355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Дейч » Тринадцатый час » Текст книги (страница 13)
Тринадцатый час
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:54

Текст книги "Тринадцатый час"


Автор книги: Ричард Дейч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

Ник свернул на подъездную дорожку дома Шеймуса Хенникота. Он почувствовал легкое возбуждение, ощутив растущую в душе надежду. У него уже складывался план; то, что когда-то казалось фантазиями сломленного человека, мечтой о воскрешении жены из мертвых, близилось к осуществлению.

Но, когда он въехал на дорожку и вышел из «Ауди», позади него остановилась полицейская машина без опознавательных знаков.

Брайнхарт вышел из машины, надел фуражку и, положив руку на кобуру, подошел к «Ауди».

Ник смотрел на него, прекрасно понимая, что это не обычный полицейский. Он уже видел, как тот изображает полную невинность, видел, как он лжет всем, подкладывая бриллианты в «Бентли» Маркуса, что закончилось их арестом и смертью его друга.

Собственно, он видел Брайнхарта и до той встречи на школьной парковке, но… сам тот его тогда не видел, он был уже на дне водохранилища.

Конечно, для полицейского это была их первая встреча.

– Какие-то проблемы?

– Можно поинтересоваться, что вы здесь делаете? – спросил Брайнхарт.

Мимо промчались две пожарные машины, ревя сиренами.

Ник неожиданно почувствовал вес собственного пистолета сзади за поясом. Он мог за долю секунды протянуть руку и выхватить его, но передумал. Одна ошибка с его стороны, и Джулия погибнет.

– Сэр, можно попросить вас повернуться спиной и положить руки на машину?

– Зачем? Я ничего не сделал.

– Пожалуйста, сэр, повернитесь и положите руки на машину.

Ник медленно повернулся, ругая себя за то, что внушил себе ложное чувство безопасности, решив, что люди Дэнса не станут наблюдать за домом после ограбления.

– Прежде чем вы меня обыщете, – сказал через плечо Ник, – у меня сзади за поясом «ЗИГ-Зауэр». Легальный, есть разрешение.

– Можно спросить, почему вы вооружены? – поинтересовался Брайнхарт, поднимая пиджак и извлекая пистолет.

– Я ношу его для самозащиты.

– В Байрам-Хиллс?

– В Нью-Йорке, – сказал Ник, ненавидя себя самого за то, насколько легко ему далась ложь. – У меня там есть кое-какая недвижимость в неблагонадежном районе.

– Угу, – Брайнхарт проверил предохранитель, сунул пистолет себе за пояс и обыскал Ника, проведя руками по его телу сверху донизу. – Будьте добры, выложите все из карманов. Медленно, пожалуйста.

Ник достал бумажник Дрейфуса и свой собственный, положив их на багажник своей машины. Затем он достал мобильный телефон и немного мелочи, вынул из кармана пиджака письма от Маркуса и европейца, ругая себя за то, что до сих пор носит их с собой.

– Всё? – спросил Брайнхарт, заметив небольшую выпуклость на его левом нагрудном кармане.

Ник неохотно сунул в карман руку и извлек золотые часы и медальон святого Христофора, пристально глядя в глаза Брайнхарту.

– Неплохие часы, – сказал коп. – Не встречал таких. – Он перевел взгляд на два бумажника, взял оба в руки. – Зачем вам два?

Ник молчал, пока Брайнхарт открывал первый, где оказалось удостоверение Ника и кредитные карточки. Положив его, он открыл бумажник Дрейфуса. Глаза его слегка расширились, и он быстро повернулся к Нику.

– Руки за спину, пожалуйста.

– Вы шутите? Какие проблемы?

– Повторять не буду, – Брайнхарт многозначительно положил руку на кобуру.

Покачав головой, Ник завел руки за спину, и на них тут же защелкнулись наручники, словно смертный приговор.

Брайнхарт подошел к машине Ника, вынул ключи из зажигания и снял с пояса рацию.

– Дэнс?

– Угу, – ответил знакомый голос детектива.

– Где вы?

– До сих пор в аэропорту, что тебе надо, черт побери?

– У нас, похоже, проблемы. Я нашел Николаса Куинна, он крутился вокруг Вашингтон-хауса.

– Куинн? Муж Джулии Куинн?

– Да, она была здесь отдельно от него, но уехала.

– Может, он просто прикрывал ее?

– У него бумажник Пола Дрейфуса.

– Как он к нему попал?

– Хотите, чтобы я его допросил? – В голосе Брайнхарта послышалась радость.

– Нет, – отрезал Дэнс. – Доставь его в участок и передай Шеннону. Я хочу, чтобы его допросил кто-нибудь поопытнее.

Ник обвел взглядом комнату и металлический стол, за которым он сидел. Обшарпанная стальная дверь со стеклянным окошечком, темное зеркальное окно вдоль стены. Свет горел, в отличие от всего остального города. Он уже был здесь девять с лишним часов назад, в половине десятого вечера, в будущем. Именно тогда он познакомился с Дэнсом. Тот был любезен и обходителен и, как выяснилось позже, оказался полным дерьмом.

Все началось здесь, в комнате для допросов полицейского отделения Байрам-Хиллс, куда его доставили по подозрению в убийстве собственной жены. Как оказалось, все было сфабриковано тем самым человеком, который его допрашивал.

Брайнхарт вынул из его карманов все: бумажник Пола Дрейфуса, его собственный бумажник, ключи, пистолет, конверт Маркуса с его письмом и страничкой из «Уоллстрит джорнал», письмо европейца, медальон святого Христофора. И то, что внушало Нику ужас, единственная вещь, о которой было сказано, что он не должен с ней расставаться, если хочет чего-то добиться, спасти Джулию, – часы.

Ник воспринимал их как данность. Если сначала он относился к ним скептически, смеялся над безумием и невозможностью происходящего, то теперь, после девяти прыжков, он безгранично, без всяких сомнений, им доверял. Он верил в них так же, как в то, что солнце встает каждое утро, больше не относясь к ним с почтением или благоговейным страхом. Ник уже несколько часов не доставал их из кармана, чтобы взглянуть, как они отсчитывают время, веря в их движущуюся стрелку, в то, что они в нужный момент перебросят его назад.

Часы стали его мостом, светом, который должен привести к спасению Джулии.

Но теперь их не было.

Ник посмотрел на часы на стене: 12:30.

В комнату вошел детектив Боб Шеннон, неся маленькую плетеную корзинку с личными вещами Ника, и две чашки кофе. Темные волосы аккуратно зачесаны назад, руки чисты, на лице нет следов пота или грязи. Он выглядел вполне отдохнувшим, в отличие от того, каким видел его Ник на месте катастрофы через несколько часов, когда во взгляде читался смертельный ужас от случившегося, сломившего его душу.

– Прошу прощения, что заставил вас ждать, – сказал Шеннон. Приветствие звучало совершенно по-другому, чем девять часов назад, когда они сидели в той же самой комнате и Шеннон обвинял его в убийстве жены. Он поставил перед Ником чашку кофе и сел напротив.

– Играете в хорошего полицейского? – спросил Ник.

– Хотите – верьте, хотите – нет, но больше здесь нет никого. Только вы и я. Я и хороший, и плохой, – улыбнулся коп, но улыбка его быстро исчезла. Проведя рукой по темным волосам, он откинулся на спинку металлического стула. – Эта чертова катастрофа – какой-то кошмар. Все сейчас там. Я в участке один, не считая сержанта, который сейчас принимает телефонные звонки. Так что – нет, никаких игр, просто чашка хорошего кофе в очень плохой день.

– Я бы хотел знать, в чем дело, – сказал Ник.

– Вас ни в чем не обвиняют, мистер Куинн. Я лишь хочу кое о чем вас спросить. Офицер Брайнхарт еще не слишком опытен, а из-за всего того, что сейчас творится, у нас не хватает людей. Звонил детектив Дэнс, просил меня задать вам несколько вопросов, пока он не приедет.

– Тогда задавайте.

– Он хотел бы знать, откуда у вас бумажник этого человека.

– Думаете, я его украл?

– Нет, мистер Куинн. Я уже вас проверил. Знаю, кто вы, знаю, что вы выросли в этом городе. Уверен, половина его жителей поручилась бы за вас. Знаю, что у вас есть разрешение на ношение пистолета – сейчас он в сейфе. Так что – нет, чтобы там ни считал Дэнс, я не думаю, что вы его украли. Он сказал, что ищет его владельца, Пола Дрейфуса, в связи с неким предварительным расследованием, которое он ведет.

– Я его нашел, – выпалил Ник, надеясь, что ложь сойдет ему с рук.

– Где?

– Возле Вашингтон-хауса, на тротуаре.

– Можно спросить, что вы там делали?

– Клиент моей жены – Шеймус Хенникот, это его дом. Она решила, что, возможно, дом обворовали, и я поехал за ней.

– Обворовали? Что вы имеете в виду? Мы ничего об этом не слышали.

Ник не мог понять, пытается ли детектив его обмануть и не один ли он из людей Дэнса, но удивление его выглядело вполне искренним.

– Она говорит, что дом могли обворовать, – Ник беспомощно махнул рукой. – Послушайте, она должна была лететь тем рейсом и сейчас напугана до смерти. Мне бы хотелось ее найти.

– Хорошо, – кивнул Боб. – У меня лишь еще один вопрос.

Ник наблюдал за Шенноном, который потянулся к корзинке. Рука его прошла над письмом Маркуса, над письмом европейца и потянулась к часам, но затем переместилась к медальону святого Христофора, подняла его за серебряную цепочку. Он положил медальон на стол и подтолкнул к Нику.

– Где вы это взяли?

Куинн поднял медальон и повернул в руке, читая зловещую надпись.

– Я не знаю, чей он.

– Я спрашивал не об этом, – Шеннон полез в карман, положил руку на стол, посмотрел на нее и, наконец, раскрыл, показав точно такой же медальон.

Сердце Ника едва не выскочило из груди. Он посмотрел на Шеннона, детектива, который его допрашивал, бил его, по сути, готов был убить в этой самой комнате через девять часов, обвиняя в убийстве жены, – и в то же время оказался тем самым человеком, который нажал на спуск. Как бы Ник ни ненавидел Дэнса, но Джулию убил этот человек.

Человек, за которым он гнался от своего дома, по улицам, заставив его в конце концов врезаться в дерево. Человек, с которым он перестреливался и которого почти поймал, хотя и не видел его лица. Человек, с которого он в будущем сорвал этот медальон, существовавший теперь в двух разных временах. Взгляд Ника внезапно наполнился ненавистью.

– Что с вами, что вы так нервничаете? – спросил Шеннон. – Это всего лишь религиозный медальон.

Ник сидел, борясь с желанием убить человека, сидящего напротив, единственного в этом полицейском участке, которому, как он думал, он мог доверять.

– Так или иначе, – продолжал Шеннон, – мне действительно хотелось бы знать, где вы его взяли.

– Зачем? – прошептал Ник, глядя на два медальона.

– Потому что я знаю, чей он, но не догадывался, что он потерялся.

Мир вокруг Ника в который уже раз перевернулся с ног на голову.

– Что значит – вы знаете, чей он? – спросил Ник. Ему не приходило прежде в голову, что медальон может быть не один.

– Надпись на обратной стороне, – сказал детектив. Он взял медальон из руки Ника, перевернул его, а затем сделал то же самое с медальоном на столе. И Ник тут же увидел разницу – на медальоне Шеннона не было гравировки.

– Он всегда его снимает, вместе со всеми кольцами, браслетом и часами, когда приходит утром на работу, и прячет в свой ботинок в шкафчике, а потом, в конце дня, перед уходом, надевает все обратно. Суть в том, что я видел, как он снимал медальон сегодня в семь утра, а в раздевалку вы никак не могли попасть. Здание участка запирается надежнее, чем сейф, и до катастрофы здесь полно было полицейских.

– Чей он? – срывающимся голосом спросил Ник.

– По иронии судьбы – детектива Дэнса, – сказал Шеннон.

– Вы уверены?

– Уверен. Взгляните на край, видите заусеницу? И еще надпись на обратной стороне, которую сделала его мать: «Чудеса случаются». Она была прекрасной женщиной, очень религиозной, верила в могущество Бога, в то, что его рука направляет судьбу, что все мы после смерти предстанем перед высшим судом. Итан был ее единственным ребенком, ее чудом.

Все сошлось. Джулию убил Дэнс, так же как он убил Пола Дрейфуса, Мак-Мэйнуса и Маркуса. Именно он являлся воплощением зла. Ник вдруг понял, что должен не просто остановить ограбление, но и вообще не позволить даже начать его в 11:15. Ибо если ограбления не случится, не будет никаких причин для убийства Джулии, для смерти Маркуса и вообще чьей-либо смерти.

Однако Ника радовал уже сам тот факт, что даже если ему не удастся помешать ограблению, то, по крайней мере, поиски убийцы Джулии можно считать завершенными и он знал, кого должен убить.

Ник посмотрел на Шеннона, мнение о котором у него изменилось в третий раз за этот день.

– Почему у вас с ним одинаковые медальоны?

– Дэнс порой бывает порядочной сволочью, но он мой родственник, он дал мне эту работу несколько лет назад, и мы ходили в одну и ту же школу в Бруклине. Он мой двоюродный брат.

– Ваш двоюродный брат? – потрясенно переспросил Ник.

– Поверьте мне, сейчас это уже мало что значит. Но, так или иначе, мы учились в католической школе Святого Христофора в Бруклине, и нам всем давали такие медальоны при выпуске.

– Не хочу вас прерывать, но моя жена… она понятия не имеет, где я.

Ник знал, что ему нужно как можно быстрее выбраться отсюда, чтобы успеть остановить Дэнса и не дать свершиться ограблению.

– Да, верно, – сказал Шеннон. Встав, он взял со стола два медальона, положил свой в карман, а медальон Дэнса в корзинку и открыл дверь. – Мне только нужно все оформить и дать вам расписаться за свои вещи. Это будет быстро, обещаю.

Ник встал и вышел следом за ним из комнаты, радуясь свободе и тому, что он наконец нашел путь к спасению Джулии и может обеспечить им долгое будущее.

Шеннон поставил корзинку на небольшой стол в коридоре и быстро начал заполнять бланки.

– Ваш пистолет в нашем сейфе, вы получите его, как только мы все оформим.

Ник взял конверт Маркуса и письмо европейца, радуясь, что Шеннон не стал в них заглядывать, и спрятал их в карман пиджака.

– Шеннон, что ты делаешь, черт бы тебя побрал? – послышался голос Дэнса. На нем был синий пиджак, белая рубашка и галстук в синюю полоску; тяготы сегодняшнего дня еще не успели отразиться на его внешнем виде.

– Где ты болтаешься все утро? – крикнул в ответ Шеннон. – Я уже несколько часов не могу тебя найти, а потом мне приходится разбираться с какой-то ерундой, которую ты на меня свалил.

Дэнс ворвался в коридор, прошел мимо Шеннона, схватил Ника за руку и потащил его за собой.

– Эй! – крикнул Шеннон. – Что ты делаешь, черт побери?

Дэнс продолжал тащить Ника по коридору. Он открыл большую металлическую дверь, за которой обнаружились пять тюремных камер.

– Итан, отпусти его. Он не сделал ничего плохого.

– Шеннон всегда был чувствительной натурой, – сказал Дэнс Нику.

Распахнув дверь первой камеры, он втолкнул Ника внутрь и с грохотом захлопнул за ним дверь. Посреди камеры размером десять на десять футов с решетчатыми стенами стояли два складных стула, а к стене была приделана деревянная скамья.

– Что ты делаешь? – спросил Шеннон, входя следом за Дэнсом. – Отпусти его. Его жена едва не оказалась в том самом самолете. Кроме того, ты на самом деле перед ним в долгу: он нашел твой медальон святого Христофора, который ты потерял.

– Что? – Дэнс наклонил голову. – Я ничего не терял.

В воздухе повисла напряженная тишина.

Боб и Итан вышли, закрыв за собой дверь.

– Что происходит, черт возьми? – настойчиво спросил Шеннон.

– Может, все-таки скажешь, с чего вдруг решил его отпустить? – сказал Дэнс.

– За что его задерживать? Единственное, что он сделал, – оказался не в том месте не в то время… – Шеннон замолчал. – И ты так и не ответил на мой вопрос. Где ты был, черт побери?

Шеннон был на несколько дюймов выше и фунтов на двадцать тяжелее, но это не помешало Дэнсу приблизиться к нему вплотную, глядя на него, словно на бродячего пса.

– Это ты послушай меня, – сказал Дэнс. – С каких это пор ты начал за мной присматривать? Ты работаешь здесь исключительно по моей милости, а вовсе не капитана или кого-то еще. Я дал тебе работу и точно так же могу ее забрать. И учти, если решу лишить тебя работы – просто сообщу кое-что в службу внутренней безопасности.

– Вот только этого не надо, – бросил в ответ Шеннон. – Ни у тебя, ни у них ничего против меня нет. Я чист как стеклышко.

– В самом деле? Как насчет пяти штук, которые ты получил от наркодилеров в прошлом году?

– Чушь. Ты дал мне те деньги, сунул их мне в карман, – Шеннон ткнул пальцем в двоюродного брата. – И я тут же отдал их тебе обратно. Я не желаю иметь ничего общего с твоими делишками.

– Странно, а я помню совсем другое, – насмешливо проговорил Дэнс.

– Хочешь подставить родную душу?

– То, что мы двоюродные братья, вовсе не значит, что мы родные души. Слава богу, у наших родителей нет ничего общего.

– Ты что-то натворил, – сказал Боб. – Я вижу по твоим глазам. И получилось все вовсе не так, как ты хотел, верно? Иначе ты улыбался бы до ушей, даже несмотря на двести погибших в авиакатастрофе. Что ты сделал, а? И какое к этому имеет отношение Куинн?

Дэнс открыл дверь в помещение с камерами и повернулся к Шеннону.

– Отправляйся на место катастрофы и подумай как следует о собственном будущем. – Дэнс помолчал. – И не забывай, от кого оно зависит.

Вставив ключ в замочную скважину, Дэнс открыл тяжелую зарешеченную дверь и шагнул в камеру. Закрыв дверь за собой, положил ключ в карман. В руках он держал корзинку с вещами Ника, который сидел посреди камеры на складном стуле, глядя на потертые часы на стене.

Итан помахал корзинкой перед глазами Ника. В ней лежали бумажник Пола Дрейфуса, его собственный бумажник, мобильный телефон, ключи, на которые он не обращал внимания, предпочитая смотреть на стену, но взгляд его то и дело невольно падал на лежавшие в корзинке золотые часы. Только они волновали его сейчас – не ключ от камеры в кармане Дэнса, который мог бы позволить ему освободиться из заточения, не его собственные ключи, с которыми он мог бы сесть в машину и уехать. Главным для него сейчас было вернуть часы.

Дэнс отодвинул корзинку в сторону, словно издевательски напоминая, кто здесь сейчас главный.

– Неплохие у тебя часы, – сказал он, доставая их из корзинки, повертел часы в руках, провел пальцем по золотому корпусу, по заводной головке. Открыв их, посмотрел на циферблат в староанглийском стиле. – Старинная вещь. От отца досталась или, может, от деда? Наверное, очень дорога твоему сердцу? «Fugit inreparabile tempus», – прочитал он надпись. – Уверен, ты очень расстроишься, если лишишься их, верно? – Дэнс убрал часы в правый карман пиджака.

Два конверта в кармане Ника словно жгли его огнем. Если Дэнс найдет их, увидит страничку из «Уолл-стрит джорнал», прочитает письмо, где говорится про часы… В ушах его эхом отдались слова Маркуса: «…не в те руки…» Ник знал, что нет рук хуже, чем руки Итана.

Дэнс снова потянулся к корзинке и достал из нее серебряный медальон святого Христофора.

– Если кто-то украдет нечто мне принадлежащее, нечто для меня дорогое, подаренное мне матерью… я как минимум очень разозлюсь. – Он просунул корзинку через решетку, поставил ее на пол, затем повернулся и наклонился к Нику. – Где ты его взял? – спросил он, покачивая медальоном перед лицом Ника, словно маятником. – Ты лазил в мой шкафчик? Или Дрейфус? Как, черт побери, ты туда проник?

Ник молчал, не отводя взгляда.

– Я получил его в день окончания школы, – сказал Дэнс, переворачивая медальон и читая потертую надпись. – «Чудеса случаются». Моя мама выгравировала эти слова, поскольку отец говорил, что будет чудом, если я закончу школу, будет чудом, если из меня хоть что-то получится. Она всегда называла меня своим маленьким чудом.

На какое-то мгновение Нику показалось, что в глазах Дэнса промелькнула человеческая искорка. Он повесил цепочку на шею, и медальон лег ему на грудь, поверх рубашки и галстука, словно награда за безупречную и преданную службу.

– Я снимаю его на работе, потому что не хочу потерять. Это почти единственная дорогая для меня вещь на всем свете. Я не слишком сентиментален, но она значит для меня нечто такое, чего тебе не понять. Тебя следовало бы убить за то, что ты ее украл.

Дэнс полез в карман и что-то из него достал, крепко сжав в руке.

– А теперь ты расскажешь мне, что, черт побери, происходит. Где ты взял этот медальон?

Ник не ответил.

Дэнс посмотрел на свой правый кулак, сжимавший извлеченный из кармана предмет, и, не раздумывая, замахнулся и ударил Ника по лицу, свалив его со стула.

– Давай рассказывай, – сказал он, вставая над Ником.

Тот перекатился по полу, чувствуя боль в рассеченной правой брови. Кровь заливала лицо, но все его мысли сейчас были прикованы к настенным часам: 12:56.

– Как ты это сделал? Что это еще за идиотские трюки?

С этими словами Дэнс ударил его еще раз, но он был настолько зол, что удар оказался неточным, скользнув по голове.

Дэнс несколько раз прошелся по камере, остановился, выглянул за решетку, после чего склонился над Ником и занес кулак над его лицом. Несколько мгновений оба смотрели друг на друга, затем Дэнс разжал кулак, и на его руке повис серебряный медальон святого Христофора.

Медальон ничем не отличался от того, что висел на шее Дэнса, идентичный ему во всех отношениях – не в том смысле, в каком он был идентичен медальону Шеннона, который тот тоже получил по окончании школы Святого Христофора в Бруклине. Медальон был точной копией такого же, висевшего поверх рубашки и галстука Дэнса, включая все мельчайшие потертости и царапины. Свисавший перед глазами Ника медальон повернулся, и он увидел выгравированную надпись: «Чудеса случаются».

– Как ты это сделал, черт побери? Это что, какая-то дурацкая шутка, чтобы заморочить мне голову? Это ведь вы вместе с Дрейфусом придумали, да? – Каждое его слово было пронизано паранойей. – Думал, сможешь меня разыграть с помощью хрен знает какой магии? Ну так вот, Николас Куинн, Шеннон собирался тебя отпустить, но я знаю, кто ты на самом деле и чем занимаешься.

Ник яростно уставился на Дэнса.

– Ты ведь работаешь вместе с братьями Дрейфусами, да? Помогаешь им меня одурачить? – Дэнс сделал паузу и ухмыльнулся. – Так вот, знай – твой приятель Сэм Дрейфус мертв. И умер он потому, что знал: я собираюсь его убить. Он трусливо бежал, прихватив украденную у нас добычу. Я не мог и мечтать о лучшей смерти для этой сволочи. А его брат Пол… Наверняка он тоже пытался нас перехитрить. Но я с ним разберусь, сразу же после того, как закончу с тобой. И с твоей женой. – Дэнс снова помолчал. – Я знаю, кто твоя жена. Она адвокат Хенникота, и У нее в конторе есть видеозапись ограбления. Возможно, я убью ее раньше тебя, для меня это будет немалое удовольствие.

При этих его словах Ник не выдержал. Все, что он успел пережить и увидеть за этот день – мертвая Джулия с размозженной выстрелом головой, опасность, которой подвергалась ее жизнь, гибель Маркуса, собственные отчаянные попытки гнаться за призраками в оторванном от всего мира временном потоке, зная будущее и пытаясь понять, как можно его изменить, а теперь еще и этот сукин сын, пытавшийся в очередной раз ему помешать, – все это казалось жестокой насмешкой. Он находился всего в шаге от цели, но его собирались убить до того, как он сможет спасти Джулию от уготованной ей судьбы.

Ник схватил Дэнса за ногу и резко дернул. Вскочив, он с размаху обрушил хук справа прямо на нос, оглушив его. Вложив в удар всю ярость и гнев, врезал кулаком в челюсть. Он продолжал наносить удар за ударом, выплескивая накопившиеся эмоции на человека, который собирался оборвать жизнь Джулии, хладнокровно застрелив ее, на дьявола, пытавшегося играть роль Бога, решая, кому жить на этой земле. Ник готов был убить его на месте, прямо сейчас, голыми руками.

Дэнс мог быть достаточно крепок – но когда у кого-то пытаются отнять самое дорогое, отчаяние лишь придает силы, о которых мог не подозревать он сам. Ник пережил смерть Джулии, оставил ее в будущем, где ей грозила гибель от рук Дэнса, человека, который, казалось, преследовал его каждую секунду, прожитую им в идущем назад времени.

Удары следовали один за другим.

Но Дэнс действительно оказался крепок. Отразив очередной удар Ника, он мощно ответил справа, заставив Ника отшатнуться. Потом прыгнул на него, схватил за воротник и начал безжалостно избивать. Куинн согнулся пополам, чувствуя, как трещат ребра и причиняет невыносимую боль каждый вдох.

Сознание ускользало, но перед глазами стояла лишь одна картина – золотые часы. Без них он обречен остаться в этом времени, где его и Джулию ждала неминуемая гибель, причем его отделяло от собственной смерти лишь несколько секунд. Джулии предстояло умереть чуть позже, в одиночестве, так и не получив ответа на множество занимавших ее мысли вопросов.

Глаза Ника заливала кровь, он едва мог различить часы на стене, но все же ему хватало зрения, чтобы увидеть время: 12:59. Минутная стрелка приближалась к концу часа.

И тогда Ник подумал о Джулии, обо всем, что она для него значила. Подумал о мягком касании ее рук, о ее поцелуе, разбудившем его сегодня утром, о полном надежды взгляде и разметавшихся светлых волосах, когда они страстно любили друг друга. Он подумал о чувствах, которыми была полна ее душа. Он вспомнил, как она слишком быстро плавала в пятнадцатилетнем возрасте и тяжело дышала, когда он вытаскивал ее из бассейна, но никогда не жаловалась. Она была его жизнью, единственным, о чем он заботился, ради чего существовал.

Собрав последние оставшиеся силы, Ник ударил Дэнса в нос, толкнув детектива к стене камеры и всем весом прижав его к решетке. В последнее мгновение, когда минутная стрелка подошла к двенадцати, он сунул руку в карман пиджака Дэнса и вытащил золотые часы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю