Текст книги "Хорошее укромное местечко (сборник) (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
Джордж зарыдал.
– И ещё озабоченный!
– Да, – присоединился Джим. – Ты шпионил за моей сестрой, грязный извращенец!
– За кем ты ещё шпионил?
– Ни… ни за кем!
– Не верю, – сказал Джим.
– Да, – сказал я. – И ты думал, что пойдёшь с нами, и там ещё на Синди будешь пялиться!
Джим слез с него, схватил за ноги и потянул, пока икры не прижались к бёдрам. Разобравшись с руками, я обмотал верёвкой его лодыжки, натянул её и связал ноги.
К тому времени, как я закончил, Джордж орал во всю глотку.
– Лучше прекрати, – пригрозил Джим. – Тебя могут услышать.
– И прийти за тобой, – добавил я.
– П-п-п… Пожалуйста!
– Я бы на твоём месте вёл себя очень тихо, – сказал Джим.
– Теперь, – сказал я, – не думай с нами связываться.
Мы отошли. Джим выключил фонарь Джорджа и взял бутылку вина и пару упаковок «Твинки» из пакета. Я выкрутил пробку со штопора и положил нож на землю в паре футов от Джорджа. После чего поднял свой фонарик и сунул в карман.
– Если ты будешь здесь, когда мы вернёмся, – сказал я, – мы тебя развяжем.
– Если вернёмся, – добавил Джим.
И мы поспешили прочь. Джордж кричал всякое вроде «Пожалуйста!», «Не бросайте меня!» и «Вернитесь!». Но прекратил, когда мы поднимались по склону.
– Сюда, – сказал Джордж, когда мы шли по мосту, и предложил мне «Твинки».
Я покачал головой.
– Не надо мне от него ничего. Мы же его обманули, понимаешь?
Джо ухмыльнулся.
– Хорошенько обработали.
– Может, вернёмся и отпустим?
– Сдурел? Мы и так вон сколько времени потратили. К тому же, этот дебил всё равно может захотеть с нами пойти. Подумает, что мы пошутили, или ещё что-нибудь, и придётся начинать всё сначала.
– Да, ты прав.
– Ещё он, наверное, за пять минут развяжется и убежит.
– Не знаю. Я его хорошо связывал.
– Ну ладно, пусть десять. Даже не думай его жалеть. Сам напрашивался, вот и получил.
– Точно. Может, будет теперь держаться от нас подальше.
– И от наших окон. Если я увижу, что он шпионит за мамой или Джоан, он поймёт, что сегодня легко отделался, – сказал он с набитым ртом.
Смотря на него, я почти чувствовал этот вкус. Скоро я сказал:
– И вообще, он перед нами в долгу.
– А?
– За всю херню, которую мы из-за него пережили.
– Чистая правда, чёрт возьми.
– Кроме того, он съел наши чипсы.
– Так и есть.
Я взял одну упаковку у Джима, отдал ему бутылку, разорвал целлофан и начал есть. Я съел уже половину «Твинки», когда Джим отхлебнул вина.
Он вздохнул.
– Зашибись.
Джим передал бутылку мне. Я сделал пару глотков. Во рту запекло. Когда вино достигло желудка его словно огнём прожгло.
– То пальто, – сказал я.
Джим расхохотался.
Так мы и шли, время от времени прикладываясь к бутылке и покусывая «Твинки»: прятали бутылку каждый раз, когда мимо проезжала машина. Как-то мы сошли с Джефферсон, потому что там было много машин. К тому времени «Твинки» кончились, а бутылка опустела более чем наполовину.
– Давай сохраним оставшееся, – сказал Джим.
– Для чего?
– Для нас, дурень.
Мы покатились со смеху. Успокоившись, Джим сказал:
– Мы же не хотим испачкаться?
– Говори за себя.
– Где пробка? – я отдал пробку, и Джим вогнал её в горлышко бутылки. – Оставим на обратную дорогу.
Неплохая идея.
Он нёс бутылку всю оставшуюся дорогу к Синди.
Не считая лампы в конце подъездной дорожки, дом Синди стоял во тьме. Даже на крыльце света не горел.
– Что такое? – сказал Джордж.
– Не знаю.
– Она же здесь живёт, да?
– Точно.
Мы оба здесь бывали. Три раза мы ходили за ней после школы, в первый – чтобы узнать, где она живёт, а потом – просто потому, что нам нравилось смотреть на неё, на то, как она вышагивает, прижав книги к груди, как её волосы блестят золотом в солнечном свете, а юбка порхает, как бабочка.
– Точно похоже на её дом.
– Потому что это он и есть.
– Может, они сзади?
Мы пересекли передний дворик и прошли вдоль дома. Окна были тёмными. То же самое было и сзади. Всё это время меня трясло: боялся, что нас поймают. Теперь я мог понять, почему парням вроде Джорджа нравится шпионить. Это – как доза. Это возбуждает. Но возбуждение ушло, когда мы вышли на улицу.
– Вот говно, – сказал Джим.
– Наверное, мы опоздали.
– Спасибо Джорджу, маленькому говнюку.
– Чёрт!
– Это же тот дом, да? – спросил Джим.
– Конечно это… эй! Может, мы временем ошиблись? Может, это завтра? Мы же наугад пришли, помнишь?
– Да! Буду спорить, что это завтра.
– Отлично! Значит, ничего страшного. Придём.
Мы отвернулись от дома и пошли.
– Завтра, – сказал Джим, – нам не придётся париться из-за Джорджа. Теперь он к нам близко не подойдёт.
– Правильно. И мы придём раньше. Мама и папа куда-то собираются. Их не будет дома допоздна.
– Чувак!
– Сможем выйти часиков в десять!
– Отлично! Как раз успеем накатить!
Мы ещё по паре раз приложились к бутылке. Мы, наверное, порешили бы её и напились вдребезги, но бутылка разбилась вдребезги первой. Джим споткнулся и накренился назад. Бутылка вылетела и взорвалась на тротуаре перед нами.
Перепугавшись, что кто-нибудь мог услышать шум, мы бросились бежать, и промчались два квартала, пока не добрались до Джефферсон-авеню.
Когда показались перила моста, у меня внутри похолодело. Последнее, чего мне хотелось – спускаться в тоннель.
– Интересно, как там Джорджи-Порджи поживает, – сказал Джим.
– Думаю, стоит сходить посмотреть.
– Спорим, он уже дома?
– Да, – сказал я. – Надеюсь.
– А я надеюсь, что он усвоил урок. Будет совсем нехорошо, если и завтра придётся чем-нибудь таким заниматься.
– Теперь, когда он будет нас видеть, – сказал я, – будет обходить краем дороги.
– Только если ему не понравилось.
– Такое никому не понравится.
– Не знаю. Он – парень со странностями.
– Но не настолько же. Там охренеть как страшно.
Джим захохотал.
– Надеюсь, он там обосрался, говнюк мелкий.
Перейдя мост, мы юркнули в рощу и пошли вниз по склону. Я лишь разок взглянул на вход в тоннель. От одной мысли, что Джордж лежит там связанный мне становилось не по себе.
И Джим, и я несколько раз шлёпнулись, пока добрались до низу. Наверное, причина была в вине.
* * *
В конце концов мы подошли к путям. С каждым шагом меня трясло всё сильней. Я твердил себе, что Джордж наверняка уже развязался и убежал домой. Что нам не придётся туда идти, просто посветим фонариками, и убедимся, что его нет, и уйдём.
Он наверняка оставил мою верёвку где-то там. Но не настолько мне нужна верёвка, чтобы лезть за ней.
Там, где пути исчезали во тьме, мы зажгли фонарики. Рельсы заблестели. В двадцати футах от нас на левой рельсе лежала верёвка.
Моя верёвка. Должно быть.
Джордж всё-таки развязался.
Значит, можем идти домой.
Свет от фонарика Джима направился от верёвки туда, где мы оставили Джорджа.
Как я и ожидал, его там не было.
Но он не ушёл.
Свет нашарил его в паре ярдов ближе к стене.
У нас обоих перехватило дух. Мне будто в живот пнули.
Мы побежали к Джорджу и водили фонариками по сторонам, надеясь увидеть того, кто с ним это сделал. Но никого не увидели.
Мы остановились рядом с телом, но не смотрели на него. Светили куда угодно, только не туда. Оба тяжело дышали, хотя пробежали всего ничего. Джим с каждым вдохом издавал какой-то странный жалобный звук.
– Никого не видишь? – спросил я.
– Не-а.
– Может… они ушли.
Я провёл лучом по центральным опорам. Четыре широкие бетонные стенки. За каждой из них могло спрятаться по психу, а то и по два и по три. Я сознавал, что кому-нибудь из нас придётся сходить на ту сторону и заглянуть за них. Но у меня была кишка тонка.
– Давай… ва-ва-ва… – прохныкал Джим.
– Нельзя его так оставлять.
Мы посветили фонариками на Джорджа. Он лежал, растянувшись на спине, рубаха нараспашку, его боксёрские трусы и бермуды болтались на одной ноге. Он был весь в крови до колен.
– Что с ним… сделали?
Я покачал головой.
Глаза закрыты. Один распух так, что был похож на сваренное вкрутую яйцо с разрезом посередине. Однажды я видел по телевизору боксёра с точно таким же глазом после одиннадцати раундов в тяжёлом весе.
Шея – ярко красная, но без видимых порезов.
Он был такой круглый и толстый, что у него были сиськи. Я подумал, как же ему доставалось, когда он переодевался на физкультуру. И потом подумал, что у него больше никакой физкультуры не будет. А всё из-за нас.
Я повёл луч вниз по его толстому брюху.
Он выглядел таким одиноким, таким жалким!
– Откуда взялась вся эта кровь? – прошептал Джим.
Зайдя мне за спину, он обошёл Джорджа. И застыл. Тусклый лучик света пошёл вниз между ног. Джим испустил ужасный стон, нетвёрдой походкой отошёл в сторону и сблевал.
