Текст книги "Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут"
Автор книги: Ричард Старк
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 32 страниц)
– Никаких проблем, – заметил Эдгарс. – Ворота находятся друг от друга на приличном расстоянии, а административное здание располагается возле западных ворот.
Паркер внимательно посмотрел на него.
– Деловая активность в городе после двенадцати есть? Ночная доставка грузов или что–нибудь еще? – поинтересовался он.
– Обычно нет.
– На восточных воротах остается одетый в униформу охранник. Поэтому на западных воротах мы ставим своего человека и вешаем табличку с надписью: «Закрыто! Пользуйтесь вторым въездом». Итак, остаются двое. Один из них остается в конторе завода, а второй занимается сейфом.
– Отлично! – воскликнул Эдгарс. – Просто здорово! Всего–то пять человек!
– Пока да. Но ты забыл про банки и магазины на Реймонд–авеню.
– Точно. А у западных ворот завода как раз и начинается Реймонд–авеню.
– Понятно. Тогда нам нужны еще четверо. Они по двое будут работать на каждой стороне улицы. Один взламывает сейфы, а другой относит добычу в машину. Для этого необходимы четыре легковушки. Одна будет стоять на выезде из города, две – на Реймонд–авеню, одна – у завода. Итак, давайте, подытожим. В операции должно участвовать десять хорошо вооруженных людей с четырьмя переносными радиостанциями и четырьмя автомашинами.
Эдгарс придвинулся ближе к карте, и на экране спроецировались его здоровенные плечи. Затем он отшатнулся и удивленно уставился на экран.
– Всего десять человек! – изумился он. – Но в это невозможно поверить!
– Нужны трое, кто отлично дерется. Для этого как нельзя лучше подходит Полус. Нужны еще двое. Эдгарс, ты, похоже, неплохо знаешь этот город. Поэтому за ходом операции следить должен ты.
– Так ты, Паркер, с нами? Паркер бросил взгляд на экран.
– Пока не решил. Надо тщательно продумать пути к отступлению. В день зарплаты рано утром нестись на четырех автомобилях мимо полицейских казарм, что стоят у самого шоссе, небезопасно. Это может вызвать подозрение.
– Мне эти полицейские казармы совсем не нравятся, – заметил Выча.
– Надо выбрать место, где нас никто не отыщет, – продолжил Паркер. – Однако главное, чтобы информация о захвате города никуда не ушла. Это вы уже предусмотрели? Нет ли в твоем плане, Эдгарс, уязвимых мест? В таком серьезном деле риск должен быть сведен до минимума.
– Я, Паркер, готов обсудить с вами нашу операцию и более подробно, – ответил Эдгарс.
– Тогда давай так и сделаем, – предложил Паркер и посмотрел на проектор. – Там у тебя в коробке остались еще слайды. Что на них?
– Он снял их, когда ездил в Осабл–Чэзм, – пояснил Грофилд.
– Замолкни, Грофилд, – не глядя на него, осадил Паркер.
– На них сняты банки, заводские ворота, полицейский участок и все такое прочее, – ответил Эдгарс.
– Они нам пригодятся. А как мы будем отходить из Коппер–Каньона? Где будем скрываться? У тебя есть полная карта штата?
– Нет.
– Придется достать. Ты, кажется, из тех самых мест?
– Да, – без особого энтузиазма в голосе подтвердил Эдгарс.
«Вот вам и причина личного характера, о которой он упомянул в начале разговора», – подумал Паркер и сказал:
– Так что раздобудь карту штата. А лучше всего парочку: одну – топографическую, а вторую – шоссейных дорог. По ним найдем самое удобное для отсидки место. Если операцию заканчиваем в шесть, то уже около семи за нами будет погоня. Так что в пределах пятидесяти миль от города нам нужно отыскать надежное укрытие. К нему необходимо проехать незамеченными и при этом не наследить.
– Правильно, – кивнув, согласился Эдгарс. – Этим я займусь лично.
– А мне совсем не нравится, что придется проезжать мимо полицейских казарм, – сказал Выча. – Слушай, Эдгарс, а их объехать никак нельзя? Может быть, есть объездная дорога? Ну, хоть грунтовая.
