это мои проблемы.

– Я вам хлопот не доставлю, – пообещала девушка. – А что происходит в городе?

– Дорогая, – обратился к ней Грофилд, – позже все узнаем. А сейчас сиди тихо и не задавай вопросов. Хорошо?

– Когда подъедем к Салсе, вышвырнешь ее из машины. Понял?

– Заткнись. Она поедет с нами.

– А место для Салсы?

– Она будет сидеть у меня на коленях.

Выча заскрежетал зубами. «Что за дурацкая ночь сегодня выдалась!» – злясь на Грофилда даже больше, чем на Эдгарса, подумал он.

– Грофилд, я готов задушить тебя собственными руками! – тормозя возле стоявшего на дороге Салсы, воскликнул Выча.

– Полицейские не появлялись, – влезая в кабину трейлера, отрапортовал Салса.

Все разместились в кабине грузовика. Выча – за рулем, в середине – Грофилд с Мэри на коленях, а Салса – на самом краю сиденья. Девушка держала рацию Вычи и карабин Грофилда, а Салса, положив свою рацию на колено, сжимал ногами автомат.

– Передай Паркеру, что дорога свободна, – попросил Выча.

– Хорошо, – сказал Салса и взял с колена рацию.

– О том, что у нас в машине посторонний человек, Паркеру не говори, – произнес Выча и злобно посмотрел на Грофилда. – Он и сам это скоро увидит.

– Да, конечно, – согласился с ним Салса, который, казалось, был даже рад присутствию Мэри.

Он включил переговорное устройство и произнес:

– «П», у нас пока все нормально. Мы выехали из города. Полицейских на дороге не видно.

Одновременно в обеих рациях раздался голос Паркера:

– Я только что подобрал «Л» и «Ф» и теперь направляюсь в вашу сторону.

Выча посмотрел в зеркало заднего вида и увидел жуткую картину: черное небо над Коппер–Каньоном и лизавшие его огромные языки пламени.

Далеко, в глубине Рймонд–стрит, он заметил огни автомашины.

– Вот уж кому надо жать на все педали, – пробормотал Выча.

Впереди справа от них показались полицейские казармы. В их окнах горел свет. Проезжая мимо казарм, они заметили, как из одной выбежали двое полицейских и кинулись к стоявшей неподалеку машине.

– Салса, проследи, в каком направлении они поедут, сказал Выча.

– Хорошо.

Выча продолжал изо всех сил давить ногой на педаль грузовика. Стрелка спидометра уже достигла отметки семьдесят и продолжала отклоняться вправо. Выча пытался заставить себя не выходить за пределы скорости, но у него ничего не получалось. Казалось, что его нога присохла к педали. Его неспособность сбросить скорость объяснялась очень просто – Выча панически боялся тюрьмы. В ней он сразу умрет. Ну,может быть, не сразу, а через пару лет – это уж как пить дать.

Для поддержания жизнедеятельности его организма ещенужна была еда, крыша над головой и конечно же вода. Ну, не только это. Например, физические нагрузки. Он должен бегать. Причем по несколько миль и каждый день. Ему требовалось посещать гимнастический зал и только тогда, когда он это хотел. Он должен был тренировать свое тело, в противном случае он просто перестал бы существовать.

И еще женщины. Они нужны были Выче не меньше тренировок. И не в каком–нибудь чертовом грузовике, а в более подходящем для этого месте.

А также солнце, много солнца. В рацион его питания должны были входить жареная говядина, молоко и свежие овощи. И еще пищевые добавки, содержащие витамины, минералы и протеин.

Нет, куда угодно, только не в тюрьму. В ней он не сможет тренировать свое тело. Там не будет ни женщин, ни солнечного света, ни нормального питания. За решеткой он увянет, как трава в сентябре, сморщится, как печеное яблоко. Зубы начнут гнить и выпадать, мышцы утратят былую упругость и повиснут на костях словно тряпки.

– Полицейские на дороге, – прервав тягостные раздумья Вычи, произнес Салса.

– Хорошо. Предупреди Паркера, – кивнув, ответил Выча. Он не хотел попадать в тюрьму и знал, что сделает, если дело дойдет до его ареста. Медленно умирать Выча не собирался – он предпочитал быструю смерть. Живым в руки полицейских он не дастся.

