Текст книги "Антарктическая одиссея (Северная партия экспедиции Р. Скотта)"
Автор книги: Реймонд Пристли
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА IX. АВГУСТ НА МЫСЕ АДЭР
Умеренность – вот лучший пир. – За санями. – Весёлый поход. Прекрасная погода и виды ей под стать. – Разводья на морском льду. Невиданный ураган. – Склады разгромлены, морской лёд унесён. – Термометр пробит камнем. – Утрата мареографа. – Сооружение гидросаней. «Картодиаграмма» урагана. – Памятка наблюдателям. – Солнце пригревает
Потребовался всего один день после возвращения из похода, чтобы мы втянулись в привычный ритм жизни, и он напоминал о себе только возросшими аппетитами и стремлением есть сахара значительно больше, чем это полезно. Впрочем, нас вскоре и вовсе отвернуло от сладкого, камнем ложившегося на желудок.
После нескольких дней отдыха Кемпбелл предложил мне сопровождать Левика, Дикасона и Браунинга в походе за оставленными санями. Восьмого августа мы вышли из залива, взяв с собой только спальные мешки, а из еды немного сухарей и шоколада для ленча. По первоначальному замыслу мы должны были идти со вторыми санями, поставив их на железные полозья. Битых три часа их тёрли наждаком и парафином, и всё только для того, чтобы убедиться, что сани надо сначала укоротить, а потом уж ставить на полозья. Мы отложили это занятие на другое время, взвалили мешки на плечи и пошли.
Из ткани, предназначавшейся для перегородок между нашими закутками, и белого полотна Абботт смастерил заплечные мешки для спальников, настолько удобные, что в пути я почти забывал про свой груз. Не сравнить с нашим возвращением из похода, когда мы в его последней пешеходной части несли спальные мешки на лыжных палках через плечо. Из этого следует, что упаковка личных вещей должна быть продумана не хуже остального экспедиционного снаряжения.
Боюсь, что на этот раз я утратил репутацию человека, безошибочно определяющего расстояния. Я сказал Дикасону и Браунингу, что до саней осталось не больше мили [1,6 км], а на самом деле нам пришлось прошагать намного больше двух миль [3,2 км]. Меня извиняет лишь то, что в Антарктике расстояния очень обманчивы.
Один комичный случай из нашего тройственного похода доказывает, что без соответствующего антарктического опыта судить о дальности нельзя, даже с приблизительной точностью. На второй день пути утром я между прочим заметил, что при наших темпах передвижения мы достигнем острова Дьюк-оф-Йорк примерно через два дня. Абботт решительно заявил, что мы придём к цели до наступления ночи, и так настаивал на своём мнении, что в конце концов мы заключили пари: если проиграю я, то ставлю бутылку пива, если Абботт – он угощает меня лимонадом. В этот вечер мы ночевали в восьми милях [12,9 км] от острова, на месте же были назавтра к вечеру. Но дело-то в том, что, определив на глаз предполагаемый путь до острова, я умножил его на два и только таким образом получил почти правильное решение.
По дороге мы сделали лишь два привала и подошли к саням засветло, когда можно было разбить лагерь на снегу и сварить ужин, не пользуясь свечами, что и всегда-то намного удобнее, особенно же если кашеварит неопытный кок, как это было в этот вечер. Мы, наверное, перестарались накидали слишком много снега и льда на борта палатки, – но события недавней бурной ночи были ещё свежи у меня в памяти, а мои спутники находились под впечатлением наших красноречивых рассказов.
Девятого мы проделали несколько миль на север вдоль берега, но поверхность льда по-прежнему была настолько плохой, что при всём желании идти быстро мы продвигались со скоростью черепахи и стали лагерем в нескольких милях от дома. Пока мы устраивались под защитой большого выступа, погода ухудшилась, поднялся сильный ветер. Был момент, когда казалось, что не миновать повторения последней метели, но, к счастью, ветер вскоре улёгся. На следующий день благополучно вернулись на зимовку. В миле [1,6 км] от берега нас встретил Кемпбелл и сообщил, что Абботт потянул ногу и был вынужден весь день пролежать, но растяжение быстро проходит и через пару дней он снова будет на ногах. Наша вылазка, как и положено, опять закончилась позорной оргией из чая с бутербродами.
Такой непродолжительный поход не угрожает участникам серьёзными неприятностями, хотя температура воздуха оставалась низкой и на обратном пути оба дня нам докучал отвратительный ветер с северо-северо-востока. Главной особенностью похода было необыкновенно весёлое расположение духа всех его участников, и когда я обращаюсь к нему памятью, стараясь припомнить какие-нибудь инциденты, в частности когда пишу эти строки, в моём сознании немедленно возникает некий приятный фон. И, по мере того как память моя проясняется, он принимает форму припева к песенке, которую непрестанно мурлыкал себе под нос Браунинг, разжигая примус или готовясь к ночлегу. Слова у него такие:
Мы уходим в поход, мы уходим в поход,
Мы хозяйкам давно за квартиры должны,
Но, увы, после нас там оценщика ждёт
Грязный пол, потолок да четыре стены.
Ещё темь за окном, ровно в три мы уйдём,
Ровно в три мы уходим в поход.
День-два после возвращения мы занимались только тем, что делали записи об обоих походах и лишь изредка выходили размяться. Погода оставалась хорошей, в течение двух или трёх дней Антарктика была повёрнута к нам своей лучшей стороной.
Особенно прекрасно было утро 12 августа. Когда мы вышли из дому, луна висела низко над западными горами и казалась в три раза больше, чем в Англии. Она была тёмно-жёлтого цвета с золотистым оттенком, игра теней и света подчёркивала неровности её поверхности и хорошо их выявляла.
Горы на нашем мысу виднелись совершенно отчётливо, казалось, что долины и хребты вырезаны из камня, как на камее. Хотя гряды облаков большую часть дня скрывали от нас солнце, горы и холмы перед ними в продолжение трёх или четырёх часов купались в солнечном свете. Они словно хотели в это утро вознаградить нас сторицей за трудности, выпавшие на нашу долю в санном походе. Но падение температуры воздуха утром и накануне вечером сопровождалось возникновением вихрей и столбов морозного тумана к северу от нас – это означало, что на морском льду открылись старые разводья.
Несколько дней спустя мы с Левиком отправились посмотреть на такой участок чистой воды, замеченный недалеко от мыса, и впервые поняли, что наши санные походы находятся под угрозой. На полпути до окончания мыса дорогу нам преградила полоса воды со снежурой[62]62
«Снежура» – термин у синоптиков, означающий начало кристаллизации воды. Другое значение – скопление снега, плавающего в воде. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть], где на волнах покачивались небольшие льдины и айсберги. Если такие разводья встречаются и дальше на запад, то прощай санные экспедиции, по крайней мере в ближайшее время. Было настолько холодно, что вскоре после разрыва льда вода покрылась мешаниной из ледяных кристаллов. Они не дали бы нам пересечь водное пространство на лёгкой лодке, но и саням здесь, конечно, не пройти. Мы бы попали, фигурально выражаясь, между двух огней и были вынуждены остановиться. Но не исключено, что разводья открываются и затягиваются в зависимости от местных условий, возможно даже, что на этот процесс влияет специфический рельеф мыса Адэр, и тогда на севере и на западе может быть такая же обстановка, какую застала на участке морского льда от мыса Баттер до бухты Рилиф Северная партия экспедиции Шеклтона. Борхгревинк, к сожалению, не оставил никаких записей, из которых явствовало бы, сталкивалась ли с подобной ситуацией экспедиция на «Южном кресте». А нам так важно было это знать! Никого из нас почему-то не прельщала перспектива утонуть в море и стать печальным примером неосторожности в назидание другим мореплавателям.
Вскоре, однако, все сомнения отпали. Проснувшись утром пятнадцатого, мы почувствовали, что с востока-юго-востока задул ветер. В течение дня он усилился, а к вечеру достиг ураганной силы. Почти все выходы к метеорологической будке и обратно пришлось совершать на четвереньках, но и в этой позе невозможно было обойтись без помощи леера, хотя он мало ускорял продвижение. Это было не легче, чем травить брасы[63]63
Брас – снасть бегучего такелажа, посредством которой ворочают реи. Брасы принимают названия тех реев, к которым они прикреплены (грота-брасы, фока-брасы, гром-марса-брасы, фор-марса-брасы и т. д.). (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть] на «Терра-Нове». На судне выпадали такие моменты, когда казалось, что тянешь из последних сил. Так было, например, когда мы однажды долго, но без малейшего успеха, выбирали подветренные брасы, пока не выяснилось, что вахтенный забыл отдать наветренные.
Особенно трудно было пробираться вдоль стены дома, где ветер всегда бушевал с особой яростью. А тут ещё под ногами санные полозья, которые никто и не думал убирать до прекращения ветра. Я дважды ударился о них ногой, а ведь этого во всяком случае можно было избежать. Дикасон во время шестичасового дежурства потерял электрический фонарь, а так как другие имевшиеся фонари, слюдяной например, в бурную погоду не годились, мы впервые за всё время признали себя побеждёнными и отказались от наблюдений, требовавших света. Да и, говоря по чести, многие приборы, словно в предвидении этой последней катастрофы, вышли из строя ещё в начале дня. Дверца метеорологической будки отказалась закрываться, мы поставили на неё крючок, но ветер его немедленно вырвал, и я начал опасаться, как бы мы вообще не лишились термографа.
Трудно отобразить на бумаге силу ветра. Во всяком случае я, наверное только находясь около метеорологических приборов, понял, что такое настоящий ураган. Даже когда я пишу эти строки, у меня при одном воспоминании о нём перехватывает дыхание, каково же было дышать на этом ветру! Камни маленькими пулями летали по пляжу, и хижина, несмотря на все подпорки, сотрясалась и стонала, словно живое существо. В наш домашний быт некое разнообразие вносили лавины вещей, то и дело сходившие со стен и полок, и ночью мука просыпалась в масло, а сухари попадали в шпинат. Температура в комнате весь день колебалась между 20 и 10° [между -6,7 °C и -12,2 °C]; замёрзли чернила в автоматической ручке и вода в вёдрах, а простая железная ручка, которой я делал записи в дневнике, больно пощипывала пальцы. В этот день была моя очередь мыться, но в кухне кончилась вода, а так как принести лёд в такую погоду не представлялось возможным, пришлось мне пожертвовать предусмотрительно сделанным банным запасом.
Когда я дошёл в дневнике до 15-го, мне показалось, что буря ослабевает и вскоре прекратится совсем. Она действительно близилась к концу, это было видно из того, что периоды затиший увеличивались, но порывы ветра, став более редкими, набрали больше силы. От 23 часов до 23.30 они были всесокрушающими. Наверное, именно в течение этого получаса, в кульминационный период, ураган нанёс зимовке главный ущерб. Хижина раскачивалась и скрипела так сильно, что мы опасались за её судьбу, а в комнате, несмотря на раскалённую докрасна печь, быстро холодало. Мороз начал пробирать нас даже в спальных мешках из гагачьего пуха. И неудивительно – ветер гулял по комнате. Любопытно, что из-за изменений силы ветра давление в хижине то повышалось, то падало, перо барографа[64]64
Барограф – прибор, вычерчивающий график давления воздуха как функцию от времени. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть] колебалось вслед за этими изменениями и вместо прямой вычерчивало зигзаг шириною от двух до трёх десятых дюйма. Скачки давления причиняли невыносимую боль барабанным перепонкам.
Утром всюду виднелись следы необычайной ярости пронёсшейся над мысом бури. С хижины Борхгревинка, превращённой нами в склад, сорвало крышу. Соединённые треугольником деревянные балки, каждая размером три дюйма на шесть [7,62х15,24 см] при длине 12 футов [3,66 м], которые мы смогли поднять только общими усилиями всей партии, ветер сорвал и отнёс на 30–40 ярдов [27,5-36,6 м]. Внутри склад имел такой вид, словно ураган хозяйничал там всю ночь.
Счастье ещё, что на складе хранились такие вещи, которые не могли сильно пострадать, и наши потери были незначительными. Но чтобы читатель представил себе, какой на складе воцарился хаос, достаточно сказать, что даже мои тяжеленные ящики с геологическими образцами оказались опрокинутыми.
С наветренной стороны нашего жилого дома стенки ящиков были вдавлены внутрь, вокруг валялось множество консервных банок, но они, по счастью, почти все остались целы и невредимы. Два двенадцатифунтовых [5,4 кг] брикета топлива, которые Браунинг уронил, заворачивая за угол дома, ветер отнёс на подветренную сторону, а один из флагштоков Борхгревинка, могучий столб высотой 15 футов [4,6 м] и 5 дюймов [12,7 см] в диаметре, буря носила взад и вперёд, пока тот не зацепился за леер, натянутый между обеими хижинами. Нам необычайно повезло, что никто не был ранен, хотя во время бури по воздуху, должно быть, носились десятки предметов. Не говоря уже об опустошённых ящиках и бесчисленных банках, весь берег был усеян обломками.
Метеорологическая служба понесла значительно более серьёзные потери. Кроме легко заменимых гелиографа[65]65
Гелиограф: 1) прибор для автоматической регистрации продолжительности солнечного сияния в течение дня, т. е. когда Солнце не закрыто облаками. 2) Телескоп, приспособленный для фотографирования Солнца. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть] и флюгера, камень угодил точно в актинометр[66]66
Актинометр – прибор для измерения интенсивности прямой солнечной радиации (излучения) по степени нагрева поглощающей радиацию зачернённой поверхности. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть], находившийся, по-моему, в затишке, проделал две аккуратные дырочки во внешнем вакуумном шарике и отбил кусочек от зачернённого шарика внутри. Камень двигался, очевидно, с огромной скоростью – на уцелевшем стекле почти не было трещин. Что же касается минимального термометра, то он, боюсь, во время метели был ненадёжен из-за сильной вибрации будки. Во всяком случае при снятии показаний он неизменно показывал около минус 120° [-84,4 °C].
Все происшествия, хотя и представлявшие известный интерес как свидетельства силы ветра, раздражали нас лишь потому, что заставляли делать лишнюю работу и мешали вести наблюдения. В них не было ничего из ряда вон выходящего, и мы относились к ним с полным равнодушием. Но попытайтесь представить себе – ибо описать это я не в силах, – что мы почувствовали утром, когда увидели, что морской лёд в открытом море, за пределами залива, – единственное, что давало надежду на санные походы, – за ночь исчез. С наблюдательного пункта у двери хижины всё выглядело даже хуже, чем было на самом деле, из-за того, что густая пелена морозного тумана ограничивала обзор и мы не видели ничего, кроме открытой воды.
Нас и прежде немного тревожило то, что в последнее время к северу от хижины периодически возникали промоины и полыньи, но вряд ли кто-нибудь предполагал, что во льду может появиться такой огромный разрыв. Когда днём туман рассеялся, мы немного успокоились, так как полоса воды имела в ширину не больше одной, местами двух миль [3,2 км]. Но она тянулась на запад от мыса Адэр, сколько хватал глаз. Отныне, конечно, мы уже не отважимся на продолжительные вылазки.
Исчезновение части припая внесло опустошение в наш и без того скудный запас научных приборов. Вместе со льдом уплыл единственный надёжный мареограф[67]67
Мареограф (от лат. mare – море) – прибор для непрерывной записи колебаний уровня моря. Наиболее распространены поплавковые мареографы, у которых колебания поплавка передаются пишущему устройству. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть], и теперь мы были вынуждены прибегать к услугам приливомера устаревшего образца, который закрепляли в щели у подошвы припая. Судьба этого приливомера, великодушно подаренного нам гидрографом администрации Нового Южного Уэльса, сложилась печально с того самого момента, как его даритель, профессор Дейвид и я вломились в министерство общественных работ в Сиднее, горя желанием его осмотреть. Невзгоды приливомера начались с того, что в момент выгрузки на берег мы его искупали в ледяной воде прибоя. В течение нескольких месяцев после этого мы никак не могли решиться установить его – лёд казался недостаточно прочным. Наконец в июне продолбили во льду отверстие и вставили в него приливомер, но на следующий же день лёд вместе с прорубью и нашим неудачником отошёл от берега на сто ярдов [92 м]. Пришлось ожидать, пока полынья сомкнётся. Только мы собрались снова установить злосчастный прибор, как наступил июль, и мы, не успев его отладить, ушли в поход на остров Дьюк-оф-Йорк. После возвращения мы время от времени возились с ним по несколько часов на льдине, но трос, пропущенный через трубку, защищавшую его ото льда, из-за отсутствия парафина приходилось покрывать рапсовым маслом и при очень низкой температуре она плохо ходила.
И вот наконец в августе мы получили от него долгожданный полный набор данных… Но тут налетел ураган и – прощай навеки, приливомер. Браунинг, взявший теперь на себя вместо Дикасона обязанности кока, узнав о потере, сказал: "Ну, затонуть он не мог, иначе его вес удержал бы лёд на месте". Поскольку приливомер весил около 60 фунтов [27,2 кг], это замечание можно было воспринять только как остроту. Её следует поместить в один ряд с другим высказыванием Браунинга. Однажды в сильный мороз, когда обледеневшие термометры особенно сильно пощипывали руку, я возмутился: "Какое бездушие! Ни капли сочувствия бедному метеорологу". "О нет, сэр, – возразил Браунинг, – в некоторых термометрах души хоть отбавляй!"[68]68
В обоих случаях непереводимая игра слов. «Weight» (англ.) означает и «вес», и «грузило», «spirit» (англ.) – и «душа», и «спирт». (Прим. перев.)
[Закрыть].
Семнадцатого августа мы вышли на мыс Адэр и осмотрели море с высоты более тысячи футов [305 м]. Картина открылась безрадостная: к северу от мыса Барроу вода простиралась до самого берега и, хотя она уже затягивалась, было ясно, что этому льду доверяться нельзя.
Внимательно осмотрев окрестности мыса к востоку и западу от него, мы собрали несколько эрратических образцов, Левик положил в сумку труп замёрзшего пингвина, чтобы произвести вскрытие, и мы направились к дому. Под влиянием солнечных лучей со склона утёса уже начали сходить камни. Это означало, что в летний сезон здесь следует ожидать камнепада.
Зная по опыту, как долго образуется морской лёд около мыса Адэр – наша партия наблюдала этот процесс ещё осенью, – мы без долгих размышлений решили, что для путешествий по морскому льду на север необходима лодка или другое плавучее средство. Наша тяжёлая норвежская лодка, почти совершенно плоскодонная, для использования вдали от побережья не годилась, и Кемпбелл задумал сделать взамен неё какую-нибудь посудину, которая обладала бы двумя важнейшими качествами: лёгкостью и плавучестью. Врождённая изобретательность, уже не раз выручавшая нас, подсказала ему мысль сделать из прочного брезента покрышку в виде кокона с отверстием посередине для гребца, пропитать её для непроницаемости рапсовым маслом и натянуть на походные сани. Первые "гидросани" мы окрестили "Адели". Осенью, когда их спустили на воду, они оказались вполне остойчивыми и очень лёгкими – при помощи тонкого бамбукового шеста, заменявшего весло, на них можно было развить вполне приличную скорость. Однако для перевозки грузов они были слишком малы. Пришлось создать ещё одну модель, усовершенствованную. Брезентовую покрышку сделали намного больше – между её верхом и санями теперь свободно помещался скатанный спальный мешок, – а кроме того, значительно увеличили высоту надводного борта. Вторая лодка получила название "Великая западная" – мы собирались её использовать в следующем походе, на запад[69]69
Члены экспедиции назвали свою лодку «Великой западной» явно исходя из предпосылок, о которых вряд ли знали переводчик и редакторы данного перевода на русский язык книги Р. Пристли. Дело в том, что в Англии XIX в. знаменитый инженер Исамбард Кингдом Брунель (Isambard Kingdom Brunel; 1806–1859), строивший туннели, мосты и эстакады, совершил революцию в кораблестроении. В 1837 г. он построил «Грейт Вестерн» («Великий западный») – самый крупный в то время деревянный пароход, регулярно пересекавший Атлантику. А в 1854–1857 гг. – и вовсе монстр «Грейт Истерн» («Великий восточный») – первый колёсный пароход с железным корпусом. «Грейт Истерн» был и остаётся самым крупным колёсным пароходом. Его длина – 211,2 м, ширина – 36,6 м, водоизмещение – 22.500 тонн («Титаник» – 66.000 тонн). Угольная вместимость составляла 15.000 тонн (пароход мог дойти из Англии в Австралию всего с одной остановкой.). Был предназначен для перевозки 4.000 пассажиров.
До сих пор Англия гордится своим инженером Брунелем, а во времена Р. Пристли наверняка гордилась ещё больше, и знаменитые корабли Брунеля были особенно свежи в памяти английских полярников. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть]. Она сидела очень высоко в воде, было видно, что в ней помимо команды поместится несколько сот фунтов груза. И действительно, когда её попробовали нагрузить до верха, она оказалась на удивление остойчивой – в ней можно было спокойно передвигаться, не рискуя упасть в воду. Таким образом, при очень незначительных затратах труда и времени мы получили лодки, на которых могли со снаряжением в несколько приёмов перебираться через разводья. Абботт тут же, не теряя времени, начал мастерить аналогичную, но более лёгкую покрышку на сани для второй партии. Для неё он использовал всё тот же шторный материал, попавший в немилость. Покрышки «каяк»[70]70
Каяк – одноместная лодка у народов Севера – каркас, обтянутый кожей, с двух-, реже однолопастным веслом. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть] для главной партии, хорошо пропитанные маслом, весили соответственно всего 15 и 20 фунтов [6,8 и 9,1 кг] и в сложенном виде занимали на санях очень мало места.
Тогда в походах нам не пришлось воспользоваться самодельными лодками, но они очень пригодились летом на мысе Адэр. Годом позднее, когда партии надо было перебросить склад из глубины бухты дальше по берегу, предприятие увенчалось успехом несомненно лишь благодаря аналогичному каяку, сделанному по модели Кемпбелла. На нём участники партии пересекли быстро расширявшуюся полынью.
Восемнадцатого августа южный ветер снова грозил превратиться в бурю, но, к счастью, этого не случилось и не окрепший ещё морской лёд уцелел. Ветер на несколько минут достиг ураганной силы и так же внезапно, как налетел, стих. На этот раз мы стали свидетелями явления, наглядно продемонстрировавшего коварное поведение ветров всякого рода на участках, находящихся под высокими утёсами мыса и защищённых ими. Незадолго до кульминационной точки урагана наступило полное затишье, взорвавшееся вихрями, которые неслись со скоростью уж никак не меньше 60 узлов. Мы видели вихри своими глазами, как на картодиаграмме[71]71
Картодиаграмма – карта, показывающая с помощью диаграммной фигуры суммарную величину какого-либо статистического показателя в пределах каждой единицы нанесённого на картодиаграмму территориального деления (например, количество населения по областям, площадь пахотных земель). (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть], так как в них и за ними двигались столбы осколков льда и снега, взметённые ветром на огромную высоту – их конец терялся где-то в тумане, нависшем над этой необычной картиной. Формой снежные столбы сильно напоминали водяные смерчи, двигались параллельно друг другу, разделённые большим расстоянием, одновременно мы видели их не меньше двенадцати.
Было очень странно стоять в абсолютном затишке около хижины и смотреть, как справа и слева в нескольких ярдах от нас несутся белые колонны. Когда ближайшая к нам пролетала мимо, воздух слегка подался по направлению к движущейся массе. И всё же казалось, что эти красивые завихрения лишены силы, пока одно из них не направилось прямо на нас. Все мигом влетели в дом, а когда через несколько секунд вихрь достиг хижины, по ней словно ударил могучий кулак и всё вокруг окуталось бешено крутящимся снегом.
Теперь с каждым днём становилось светлее, и с возвращением солнца следовало ожидать появления животных и птиц, в первую очередь тюленей Уэдделла[72]72
Тюлень Уэдделла относится к семейству настоящих тюленей отряда ластоногих. Это типичный обитатель антарктических вод. Среди семейства настоящих тюленей Антарктики тюлень Уэдделла – один из самых многочисленных видов. Довольно крупный зверь: длина тела до 3 м у самцов и 2,6 м у самок. Толщина подкожного жирового слоя достигает 7 см, а общая масса подкожного жира может составлять до 30 % от массы тела. Питается преимущественно головоногими моллюсками и рыбой, причём может нырять за ними на глубину до 400 м. Тюлени Уэдделла мало боятся человека. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть], на следы пребывания которых мы наталкивались в течение всей зимы, и императорских пингвинов[73]73
Императорский пингвин – самый крупный из пингвинов. Когда он стоит ссутулившись, его высота 90 см, а когда движется – до 120 см. Вес – 20–45 кг. (Прим. выполнившего OCR.)
[Закрыть]: им пора было выходить на поиски богатых пищей вод, где они могли бы подкормиться перед ежегодной линькой.
Борхгревинк сообщает в своей книге, что первые партии этих птиц появляются весной, и Левик, ведавший у нас зоологическими наблюдениями, завёл журнал и распорядился, чтобы все старались записывать в него как можно больше. Журнал начинался с памятки авторам записей, я её приведу, поскольку она в сходных обстоятельствах может быть полезна будущим морякам-естествоиспытателям:
"Участникам партии предлагается заносить в журнал все интересные наблюдения над птицами, тюленями, китами и т. д., и помечать записи своими инициалами. Следует помнить:
1. Не выдавай за факт ничего, в чём у тебя нет абсолютной уверенности. Если у тебя есть хоть какие-то сомнения, пиши: "Мне кажется, я видел", а не "Я видел"; или "Я думаю, это было", а не "Это было". Но всякий раз дай понять, сильно ты сомневаешься или не очень.
2. Наблюдая за животными, постарайся их не тревожить. Это особенно относится к пингвинам, так как чрезвычайно важно дать им обосноваться в совершенно естественных условиях, без каких-либо помех с нашей стороны, и к гигантским буревестникам, которые осенью, после того как мы на них охотились, стали более пугливыми.
3. Заметки о самых ничтожных происшествиях имеют иногда большое значение, но только если факты изложены с предельной точностью.
P. S. Помни: есть все основания полагать, что птицы страдают от боли не меньше нас, поэтому лучше полчаса помучиться, преследуя раненого поморника, и добить его, чем предоставить ему умирать медленной смертью".
Последнее замечание особенно важно и, к сожалению, совершенно необходимо. Хочешь – не хочешь, но за год или два жизни в примитивных условиях человек черствеет и сострадание к животным тогда становится добродетелью, требующей непрестанного поощрения.
Последние дни августа и первые дни сентября снова были заполнены подготовкой к санным походам. Для начала мы всё утро провозились с десятифутовыми [3,1 м] санями, с которыми проделали тренировочный поход, прилаживали к ним железные полозья. Результаты нововведения, как показали последующие испытания, превзошли все ожидания. Испытывали сани на одном из солёных озерков на побережье. Даже на его льду, покрытом "чечевицей" и снегом, каждый мог везти до 382 фунтов [173,3 кг] поклажи. Если сани и на морском льду поведут себя так же, неудобств в путешествии будет вполовину меньше, чем в походе к острову Дьюк-оф-Йорк. Следующая вылазка обещала быть более лёгкой и в других отношениях. Солнце уже светило вовсю, это было видно хотя бы по снежным сугробам на мысу, обнажившим чёрные скалы, кое-где прочерченные белыми сверкающими проблесками соли в расселинах.
Левик и я каждую свободную минуту использовали для прогулок, благо свежий морской лёд сделал море снова проходимым, и за это время нащёлкали несколько серий прекрасных снимков мыса и окрестностей.
Абботт и Дикасон однажды пошли посмотреть на тюленей, лежавших на льду, и увлеклись рыбной ловлей. Делали они это с помощью импровизированного сачка – носового платка, привязанного к концу лыжной палки, но так ничего и не поймали. Рыбки вроде бы и не проявляли страха, но спокойно уплывали за пределы досягаемости сачка.