– Нет ничего. Только ровная пустынная местность. Выча встал и, подняв руки так, что они коснулись потолка, потянулся.
– Нет, эти казармы мне решительно не нравятся, – произнес он.
– И мне тоже, – поддержал его Паркер. – Эдгарс, выключи проектор. Он нам теперь не нужен. Полус, вруби–ка свет.
Когда в комнате зажегся свет, он добавил:
– Да, въезжать в город на четырех машинах небезопасно. У полицейских на дороге это может вызвать подозрения. На обратном пути нам мимо этих казарм опять придется проезжать.
– Послушай, Паркер, что, если после ограбления никуда не уезжать, а затаиться в городе? Пойдем на хитрость, – предложил Грофилд. – Я уже нечто подобное проделывал, и не один раз.
– Нет, такой вариант нам не подойдет, – возразил Паркер.
– А что, собственно говоря, в нем плохого? – спросил Эдгарс.
– Он может сработать, но только не в нашем случае. Представь себе, что мы, забрав деньги и драгоценности, прячемся в городе. Спустя некоторое время, примерно через час, все дороги блокируются полицейскими. Они устанавливают кордоны и терпеливо ждут, когда мы появимся. Белое того, полицейские наверняка начнут прочесывать город.
– Тогда надо сделать так, чтобы они искали нас на дорогах, когда мы будем в городе, а в городе – когда нас уже в нем не будет, – со смехом произнес Эдгарс.
– Правильно.
– Не понимаю, почему бы нам и в самом деле не остаться в городе? – настаивал Грофилд.
– Во–первых, для этого Коппер–Каньон очень маленький город. А во–вторых, из него ведет всего одна дорога. Полицейские поставят на ней пост и не снимут его до тех пор, пока мы не объявимся.
Грофилд недоуменно пожал плечами.
– Тогда выходит, что мы должны каким–то образом проскочить через этот пост. Вот и все. Другого выхода у нас нет, – заключил он.
– С этим проблем не будет, – авторитетно заметил Полус. – Прорвемся. И сделать это можно будет через пару дней отсидки.
– Бели в городе устроят облаву, то нас в тот же день и выловят, – возразил ему Паркер. – Нет, Полус, исчезнуть из города мы должны в ту же ночь.
– Это мы можем обсудить подробно, – вмешался в их спор Эдгарс.
– Без детальной разработки плана отхода в это дело соваться нечего, – заметил Паркер.
– Хорошо. Завтра утром я привезу карты, а вечером снова здесь же и соберемся. В десять часов всех устраивает?
Против того, чтобы собраться в десять часов, никто не возразил, и Эдгарс продолжил:
– У нас все пройдет как по маслу. В этом я абсолютно уверен. Этот Коппер–Каньон для грабителей такой лакомый кусочек, а вы, парни, знаете, как его обчистить.
– Время покажет, – заметил Паркер. Заговорщики стали по одному расходиться. Первым ушел Выча, а за ним – Паркер.
Вернувшись в гостиницу, Паркер тут же поднялся к себе в номер. Лежа на кровати, он смотрел в потолок и размышлял о предстоящей операции. «План Эдгарса просто фантастический», – думал Паркер, – «но если предусмотреть все нюансы, то он может и сработать».
Многое здесь зависело от его исполнителей. С Вычей проблем быть не должно – он всегда действовал быстро и решительно. Грофилду свойственно легкомыслие, но в нужную минуту он мог собраться и отлично поработать. Полус чрезмерно суетлив, но отличный специалист по взлому дверей и сейфов.
А что за тип этот Эдгарс? Явно у него зуб на кого–то в Коппер–Каньоне, и это Паркера настораживало. Кроме того, в подобных делах он был новичком, хотя в некоторых вопросах мог бы дать фору и профессионалу. Взять, например, то, как Эдгарс повел себя, когда узнал о гибели своего человека, – поначалу рассвирепел, а потом, быстро подавив гнев, к вопросу об Оуэне уже не возвращался. С таким ухо надо держать востро. Взять хотя бы то, как он излагал свой план захвата города. Казалось бы, Эдгарс выложил все свои карты на стол, но Паркера не покидало ощущение, что часть их он все–таки припрятал.
Прежде чем давать согласие на участие в операции, неплохо бы узнать, что за человек этот Эдгарс. Если он собирается ограбить целый город только из–за того, что ему кто–то здорово насолил, то от операции нужно отказаться.
Паркера мучили сомнения. Он еще окончательно не решил, участвовать ему в этом деле или нет. На жизнь ему пока еще хватало, но накопления были уже на исходе. Главной причиной, почему Паркер откликнулся на приглашение Полуса приехать в Джерси–Сити, было то, что он соскучился по настоящему делу…
Глава 3Скука выгнала его из номера, она же прогнала его и с пляжа. Он накинул поверх плавок пляжный халат, положил в карман сигареты и спички и, осторожно ступая между загорающими, направился к белому зданию отеля, похожему на огромный подарочный торт.
Высокий, с широкими плечами, мускулистым торсом и длинными руками со слегка вздутыми венами на ладонях, он производил впечатление профессионального спортсмена. Его лицо, над которым изрядно потрудился хирург, специалист по пластическим операциям, выглядело очень мужественным и отрешенным. Женщины в купальниках, лежавшие на песке, подняв головы, пристально смотрели ему вслед. Он чувствовал на себе их восхищенные взгляды, но они его совершенно не трогали – сейчас ему было не до женщин.
Две недели его мучила одна и та же проблема – отсутствие работы. Вот уже полгода он оставался без дела. Именно этим и объяснялось его плохое настроение.
Миновав пляж, он добрался до отеля и вошел в лифт. Вслед за ним в лифт вошли две одетые в бикини девушки с накинутыми на плечи полотенцами. Они были молодыми и привлекательными особами со страстными глазами секретарш, приехавших на отпуск из северного штата. Войдя в лифт, девушки с явным интересом посмотрели на представительного мужчину.
– Восьмой, – сказал Паркер мальчику–лифтеру и, не обращая внимания на хорошеньких девушек, повернулся лицом к двери.
Как уже было сказано, женщины его сейчас не волновали – он думал о работе и ни о чем больше. Поднимаясь к себе на этаж, он вспомнил о своем последнем деле. Тогда, полгода назад, ему с Ловкачом Мак–Кеем удалось раздобыть для отца Бет Харроу дорогую статуэтку, изображавшую плакальщицу, а для себя – несколько тысяч долларов. Теперь же Ловкач снова оставил привычное для себя ремесло и открыл ресторанчик в городке Преск–Айл, расположенном в штате Мэн. Паркер же с преступным прошлым не «завязал» и делать этого не собирался, хотя и остался не у дел. После последнего ограбления он, недолго побыв в Галвестоне, переехал в Новый Орлеан и, прожив там всего несколько недель, оказался в Майами. В Галвестоне у него была женщина, в Новом Орлеане – две, а здесь, в Майами, – ни одной. Он временно утратил к ним интерес.
Выйдя из лифта, Паркер прошел по широкому гостиничному коридору и едва открыл дверь своего номера, как услышал телефонный звонок. Закрыв за собой дверь, он подбежал к телефону и снял трубку.
– Для вас, мистер Виллис, сообщение, – услышал он голос дежурной на коммутаторе.
Паркер остановился в отеле под именем Чарльз Виллис.
– Мистер Шир из Омахи пытался с вами связаться, – продолжила девушка. – Просил вас перезвонить ему в удобное для вас время.
– Хорошо. Спасибо.
– Сэр, мне вас с ним соединить?
– Нет. Я позвоню ему попозже.
– Хорошо, сэр.
Паркер положил трубку, закурил и в раздумье опустился на кровать. Он знал, что значил этот звонок из Омахи. Это было предложение работы. Все, кому требовалась его помощь, выходили сначала на Джо Шира, который за всю свою жизнь успел взломать бесчисленное количество сейфов, а теперь ушел на «покой». Заимев приличный счет в банке и не утратив связи со своими бывшими подельщиками вроде Паркера, Джо сделал пластическую операцию на лице и обосновался в Омахе. Он был единственным, кто знал, как найти Паркера, – каждый раз, переезжая на новое место жительства, Паркер посылал ему почтовую открытку. Точно так же поступали и остальные его друзья. Таким образом, Джо Шир являлся связующим звеном между налетчиками и со своими обязанностями, диспетчера справлялся отлично.
Итак, Паркеру предстояло новое дело, о котором ему ничего известно не было. Он уже достаточно долго отдыхал, чтобы сразу же перезвонить Джо и дать свое согласие. Однако Паркер был не из тех, кто хватался за любую работу. Он выбирал только ту, которая сулила большую добычу, так как считал, что чем меньше дел, тем меньше шансов угодить за решетку.
Паркер взял карандаш и занялся подсчетами своего финансового положения. В сейфе отеля хранилось семь тысяч, еще тысяч десять было им положено в сейфы гостиниц, разбросанных по разным штатам. На семь тысяч долларов можно было бы безбедно прожить, но только некоторое время. «Остальные десять – слишком маленькая сумма, чтобы считать ее своим резервным фондом», – подумал Паркер. Их могло хватить разве что на несколько месяцев, но не более того. Теперь, когда появилась возможность подзаработать, отказываться от нее было нельзя. И вовсе не потому, что он был жаден до денег, – просто без дела, которое требовало от него напряженной работы мозга, он всегда чувствовал себя не в своей тарелке.
Однако добрую половину поступивших ему до этого предложений Паркер уже отверг – они для него никакого интереса не представляли. В одних случаях планы операций оказывались плохо проработанными, в других – проведение их носило уж слишком личностный характер для тех, кто их затевал. Каждый раз, срываясь с насиженного места, Паркер приезжал на встречу с участниками предстоявшего ограбления, выслушивал их и уезжал обратно.
Еще не зная о сути нового предложения, которое ему должно было поступить, Паркер был все равно рад – в любом случае ему предстояло пару дней поработать головой.
Он поднялся с кровати, снял с себя халат и плавки и, надев широкие брюки и тенниску, вышел из номера. На этот раз он спустился на одном из центральных лифтов и, пройдя по вестибюлю, вышел на улицу. Звонить Ширу и разговаривать с ним из отеля Паркер опасался.
Миновав бульвар, он оказался на малолюдной улочке и пошел в противоположном от пляжа направлении. Отели в этой части курортного города были чуть меньше тех, что тянулись вдоль побережья океана. За ними располагались теннисные корты, спортивные площадки, небольшие коттеджи и мотели. Вокруг было полно супермаркетов, винных клубов и всевозможных баров.
Разменяв у бармена пятидолларовый банкнот, Паркер направился к стоявшей неподалеку телефонной будке. Как только он закрыл за собой дверцу, под потолком будки заработал вентилятор. Однако и это не помогло Паркеру – от жуткой жары он тотчас начал обливаться потом.
Опустив в прорезь автомата несколько монет по двадцать пять и десять центов, он набрал номер Шира. Соединение с вызываемым абонентом произошло почти мгновенно.
– Это Чарльз Виллис, – сказал в трубку Паркер.
– Рад тебя слышать, Чак, – услышал он старческий, но бодрый голос Джо Шира. – Как у вас там погода?
– Очень жарко.
– А ты все еще в отпуске?
– Да. Но если подвернется работа, то с удовольствие его прерву.
– Тут я недавно разговаривал с одним нашим коллегой по имени Полус. Ты знаком с ним?
– Да, конечно.
– Так вот, слушай. Он, Выча и еще несколько парней открывают в Джерси–Сити отделение фирмы. Думаю, что они были бы не прочь воспользоваться услугами такого опытного работника, как ты.
– Основные работы фирмы будут вестись в Джерси–Сити?
– Нет, через головную контору. Правда, где она располагается, представления не имею. В Джерси–Сити сейчас идут подготовительные работы, набирают новых сотрудников.
– Тогда мне надо выслать им свои данные. Какой у них адрес?
– Триста девяносто девять, улица Новый Орлеан, четыре «А».
– А штат они еще не укомплектовали?
– Не знаю. Думаю, что, перед тем как сняться с места, тебе стоит им позвонить и самому все разузнать. Их телефон – 837–2598.
– Спасибо, но звонить по междугородке я им не буду, – записав продиктованный Широм телефонный номер, сказал Паркер. – Я пошлю свое резюме. А не знаешь, какие они предлагают оклады?
– Извини, Чак, не спросил. Но, судя по разговору с Полусом, оклад должен быть приличным.
– А сам Полус на фирме менеджер по продажам?
– Нет, не думаю. Думаю, региональный директор.
– Хорошо, Джо. Меня это заинтересовало. Спасибо, что обо мне не забыл.
– Не стоит благодарностей, Чак. Лучше вышли мне из Майами какую–нибудь загорелую красотку.
Паркер вышел из телефонной будки и, чтобы хоть немного охладиться, а заодно и избавиться от звенящей в кармане мелочи, купил себе банку пива. Выпив холодного пива, он вернулся в отель и позвонил в бюро обслуживания, чтобы ему оформили счет за проживание и забронировали для него билет на самолет до Ньюарка. Упаковав вещи, Паркер покинул номер и спустя пять часов оказался в Джерси–Сити. Затем он встретился с Эдгарсом и, услышав его предложение, поначалу изумился.
Как? Не просто совершить дерзкое ограбление, а захватить при этом целый город!
Затея эта была настолько безумной, что могла оказаться успешной. Прежде чем отважиться на такое рискованное дело, надо все предусмотреть, думал Паркер. План операции должен быть проработан до мелочей, и если Эдгарс сам ничего не испортит, то все пройдет как по маслу.
Итак, им необходимо было сделать следующее: блокировать все звонки из захваченного ими города, найти наиболее безопасный путь отхода и место, где можно было бы укрыться от погони, подобрать надежных помощников и проработать все возможные ситуации, которые могут возникнуть во время проведения операции, и быть к ним готовым.
Сейчас же план Эдгарса представлял собой лишь набросок, блестящую, но всего лишь идею. Кто знает, возможно, что ей так и не суждено будет воплотиться в жизнь. С такими мыслями Паркер и заснул.
Глава 4– А как быть с пожарными? – спросил Паркер. – Они же имеют связь со всем штатом.
– Черт возьми! Совсем про них забыл! – нахмурившись, ответил Эдгарс.
Они в том же составе, как и накануне, вновь сидели за тем же обеденным столом. В ходе обсуждений Полус делал в блокноте заметки. Белое полотнище экрана по–прежнему висело на стене, а на столе стоял проектор. Его объектив, направленный под углом к поверхности стола, напоминал дуло корабельной пушки. Проектор был отключен, а посему под потолком горели светильники.
– Значит, нам нужен еще один человек, который будет сидеть у телефона в здании противопожарной службы, – заключил Выча. – Теперь мы предусмотрели всех: пожарных, полицейских, охранников на воротах завода, телефонисток, – словом, всех в этом чертовом городе.
– Думаю, что далеко не всех, – покачав головой, возразил Паркер.
– А почему бы нам не довольствоваться только зарплатой рабочих? – оторвав глаза от своего блокнота, спросил Полус. – Вскрыли бы их сейф и сразу же дали бы деру. Тем более, что нас пятеро. Так что дело провернули бы так, что и комар носа бы не подточил.
Эдгарс решительно замотал головой.
– Нет, это никуда не годится, – возразил он и положил руки на крышку стола. – Ты что, забыл, в каком месте расположен завод? Здание администрации находится, скажем, здесь. Позади него, а также слева и справа, отвесные скалы. Чтобы добраться до завода, надо проехать через весь город. И выбираться из него мы будем вынуждены по той же самой дороге. Другой же там нет.
– Кроме того, придется дважды проезжать мимо этих проклятых казарм, – вставил Выча.
– Правильно, – согласился с ним Эдгарс. – Полус, как ты думаешь, почему еще никто так и не попытался ограбить заводскую кассу? Да потому, что это невозможно сделать.
– Нет, заниматься одним только заводом или банком смысла не имеет, – сказал Паркер. – Надо или почистить весь город целиком, или вообще забыть об этом деле.
– А как все же решим с пожарными? – спросил Полус. – Нас тогда должно быть одиннадцать.
– Не обязательно, – возразил ему Грофилд. – Их можно будет и отвлечь.
– Как? – удивился Выча.
– Устроим пожар.
Все презрительно посмотрели на Грофилда, а тот, ухмыльнувшись, пожал плечами и повернулся лицом к сидевшему от него справа Полусу. Оскалив зубы, Грофилд занес левую руку с зажатым кулаком назад, якобы намереваясь ударить Полуса по лицу. Тот в испуге вскрикнул и, пытаясь защититься, выставил перед собой обе руки. Грофилд же, сделав обманное движение левой, пальцами правой сильно ткнул соседа между ребер и воскликнул:
– Сначала обманное, и сразу же удар! Обманное – и удар! Вот так мы и поступим с пожарными!
– Не распускай понапрасну свои руки, дружище. Пустишь их в ход, когда это будет необходимо, – посоветовал ему Полус и снова уткнулся в свои записи.
Грофилд в ответ ухмыльнулся и иронически произнес:
– Что ты там все время рисуешь, Полус? Неужели иллюстрации к нашей операции?
– А что такого? Между прочим, это было бы совсем неплохо, – заметил Эдгарс.
– Нет, пожар не годится. Его могут потушить прежде, чем мы покинем город, – покачав головой, сказал Паркер.
– Одиннадцатый человек просто необходим, – заключил Выча.
– Да, без него нам никуда не деться, – поддержал его Паркер. – Он будет следить за ситуацией в городе в целом. Если вдруг произойдет нечто непредвиденное, то он нас вовремя оповестит. Кроме того, здесь и без двенадцатого участника не обойтись. Кто–то же должен быть приставлен к телефону пожарных.
Он повернулся к Эдгарсу и спросил его:
– А кстати, где стоит «пожарка»?
– Как раз напротив полицейского участка, – ответил тот.
– Да, двенадцатый человек нам нужен, – сказал Полус, – Так скоро мы и до двадцати пяти дойдем.
Эдгарс вынул изо рта сигару и недовольно посмотрел на Полуса.
– К чему тут иронизировать? – спросил он его. – Пока нас всего двенадцать. С таким количеством людей захватить целый город – разве не достижение?
– Это пока нас двенадцать, а потом может оказаться гораздо больше, – ответил Полус.
– Слушайте, ребята, надо сделать список всех, кто может нам помешать, – предложил Грофилд. – Это полицейские, пожарные, телефонистки и охранники завода. Этих мы, так сказать, уже прикрыли. А как быть с доставщиками молока?
– Их профсоюз против того, чтобы они работали в ночное время, – ответил Эдгарс.
– А почта? – спросил Грофилд. – У них же наверняка есть дежурный по доставке срочной корреспонденции. А еще мы забыли о конторе «Вестерн юнион», железнодорожной станции и таксистах.
– О таксистах можно не беспокоиться, – заметил Эдгарс. – Я же сказал, что в городе введен комендантский час. После полуночи у них клиентов нет.
– А как быть со службой скорой помощи? – спросил Грофилд. – Женщины рожают, дети проглатывают булавки, а у мужчин случаются аппендициты. Это непредсказуемо.
– Верно. Мы совсем забыли про врачей, – поддержал его Паркер. – В Коппер–Каньоне есть больница?
– Нет. У пожарных есть специальная машина. На ней в экстренных случаях больных отвозят в больницу Мэдисона. Она в пятнадцати милях от Коппер–Каньона.
– Получается, что на пожарных возложена и эта обязанность, – подытожил Полус.
– А с расписанием на железной дороге ты ознакомился? – спросил Паркер Эдгарса. – Никакие поезда после полуночи в нем не значатся?
– Нет. Там конечная станция, а в город приходят всего один пассажирский состав и два товарняка. И все – в дневное время. Сам вокзал закрыт с восьми вечера до восьми утра.
– Это хорошо, – сказал Полус. – Так что о железной дороге беспокоиться не надо.
– Так, а теперь «Вестерн юнион» и почта, – напомнил Грофилд.
– Почта по ночам не работает, – сообщил Эдгарс. – В этом я абсолютно уверен. Правда» не знаю, как они поступают со срочной корреспонденцией. Очень даже возможно, что ее доставляют прямо из Мэдисона.
– А как же «Вестерн юнион»?
– У них на Реймонд–авеню своя контора. Но точно не знаю, закрывают ее на ночь или нет. Думаю, что да.
– Это необходимо уточнить, – сказал Паркер. – У тебя в городе есть с кем связаться?
– Нет.
– А я думаю, если в городе комендантский час, то и ночных смен тоже нет. И потом, у «Вестерн юнион» ночью не так уж и много работы.
– Да, их посыльные в это время по городу не разъезжают, – согласился Эдгарс. – В основном им из Мэдисона доставляют телеграммы и срочные письма. Но я ни разу не видел, чтобы их контора по ночам работала. В этом просто нет никакой нужды.
– Все равно мы обязаны проверить и это, – повторил Паркер. – Если окажется, что она открыта, то мы будем должны и ее прикрыть. А это означает, что нам потребуется еще один человек.
– Это можно проверить, только приехав на место.
– Согласен.
– Хорошо, делаю пометку в блокноте, – сказал Полус.
– Так, кто у них там еще может не спать по ночам? – произнес Грофилд. – Ты сказал, что ночных ресторанов в городе нет?
– Нет, – мотнув головой, ответил Эдгарс. – Жизнь по ночам замирает после комендантского часа.
– В небольших городках его не нарушают. Не то, что в многонаселенном городе, – заметил Грофилд.
– А что насчет газетных изданий? – спросил Выча.
– Единственная городская газета выходит раз в неделю, – пояснил Эдгарс. – По четвергам. Делается это для удобства покупателей.
– А корреспонденты по ночам не болтаются?
– Нет. Большинство статей в газету пишут секретарши из женских организаций.
Все замолчали, пытаясь вспомнить, кто еще в городе может не спать по ночам.
Через минуту–другую Полус произнес:
– Тогда все. Больше никого нет. Значит, берем еще одного человека и приставляем его к пожарным. И кроме того, выясняем, работает контора «Вестерн юнион» по ночам или нет.
– А как быть с планом отхода? – поинтересовался Выча.
– Я уже раздобыл две карты, о которых говорил Паркер, – ответил Эдгарс. – Сверившись с ними, я окончательно убедился, что мы из города можем выбраться только по этой дороге. И мне кажется, я нашел подходящее для укрытия место. Думаю, что оно очень удачное.
– А меня продолжают беспокоить полицейские казармы, – уже в который раз повторил Выча.
– Ну, у тебя это прямо–таки навязчивая идея, – презрительно фыркнул Грофилд. – Давайте лучше поговорим о шахте.
Все удивленно посмотрели на него.
– А что о ней говорить? – спросил Эдгарс.
– А в ней, случайно, нет запасного выхода? По ее стволу нельзя никуда выбраться?
Эдгарс покачал головой и ответил:
– Не думаю. Все стволы имеют только один вход. Он же служит и выходом. По–другому выбраться из шахты невозможно.
– Итак, как ни крути, мимо полицейских казарм ехать все равно придется. Выбора у нас нет. В таком случае на машинах мы поедем не единой колонной, а с интервалом, – заключил Паркер и повернулся к Эдгарсу: – Ты сказал, что нашел место, где нам можно скрыться?
– Сейчас покажу на карте, – ответил тот. – Кто хочет пива?
От предложения Эдгарса никто не отказался. Ненадолго покинув гостей, Эдгарс вскоре вернулся в комнату с банками пива и поставил их на стол. Затем он достал из кармана сложенные карты и расстелил их, почти полностью покрыв ими стол. Одна из них была карта автомобильных дорог штата, другая – топографическая!
Все склонились над ними. Ткнув пальцем в топографическую карту, Эдгарс произнес:
– Вот это Коппер–Каньон. За ним – столовая гора, у которой в противоположную сторону от города пологий склон. Далее, на протяжении нескольких сотен миль, тянется равнинная местность с богатыми залежами угля бурого. Там ничего не растет, потому что угольные пласты постоянно тлеют.
Паркер, которому было совершенно все равно, тлеет в том месте бурый уголь или нет, нетерпеливо спросил:
– А где же ты подыскал нам временное убежище?
– Сейчас. Как я уже сказал, места те абсолютно бесплодные. Поэтому туда никто не наведывается. Раньше там был карьер с открытой добычей угля, но несколько лет назад его забросили. Фирма работы прекратила, выбрав из него весь уголь, и люди оттуда уехали. Теперь на том месте образовался овраг глубиной футов этак восемьдесят. Поскольку из почвы выделяется серный газ, который загрязняет воду и воздух, овраг этот все обходят стороной. К нему в свое время была подведена дорога, так что добраться туда на машине труда не составит. Более того, на въезде в бывший карьер стояли постройки. Думаю, что они и сейчас там стоят.
– А в каком состоянии эта дорога? – поинтересовался Паркер.
– Она грунтовая, но вполне пригодная для езды. В лучшие времена по ней ездили тяжелые грузовики.
– Как мы до нее доберемся?
Эдгарс перешел ко второй лежавшей на столе карте.
– Видите, вот здесь от Коппер–Каньона отходит магистраль 22А. Мы выезжаем по нему из города, сворачиваем влево и по этой маленькой дороге уходим вправо. Едем еще миль пять–шесть и попадаем на грунтовую дорогу, которая и приведет Нас к старому карьеру. Таким образом, по скоростной трассе нам придется проехать всего–то мили три.
– Местность там равнинная?
– Да. Но кое–где попадаются невысокие холмы.
– Нас со скоростного шоссе заметить не смогут?
– Ни в коем случае. Места те абсолютно безлюдные. А кроме того, вдоль того участка дороги растут деревья.
– Какова протяженность грунтовой дороги?
– Миль семь.
– Расстояние от Коппер–Каньона до скоростной магистрали?
– Восемь миль.
Паркер провел пальцем по карте.
– Восемь миль до магистрали, три – до боковой дороги, шесть – до грунтовой и еще семь до карьера. Итого двадцать четыре мили.
– Выглядит неплохо, – заметил Полус.
– А как там, на скоростном шоссе, в шесть утра? Машин много? – спросил Грофилд.
– В шесть утра? Да ни одной, – помотав головой, ответил Эдгарс.
– Отлично, – сказал Полус. – В таком случае нас никто не увидит.
– Ничего хорошего, – возразил ему Паркер. – А вдруг на шоссе появится полицейский? Тогда наша колонна из четырех машин уж точно вызовет у него подозрение.
– А если мы поедем на одном грузовике? – спросил Выча. – На большом трейлере? Припрячем его где–нибудь за городом, а когда закончим, пересядем в него.
– Нет, это не годится. На перегрузку краденого уйдет слишком много времени.
– Тогда заедем в город на трейлере. Добычу будем носить сразу в грузовик. На одной машине доберемся до завода, а вторую с наблюдателем поставим на въезде в город. Ее мы потом оставим, а выезжать будем на той, которая у завода, и на трейлере. Разрыв у них во времени составит минут пять. Ровно столько нам и надо. А что касается трейлера, то он подозрений не вызовет – большие грузовики на дорогах не редкость.
– Отлично! – заключил Выча.
– Да, такой вариант должен сработать, – поддержал его Эдгарс. – Черт возьми, да мы же на полпути к успеху.
Паркер изучал карту. Итак, двенадцать человек. В город въезжаем в полночь, а в шесть утра из него уезжаем. Все уязвимые места блокированы, если только мы их все учли и если Эдгарс ничего не напутал.
«Вот это настоящее дело, – думал Паркер, – хоть и кажется на первый взгляд полным безумием. Нет, оно мне решительно нравится».
Он кивнул и произнес:
– Изъянов в плане операции я не вижу. А кто нас будет финансировать?
– Финансировать? – удивленно спросил Эдгарс.
– Это же денег стоит, – ответил Паркер. – Надо приобрести переносные рации, грузовик, легковые машины и бензин. Кроме того, еду и воду на тот период, пока мы будем прятаться. Еще оружие. Такая операция требует предварительных затрат.
Эдгарс испуганно заморгал глазами.
– Каждое мероприятие должно получить материальную поддержку, – пояснил ему Полус. – Тот, кто вложит в нашу операцию деньги, получит двойную прибыль.