Я направил луч Джорджу в пах.
И узнал, откуда шла кровь.
Кровь до сих пор капала из свежей щели на том самом месте, где должен был быть его «болт».
Я оцепенел и закачался. Пришла мысль, что я могу грохнуться в обморок, и я понадеялся, что не свалюсь на него. Потом меня кто-то схватил за руку. Я завизжал. Но это оказался всего лишь Джим.
Я зарыдал:
– Смотри, что мы наделали.
– Мы ничего не делали.
– Ему писюн отрезали, – всхлипнул я.
– Нет.
– Отрезали! Смотри! Ты что, не видел? – я посветил на окровавленное отверстие.
– Никто ему ничего не отрезал, идиот. У него там и отрезать нечего. Джордж – девчонка. Никто ничего не отрезал. Её трахнули.
– Что?
– Она – девчонка. Джорджина, или что-то такое.
– О, Боже!
– Не знаю, зачем она шпионила за Джоан, но…
Я вздрогнул так, что аж все кости затрещали. Джим подскочил и закричал. Потом мы посветили Джордж на лицо. Её глаза были открыты. Один открыт – второй заплыл.
Она приподнялась на локтях.
– За вами, мальчики, – сказала он. – Это я за вами шпионила. За вами двоими, а не за девочками.
– Ты… ты жива!
– Ага.
– А чего притворялась мёртвой? – сердито спросил Джим.
– Хотела послушать, что вы скажете.
– Блядь!
– Рад, что ты жива, – сказал я.
Я протёр глаза краем рубашки, но никак не мог перестать плакать. Я плюхнулся на колени перед ней и положил руку на плечо.
– Всё хорошо, – сказала она.
– Нет! Боже, прости меня! Если бы мы знали…
– Больно? – спросил Джим.
Он наклонился рядом со мной.
– Лицо не в порядке.
– И всё?
– Если не считать, что ещё там больно.
– Тебя изнасиловали? – спросил Джим.
– Да. Изнасиловал. Он был один. Сильно вонял. Вы бы только понюхали!
– Мы бы тебя никогда здесь не оставили, – сказал Джим. – Никогда, если бы знали, что ты – девочка.
– Если бы в тот день мы пошли в бассейн, как и сказали…
– Я всё равно туда не собиралась, – сказала она. – Вы бы меня раскусили.
Я шмыгнул носом и снова вытер лицо.
– Я просто хотела с вами дружить, – сказала она, немного повысив голос.
– Ты можешь с нами дружить.
– Правда?
– Да, – сказал я. – Это и была инициация. Всё, что я тогда сказал – неправда.
– Честно?
– Да.
– С этой минуты, – сказал Джим, – мы тебя никогда не будем бросать и обманывать.
– Да, ребята. Я уже начинала думать, что вы меня ненавидите.
– Нет. Мы просто шутили.
Её окровавленное лицо улыбнулось. Она присела.
– Лучше не шевелись, – сказал я. – Тебе надо вызвать скорую, или что-нибудь типа того.
– Я в порядке.
– Ты не можешь быть в порядке, – сказал Джим. – Вся эта кровь…
– Ну, я была девственницей. А теперь – нет, – oна посмотрела на нас. – Хотите мне вставить? Можете, если хотите, мы же теперь друзья.
Я потерял дар речи.
– Не сегодня, – сказал Джим. – Но всё равно спасибо.
Я кивнул.
– Точно? Я не очень хорошо себя чувствую, но если вы хотите…
– Как-нибудь в другой раз, – сказал Джим.
– Ну хорошо.
Она вздохнула, словно немного расстроилась, и поднялась на ноги. Сбросила с ноги трусы и Бермуды.
– Хотите, кой-чего покажу? – спросила она.
– Надо отсюда валить, – сказал я.
– Вы должны это увидеть.
Она подошла к своему фонарю, наклонилась так, будто была не против, что мы пялимся на её зад, взяла фонарь и включила.
– Идёмте, – сказала она.
Мы пошли за ней вдоль рельсов.
Догнали её за ближайшей бетонной опорой.
Там она посветила на бомжа.
Он лежал, прислонившись к опоре, рубашка расстёгнута, штаны опущены до лодыжек. Голова повисла. В руках он баюкал кучку выпавших кишок.
Джордж ухмыльнулась.
– Так и знала, что далеко не уйдёт.
– Твою мать! – пробормотал Джим.
Наклонившись, Джордж окунула руку в кишки. Они извивались, как клубок мокрых змей. Вскоре она выловила нож.
– Не хотелось его терять, – сказала она.
Она встала и вытерла нож рубашкой.
– Спорим, он не знал, что попал на мою инициацию?
Мы покачали головой.
Мы вернулись на другую сторону путей, и там Джордж шагнула в свои трусы и бермуды. Натягивая их, она сказала:
– Ну, что мы будем делать завтра?
Перевод: Амет Кемалидинов