– «П», полицейские на дороге. Они едут вам навстречу, – сказал по рации Салса.

– Да. Я их уже вижу, – ответил ему Паркер. – Остановлюсь у обочины и подожду, пока они не проедут.

Сидевшие в кабине грузовика замолчали – они ждали, когда Паркер вновь заговорит.

Выча посмотрел на показания спидометра. До бетонки им оставалось проехать всего пять миль, а при скорости семьдесят пять миль в час до поворота они должны были доехать минут за семь.

– Они только что проехали, – сообщил Паркер. – Внимания на нас не обратили – спешили на пожар. Мы едем дальше.

– Отлично, – ответил Салса. – За нами погони нет.

– Никаких машин впереди нет. Мы только что выехали за пределы города.

Только почувствовав боль в спине, Выча наконец–то понял, что слишком низко склонился над баранкой, и тотчас выпрямился. Затем он отжал от педали ногу и уже дальше повел трейлер в пределах допустимой скорости.

– Как бы то ни было, но мы все же завершили операцию, – с радостью в голосе заметил он.

– А за меня вы не беспокойтесь, – неожиданно произнесла девушка. – У вас со мной проблем не будет.

– А что мне беспокоиться? Это проблема Грофилда, а не моя. Впереди показался поворот на скоростное шоссе.

Глава 10

Четыре часа утра.

Подавляющее число жителей Коппер–Каньона уже проснулись. На тротуарах стояли толпы людей. Самые беспокойные носились по улицам на машинах от одного очага пожара к, другому. Город горел в трех местах: за оградой завода полыхали четыре корпуса, на Колкинс–стрит догорало здание противопожарной службы – от него остались лишь кирпичные стены, в одной из которых зиял огромный проем, а городской, квартал между Орандж–стрит, Гектор–авеню, Лумус–стрит и Джордж–авеню горел как один громадный костер. В этом квартале находился железнодорожный вокзал, бензозаправочная станция «Экономи газ», несколько зданий, в основном магазинов, а также гаражи и склады компании «Элмор тракинг». К четырем утра пламя достигло Лумус–стрит. На крыши жилых домом, стоявших на ее южной стороне, уже падали горящие головешки.

Когда двое приехавших в Коппер–Каньон полицейских обнаружили, что от противопожарного оборудования города ничего не осталось, они связались по рации со своим начальством и попросили срочно пригнать из Мэдисона и Полка пожарные машины. Затем забежали в полицейское управление и обнаружили три трупа.

В этой суматохе никто даже не заметил, что окна магазинов и стеклянная дверь «Мерчантс бэнк» разбиты.

В восьми милях к северу от Коппер–Каньона огромный трейлер коричневого цвета, съезжая с магистрали 22А, делал левый поворот. По шоссе, всего в двух милях от него, с скоростью восемьдесят миль в час несся пикап.

* * *

Пять часов утра.

Огонь с территории металлургического завода двинулся к югу, а с бензозаправочной станции «Экономи газ» – к северу. В квартале к западу от здания пожарной охраны они встретились. Быстрому распространению пожара способствовал южный ветер. Раскаленный воздушный поток несся над городом и, встречая на своем пути отвесные скалы каньона, взмывал вверх. Теперь уже почти вся Лумус–стрит была охвачена огнем. Одни дома ее уже горели, а над остальными клубился сизый дым.

Полчаса назад из Мэдисона и Полка приехали пожарные. Прежде всего, они попытались преградить путь огню и отрезать от пожара ту часть города, которая еще не горела. Полицейские, заступавшие на дежурство в утреннюю и вечернюю смены, следили за порядком и отгоняли от огня любопытных, чтобы те не мешали пожарным и сами, чего доброго, не сгорели.

Когда нашли связанного по рукам и ногам Эдди Вилера, тот сразу же рассказал про грабителей. Только теперь полиции стало известно, что в городе произошло ограбление. От женщин, обнаруженных в помещении телефонной станции, полицейские узнали, что грабители в качестве заложницы забрали с собой Мэри Диган. Эдди Вилер описал грузовик, на котором приехали грабители. Полиция обследовала все дороги штата, в том числе и магистраль 22А, но коричневого цвета трейлер так и не обнаружила.

Полностью пожар в Коппер–Каньоне смогли потушить только к вечеру, а осмотр пепелища начали проводить на следующий день. Были обнаружены обгоревшие трупы. Их удалось идентифицировать. Однако тела Эдгарса среди них не оказалось – от него остался один только пепел.

Весь следующий день владельцы магазинов и бухгалтеры банков подсчитывали, сколько у них украдено, а эксперты из полиции по всему городу искали следы злоумышленников и отпечатки их пальцев. В результате кропотливых поисков в помещении полицейского участка были обнаружены отпечатки пальцев всего одного из них. Как же все в Коппер–Каньоне удивились, когда было установлено, что эти отпечатки принадлежат бывшему шефу полиции, который вот уже как год покинул город и с той поры в нем больше не появлялся.

Для пущей надежности посты на дорогах не сняли, а оставили еще на день. Два вертолета продолжали вести поиски грабителей с воздуха. Полицейские не теряли надежды найти их, и причем в самое ближайшее время.

Остаток недели Эдди Вилер с сильнейшим насморком провел в постели. Когда он его залечил и смог появляться на улице, родители Бетти из Бисмарка уже вернулись.

Через три дня после страшного пожара двое архитекторов, один юрист и священник организовали общество под названием «Жители Коппер–Каньона», сокращенно «ЖКК». В задачу общества входило следующее: убедить горожан оказать материальную помощь в перестройке выгоревшей части города, естественно по проекту, разработанному этими архитекторами, а на месте разрушенного пожаром квартала разбить огромную площадь и назвать ее Коппер–Каньон–плаза. Согласно плану, на одном конце площади должны были стоять новые административные здания, на другом – здание нового железнодорожного вокзала, а между ними – в окружении зеленых насаждений – большой фонтан. Архитекторы горели желанием всецело отдаться работе над проектом, а юрист – обеспечить их проекту правовую поддержку. Священник же, судя по всему, стал членом общества, не преследуя корыстных интересов.

Часть четвертая
Глава 1

Встав на краю карьера, Паркер наблюдал за действиями Вычи. Награбленное все еще оставалось в кузове трейлера, на котором Выча осторожно спускался с крутого склона. Пока не стемнело, грузовик решено было загнать в карьер, а добычу поделить ночью.

После того как далеко внизу исчезли огни трейлера, Паркер отошел от края карьера и медленной походкой направился к отведенному для жилья помещению. Он шел и думал о прошедшей операции. В целом она удалась, и, если бы не тот парнишка–полуночник, застукавший в банке Полуса и Вычу, ее можно было бы назвать образцово–показательной. Этот Эдди Вилер мог бы им здорово нагадить. Однако и эта, неожиданно возникшая проблема была ими успешно преодолена – парня обезвредили вовремя и без всякого шума. Да что тут говорить, все сработали быстро, без суеты и при этом никого не пришлось убивать.

Гибель Эдгарса не в счет. Черт возьми, он же знал, что Эдгарс не тот, с кем можно идти на дело! Он же чувствовал, что этот подонок что–то скрывает! Но кто же мог подумать, что он замыслил сжечь целый город?

И все же, несмотря ни на что, их операция удалась на славу. Можно ли считать неудачей, что в паре вскрытых ими сейфов оказалось не все, что могло бы представлять для них интерес? Или то, что им пришлось раньше времени смыться из города? Конечно же, нет! Да, Чэмберс убит, Эдгарс погиб, и кто знает, сколько горожан сгорело. Но тем не менее Паркеру с напарниками все же удалось унести ноги из этого огненного ада. И не с пустыми руками.

Больше всего Паркер был обеспокоен гибелью горожан. По его твердому убеждению, люди, которых грабили, должны оставаться живыми. За обычное ограбление полагалось несколько лет тюрьмы, а за ограбление, в результате которого произошло убийство, – виселица.

Паркер толкнул дверь помещения, вошел внутрь и окинул взглядом комнату. Все члены группы – Полус, Висс, Элкинс, Кервин, Литлфилд, Салса, Грофилд и Филлипс – были здесь.

Грофилд и Мэри Диган сидели на армейской койке.

Паркер посмотрел на девушку, потом – на Грофилда. У Грофилда бы вид человека, который знал, что сделал несусветную глупость, но никак не хотел это признавать.

Паркер кивком дал ему понять, чтобы он вышел. Грофилд что–то тихо сказал своей подруге и поднялся с койки. Девушка приподнялась, но Грофилд, покачав головой, что–то произнес, и она снова опустилась на койку. Мэри сдвинула колени, положила на них руки, и на ее испуганном лице появилось выражение вины. В эту минуту она была похожа на героиню немого фильма.

Пропустив Грофилда вперед, Паркер вслед за ним вышел на улицу и закрыл за собой дверь. Было еще темно. На темном небе яркими точками горели звезды. Пройдя между ангарами, Паркер и Грофилд подошли к краю карьера.

– Труп девушки зароешь в карьере, – тихо сказал Паркер.

– Об этом, Паркер, забудь. Ты ее не убьешь.

– Правильно. Я ее не убью, потому что это сделаешь ты.

– Паркер, за нее не беспокойся, – сказал Грофилд. В его голосе прозвучала скрытая угроза.

– Грофилд, мне за нее беспокоиться нечего, потому что проблемы возникнут у тебя. Учти, через день–два она запросится домой.

– Нет, домой она не захочет.

– Когда она заявит, что вернется домой, то поклянется, что никому и ничего про нас не расскажет. Вот тогда ты и должен ее убить.

– Нет, этого никогда не произойдет. Назад Мэри не захочет.

– Убьешь, а труп захоронишь. Глубоко. Я не хочу, чтобы ее нашли.

– А если я этого не сделаю? Если она своего решения не изменит?

– Мы здесь пробудем три–четыре дня. Что потом?

– Уеду с ней в Нью–Йорк. На лето снимем загородный домик, а осенью подадимся на юг. Мэри всегда мечтала стать актрисой.

– Я тебя считал разумным человеком.

– Паркер, я не дурак. Я знаю, что делаю.

Паркер покачал головой.

– Не думал, что придется тебя учить, – произнес он. – Так вот, слушай меня, Грофилд.

– Ради Бога, Паркер, не учи меня жить.

– Заткнись и слушай. Ты знаешь, как себя не выдать, а она нет. Представь себе такую картину. В Нью–Йорке твоя подруга в неположенном месте переходит улицу. Полицейский ее останавливает. Она же ему проболтается еще до того, как он ее оштрафует.

– Нет, ничего она ему не расскажет. А как себя вести, я ее научу.

– Чушь собачья! Она же когда–нибудь все равно расколется. Теперь такой вариант. Ей захочется вернуться домой. Может, завтра, а может, через полгода. Это сейчас она в восторге от того, что убежала с медвежатником. Как ты думаешь, сколько этот восторг продлится? Вечность?

– Паркер, я сделаю так, что ей со мной будет интересно. Эта девушка ничего еще не видела, нигде не была. Летом я ей покажу Нью–Йорк, зимой – Майами. Потом, может быть, отвезу ее в Новую Англию, в Голливуд. Поверь мне, со мной ей скучно не будет.

– Но она все равно заскучает по дому.

– Послушай, Паркер. Мэри мне многое о себе рассказала. Родители ее умерли. Живет она у дяди. Других родственников у нее нет.

– И что в этом хорошего? Дядя заявит о пропаже своей племянницы, и полиция начнет ее искать.

– Нет, этого уже не будет. Ее дядя, пожарник Джордж Диган, погиб. Но Мэри пока этого не знает.

Паркер внимательно посмотрел на Грофилда, но в темноте его лица разглядеть не смог.

– Думаешь, это тебе на пользу? – спросил он.

– Конечно. Ей же теперь не по кому будет скучать.

– Ты не учитываешь два момента. Первый, девушка захочет присутствовать на похоронах своего единственного родственника. Второй, ты – член банды, которая его и убила.

– Но его убил Эдгарс, а не мы. Я расскажу, как погиб ее дядя, и она мне поверит. А что по поводу его похорон? Так я сделаю так, что ей будет не до них.

– Две ее сотрудницы знают, что ты забрал Мэри с собой, и наверняка сообщили об этом в полицию. Теперь они знают, что девушка с нами.

– Ничего. Мэри перекрасит волосы. Она давно хотела это сделать, но дядя ей не разрешал. Боже мой, Паркер, ей же двадцать два года. Она взрослый человек.

– Грофилд, я не хочу, чтобы она вернулась домой и разболтала о нас полицейским. Она же теперь может назвать каждого из нас пофамильно. Ей покажут твою фотографию, Филлипса, и она подтвердит, что это вы и есть.

– Паркер, она от меня не уедет.

– Ну, если ты в ней так уверен…

– Паркер, я бы не взял ее с собой, если бы хоть чуточку в ней сомневался.

– Хорошо, Грофилд. Позови ее.

– Паркер, я не хочу, чтобы ты ее убил.

– А я не собираюсь ее убивать. Это твое дело. Я просто хочу с ней поговорить.

Грофилд потоптался на месте, а потом спросил:

– Расскажешь ей о дяде?

– Возможно.

– Тогда скажи, что его убил Эдгарс.

– Иди за ней, Грофилд.

– Не пытайся ее прогнать, Паркер.

– Это не моя проблема. Зови ее.

– Хорошо. Сейчас позову.

Грофилд направился к сараю, но Паркер окликнул его, и тот остановился.

– Сначала я поговорю с ней наедине, – предупредил Паркер.

– Я так тебя и понял, – отозвался Грофилд. Паркер посмотрел на небо. Несмотря на половину пятого утра, оно по–прежнему оставалось черным. Однако звезды на нем уже начинали понемногу тускнеть. Окна сарая, в котором находились члены группы, были занавешены темной тканью, и свет из них на улицу не проникал.

Неожиданно слева от себя Паркер услышал хруст. Нахмурившись, он напряг зрение и увидел, что ему навстречу идет Выча.

– Выча? – удивленно произнес Паркер.

– Сколько же мне пришлось подниматься из этого проклятого карьера. Весь вспотел, – подойдя ближе, пожаловался ему Выча.

– Что ты думаешь о девице Грофилда?

– Думаю, что этот Грофилд большой дурак.

– Это он. А девица?

– Не знаю, что и сказать. Он же не силком ее тащил. Она не сопротивлялась и не кричала. Ну что о ней можно сказать? Даже и не знаю.

– Наверное, она и в самом деле влюбилась в Грофилда.

– А ты не хочешь рассказать мне про Эдгарса?

– Если бы я о нем хоть что–то знал.

Они не слышали, как к ним подошла Мэри.

– Вы хотели поговорить со мной? – спросила она. Паркер обернулся.

– Да. Подожди минутку, – ответил он и повернулся к Выче: – А что будет, если вдруг хлынет дождь?

– Ты имеешь в виду наш сарай?

– Да.

– Думаю, что у него дырявая крыша. Но дождь в этих местах в это время штука редкая.

– Это так? – повернувшись к девушке, спросил Паркер. – Дожди здесь редко идут?

– Да. В это время года нечасто, – ответила Мэри. Голос у нее был низкий и приятный. Чувствовалось, что она совсем не смущена и не испугана. Страх, который Паркер еще недавно видел на ее лице, уже прошел.

Ни дождь, ни прохудившаяся крыша их временного пристанища ничуть не волновали Паркера. Пустой болтовней с Вычей он хотел прощупать ее, посмотреть, как она будет себя вести, что говорить.

– Так, а если пойдет дождь? Что будем делать? – спросил Паркер Вычу.

– Не имею ни малейшего понятия, – ответил тот. Паркер посмотрел на Мэри:

– А ты что–нибудь можешь предложить?

– Вы же банки ограбили, – сказала она. – Или это не так? Паркер насторожился.

– Да, ограбили, – подтвердил он и стал с интересом ждать, что скажет девушка.

– Освободите холщовые мешки, разрежете их и прикроете ими крышу. Выча рассмеялся.

– Ну ладно, Паркер, я пошел, – сказал он и устало зашагал к помещению.

– Полиция на поиски бросит вертолеты. А банковские мешки сшиты из белой ткани, – заметил Паркер.

– Ой, простите. Я об этом как–то не подумала, – сказала Мэри.

– Ты когда–нибудь слышала о человеке по фамилии Эдгарс?

– Это тот, который в нашем городе был шефом полиции?

– Да, он.

– Он сегодня был с вами. Не так ли?

– Да. А чем ему так не угодили жители Коппер–Каньона?

– Знаете, год назад в нашем городе разразился страшный скандал. Тогда Эдгарс предстал перед судом присяжных. Они задавали ему разные вопросы, пытаясь уличить его в жестокости, во взяточничестве, мошенничестве и прочих делах. Однако вина его так доказана и не была. Тем не менее, из полиции он вылетел.

– Тогда все понятно. Ты знаешь, что он пытался уничтожить целый город?

– Да, я видела пожары.

– Эдгарс взорвал заводской корпус, бензозаправочную станцию возле вокзала и здание пожарной службы.

– Он взорвал нашу «пожарку»?

– Да, и убил одного из наших. Того, кто караулил твоего дядю.

– О! – воскликнула Мэри и затихла.

Паркер тоже хранил молчание, поскольку не знал, какие подобрать слова, чтобы сообщить девушке о гибели ее дяди.

– А мой дядя? – после долгой паузы спросила Мэри.

– Он тоже погиб. Во взрыве погибли все, кто находился в «пожарке». В том числе и наш парень, которого звали Чэмберс. Он был простым деревенским парнем из штата Кентукки. Эрни, его брата, мы намеревались взять водителем грузовика, но он, как назло, оказался в тюрьме.

– А почему вы против меня?

Паркер сделал последнюю затяжку и швырнул окурок в карьер:

– Потому что ты для меня опасна.

– Как это?

– Ты знаешь, как меня зовут, видела мое лицо. Я не хочу, чтобы ты заложила меня полиции.

– Тогда понятно.

Они молча постояли, а потом Паркер достал сигарету и, закурив, спросил девушку:

– Закуришь?

– Да. С удовольствием.

Паркер протянул Мэри сигарету и чиркнул спичкой. Прикуривая, она пристально посмотрела ему в глаза, а когда спичка погасла, сказала:

– В таком случае вы могли бы сбросить меня в этот карьер.

– Да, конечно.

– А почему вы этого не сделали? Вы же Грофилда не боитесь.

– Убийство для меня – не самый легкий способ решения проблем. К нему я могу прибегнуть только в случае крайней необходимости.

– Это когда вашей жизни грозит опасность?

– Совсем не обязательно. Я имел в виду, когда нет другого выхода.

– Хотите, чтобы я поклялась навсегда остаться с Грофилдом? Может быть, я проживу с ним всю жизнь, а может быть, и нет. Но хочу вас заверить, что в Коппер–Каньон никогда не вернусь и в полицию обращаться не стану.

– А почему ты сбежала с Грофилдом?

– Потому что он мой единственный шанс. Он очень симпатичный, веселый и многое знает. С ним я могу увидеть весь мир. Я же сама упросила Грофилда взять меня с собой. Так что не вините его.

– Не пройдет и пяти лет, как Грофилд окажется за решеткой.

– Почему вы так говорите?

– Да потому, что он чересчур импульсивный. Хороший малый, но в работе иногда из–за этого допускает элементарные ошибки. Кроме того, он большой транжира и часто хватается за любое дело.

– Возможно, что я смогу на него повлиять. Паркер прошелся взад–вперед по краю карьера. В том, что Грофилда можно изменить, он сильно сомневался. А Мэри Диган оказалась гораздо лучше, чем он ожидал. Теперь Паркера в ней настораживало только одно. Он никак не мог понять, почему такая тихая и рассудительная девушка решилась на такой легкомысленный поступок.

– Попроси Грофилда показать тебе его машину. Спать вы будете в ней. Нельзя же, чтобы ты ночевала в одной комнате со всеми.

– Хорошо. Большое вам спасибо.

Мэри ушла, а Паркер остался.

Горизонт на востоке обозначился узкой полоской света. Чтобы снять с себя умственное и физическое напряжение, Паркер, вращая корпусом, прошелся взад–вперед вдоль карьера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю