355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст) » Возвращение изгнанника » Текст книги (страница 16)
Возвращение изгнанника
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:40

Текст книги "Возвращение изгнанника"


Автор книги: Рэймонд Элиас Фейст (Фэйст)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

17. ДОМ

Каспар и капитан берганда стояли на капитанском мостике.

– По курсу земля! – раздался радостный возглас впередсмотрящего.

– Именно там и тогда, как ты и обещал, – сказал капитан.

– Мои сведения были получены из очень авторитетного источника, – уклончиво ответил Каспар и про себя усмехнулся. Хотя после появления неземного чудовища ему было не до шуток. Теперь он получил доказательство того, что слова Калкина – правда: Талной в самом деле служит магнитом для врат, а те, кто находятся по ту сторону врат, легко завоюют этот мир. Невзирая на то, что случится дальше, не думая о том, как сложится его собственная судьба, Каспар обязан был предупредить тех, кто мог остановить надвигающееся вторжение. Конклав Теней необходимо найти, даже ценой своей жизни.

Не будучи по натуре альтруистом, Каспар тем не менее осознавал, что если существа из Второго круга вторгнутся в Мидкемию, не выживет ни один человек, какое бы высокое положение он ни занимал, где бы ни прятался, как бы ловко ни обращался с оружием. В конце концов погибнут все: или в сражениях, или в жестоких игрищах, что служат в том бессердечном мире развлечением. А в таком случае вопрос личной безопасности отступает на второй план. Теперь Каспара гораздо больше волновала судьба тех, кто ему дорог, хоть таких людей было совсем немного: сестра Наталья, Джойханна и ее сын Джорген и, как ни странно, семьи участников злосчастной экспедиции на Новиндус. И даже если бы ему не о ком было заботиться, он не смог бы равнодушно стоять в стороне и наблюдать, как гибнет его родной мир.

Каспар окликнул впередсмотрящего:

– Что видно?

– Острова! Сотни островов!

– Поворачивай «Принцессу» на северо-запад, капитан, и тогда она принесет нас прямо к дому, – сказал Берганде Каспар.

Они плыли весь день и к рассвету следующего дня уже могли разглядеть прибрежные корабли, курсировавшие между городами побережья. Каспар к этому времени продумал, как сойдет на сушу и поведет поиски Когвина Ястринса. Как правитель Оласко, он никогда не имел тесных контактов со здешним преступным миром, но перевешал его представителей предостаточно, а также выслушивал признания, получаемые под пытками, читал донесения городской охраны и в результате имел представление о том, как связаться с человеком, который, как он предполагал, стал новым хозяином его бывшего герцогства.

К полудню перед ними вырос город Опардум.

– Впечатляет, – промолвил капитан Берганда. – Скажи мне, Каспар, а сколько кораблей отправляются отсюда в мои края и как часто?

– Нисколько, – рассеянно ответил Каспар.

Берганда прищурился.

– Мне сразу объявить ребятам, что мы застряли здесь, чтобы они вышвырнули тебя за борт, или ты все-таки подумал о том, как нам вернуться домой?

– Подумал, – сказал Каспар, не в силах оторвать взгляд от быстро приближающегося города. – Судно оставь себе. Продашь его снова, когда вернешься в Султ. Мне просто надо было добраться до Опардума, и я готов был заплатить за это любые деньги.

– Что ж, – расплылся в довольной улыбке Берганда, – ты самый достойный человек из всех, с кем мне доводилось встретиться. Я горжусь, что работал на тебя. – Он пожал Каспару руку. – Мне тут пришла в голову одна идея. Закуплю-ка я на те деньги, что ты дал мне, всяких редких товаров и продам их дома. Кто знает, может, прибыль будет такой, что я смогу убедить своего зятя продать его телеги и пойти работать ко мне!

Каспара позабавил неисправимый дух коммерции, живший в капитане.

– Тогда позволь мне дать тебе один совет: найди человека, который говорит по-квегски, потому что из всех местных наречий квегское – ближе всего к вашему языку, и попроси его научить тебя основным фразам и счету на оласконском языке. А иначе здешние торговцы отправят тебя домой и без денег, и без товара.

– Совет принят, – сказал капитан Берганда.

И вновь взгляд Каспара обратился в сторону родного города. Уже показался порт. Эмоции, обуревавшие бывшего герцога, удивляли его самого: он и не знал, сколь сильно скучал по родине и как горячо любит ее.

Однако он напомнил себе, что возвращается сюда как преступник и изгнанник. Если он не сумеет скрыть свое присутствие, ему грозит смерть.

Каспар припомнил то немногое, что знал о таможенных порядках Опардума, и соответствующим образом подготовил капитана, предупредив, однако, что долго не был дома и что правила могли измениться. Правда, причину своего отсутствия он не упоминал, как и не стал объяснять, почему так вышло, что с таможней он сталкивался мало: герцогу Оласко не досаждали с формальностями – когда он входил в порт, все рассыпались в стороны.

В гавань вошли уже на закате. Работник таможни подплыл на лодке и просигналил судну, чтобы встало на якорь, а потом прокричал:

– У вас кто-нибудь говорит по-оласконски?

Эта была первая ситуация, в которой бывший герцог рисковал быть узнанным, но он пошел на риск, ведь иначе капитан захотел бы узнать, чем вызвано нежелание Каспара переводить. Поэтому он откликнулся:

– Да, я говорю.

– Оставайтесь здесь до утра. Таможенный офицер прибудет на рассвете. Если хоть один из вас высадится на берег, всех ваших людей повесят как контрабандистов.

Каспар прокричал в ответ:

– Поняли! – и перевел краткий разговор Берганде.

Капитан недоверчиво рассмеялся:

– Он это серьезно?

– Он ревностный слуга герцога, и думаю, что говорил со всей серьезностью. Но вот тебе всерьез воспринимать угрозу не стоит. По большей части контрабанда процветает на южных островах, а не здесь. Любой, кто дерзнет привезти контрабандный товар в главный порт страны, скорее заслуживает награды, а не виселицы. Так что таможенник просто принял меры, чтобы мы не высадились на берег, не напились от радости и не устроили драку. А то некоторые мореходы попадают в тюрьму раньше, чем продадут свои товары, а таможня не имеет возможности получить причитающуюся ей мзду.

– Поверю тебе на слово, Каспар, – хмыкнул капитан. – И все же ты поступай как хочешь, а ребят я до утра подержу здесь.

– А что ты будешь делать завтра, когда окажется, что твой матрос, говорящий на оласконском языке, исчез?

Капитан снова засмеялся.

– Да ничего. Объяснимся как-нибудь и без тебя, а если, по твоему совету, найдем тут человека, кто говорит по-квегски, то и вообще проблем не будет. А этот таможенник утром наверняка забудет, с какого судна вечером ему отвечали по-оласконски. Вместе с нами в порт зашел не один корабль.

Каспар весело подхватил:

– Да, притворись, что ничего не знаешь, ничего не понимаешь, и тебя оставят в покое. А теперь я попрошу тебя спустить шлюпку, как только стемнеет. Я скажу твоим ребятам, куда меня отвезти. – Он достал из сумки мешочек с деньгами. – Здесь две сотни, о которых мы договаривались, и сотня сверху. Это чтобы твой зять с большей охотой стал моряком и чтобы ваши жены не слишком гневались.

– За это спасибо, – с чувством произнес капитан и распорядился насчет шлюпки.

Каспар вернулся в каюту и стал собирать свой нехитрый багаж.

* * *

Постоялый двор приютился в стороне от главных улиц. Это было одно из тех заведений, куда ни разу не ступала нога бывшего герцога за все время его жизни в городе. Постояльцами и посетителями здесь были портовые рабочие, носильщики, грузчики и другие бедняки, трудившиеся от зари до зари ради куска хлеба. А такие люди излишним любопытством не отличаются.

Каспар и Талной появились здесь два дня назад и сняли комнату в глубине первого этажа.

Каспар держался по возможности незаметно, исподволь стараясь войти в контакт с представителями преступного мира Опардума. Он придумал, как передать весточку во дворец, своей сестре, но сейчас все вылетело у него из головы: несколько минут назад он узнал потрясающую новость. Он только что пообедал и сидел в общем зале, когда туда вошли два констебля. Оглядев внимательно посетителей, они удалились, но одна деталь в их внешности заинтересовала Каспара, и он подозвал служанку:

– Да, господин?

– Я давно не был в Опардуме, не объяснишь ли ты мне, что за эмблемы нашиты на плащи констеблей. Я не видел их раньше.

– Это новая форма, господин. Ее ввел наш теперешний герцог.

Похолодев от таких слов, Каспар все же сумел разыграть удивление:

– Неужели я так долго пробыл в плавании, что здесь успел смениться герцог? А что случилось?

Девушка удивленно взглянула на него:

– Наверное, вы были на другом конце света, господин.

– Можно сказать и так, – подтвердил Каспар.

– А у нас тем временем была война, и старого герцога Каспара изгнали из страны. Я слышала, что его перенесли в какое-то адское место, но слухам верить не следует. Думаю, он гниет в собственной темнице. Нами правит сейчас герцог Варен.

– Герцог Варен? – побледнев, повторил Каспар, чувствуя, как сердце ухнуло в пол. Неужели Лесо Варен сумел в конце концов повернуть события в свою пользу?

– Да-а, симпатичный молодой человек, родом из Ролдема. Он взял в жены сестру старого герцога, и скоро у них будет малыш.

– Герцог Вариан Родоски?

– Ну да. Хоть из благородных, а парень неплохой, кажется.

Когда служанка ушла, Каспар чуть не рассмеялся вслух. С одной стороны, он испытывал огромное облегчение, потому что, несмотря на свои попытки убить Родоски, считал того порядочным человеком. Для своей первой жены, теперь покойной, он всегда был любящим мужем, а для детей – хорошим отцом. С государственной точки зрения брак Натальи с Варианом Родоски принес Оласко стабильность и защиту. Каспар понимал, что ничего лучшего и желать было нельзя.

Но с другой стороны, потеря герцогства уязвляла самолюбие Каспара. Он сидел за столом и пытался привыкнуть к мысли, что теперь это не его государство. Это по-прежнему его дом, да, но он здесь больше не правит и уже не сможет вернуть себе трон. То, что начиналось как безумный план мщения, давно уже превратилось в отчаянную гонку с могущественными силами зла, которые намеревались уничтожить его город, его народ, его сестру и ее нерожденного ребенка. Нет, былым чувствам и планам места не оставалось. Мстить сейчас не время, да и нет больше такого желания. Говоря по правде, если бы Ког Ястринс и Каспар поменялись местами, то Каспар никогда бы не простил Когвина. Он бы сразу убил его.

Он поднялся, чтобы пойти к себе в комнату, но его остановил пристальный взгляд человека, сидящего в дальнем углу зала. На этого худощавого мужчину Каспар обратил внимание еще раньше: в его облике было что-то знакомое. Однако черты его скрывал широкий капюшон, и сидел он в самом темном углу. За прошедший час Каспар несколько раз поглядывал в ту сторону, и каждый раз подозрительный мужчина, казалось, был поглощен изучением своей кружки с элем. Но сейчас он не успел отвести взгляд, и на краткий миг их глаза встретились, прежде чем он снова уткнулся в кружку.

Каспар пересек зал в направлении выхода, но в последний момент резко свернул и двумя широкими шагами оказался возле незнакомца. Тот отреагировал быстро, как и ожидал герцог: мгновенно вскочил на ноги и выхватил кинжал.

Каспар еле успел отразить удар, а потом использовал свое преимущество в росте и силе и толкнул нападавшего в грудь. Мужчина перелетел через стул и упал на пол, стукнувшись головой о стену.

Посетители спокойно отходили в стороны. В этом постоялом дворе к дракам привычны, и никто не вмешивается в ссору, пока не станет ясно, кто с кем дерется и, что особенно важно, каким оружием.

Когда к месту стычки подошел хозяин постоялого двора, поигрывая тяжелой дубиной, Каспар уже прижал противника к стене, наступил сапогом на его кинжал, а кончик своего кинжала приставил к шее, как оказалось, старого знакомого.

– Здравствуй, Амафи, – выдохнул Каспар. – Что ты собираешься делать, чтобы ни я, ни Когвин Ястринс не перерезали тебе горло?

Бывший наемный убийца, более года прослуживший у Кога Ястринса, а потом предавший его и скрывшийся бегством, воскликнул:

– Ваша милость! Я едва признал вас.

С жесткой усмешкой Каспар прошептал на ухо квегцу:

– Но все же ты узнал меня, и что же? Тут же захотел обменять мою голову на свою свободу?

– Нет, мой господин, я бы никогда не поступил так, – зашептал в ответ Амафи. – Я ведь, как и вы, переживаю нелегкое время. Почти год я вынужден был браться за любую работу, чтоб не умереть с голоду. Я боялся, что вы узнаете меня, и ждал только вашего ухода, чтобы незаметно выскользнуть.

Каспар неторопливо выпрямился. Хозяин заведения сразу понял, что драки больше не будет, и вернулся к своим делам. Каспар протянул руку и помог квегцу встать на ноги.

– Ты лжец и предатель, и я ни на миг не поверю, что ты не собираешься при первой же возможности предложить цитадели мою голову в обмен на твою свободу. Однако тебе повезло. Ты мне поможешь в одном деле, успешное завершение которого сохранит нам обоим головы на плечах. Пойдем отсюда, это не лучшее место, чтобы обсуждать наши с тобой проблемы.

– Согласен.

Каспар купил у хозяина бутылку вина и две кружки, а потом махнул наемному убийце, чтобы тот пошел впереди него.

– Прости, но я не скоро еще повернусь к тебе спиной.

– Вы мудрый человек, ваша милость.

Когда они подошли к комнате Каспара, Амафи открыл дверь, шагнул внутрь и замер.

– Все в порядке, – успокоил его Каспар. – Это мой… слуга.

Амафи неуверенно прошел в комнату.

– Он не двигается.

– Да, он умеет стоять совсем неподвижно, – отмахнулся Каспар. – Садись на кровать.

Сам он устроился на подоконнике. Кроме небольшого стола из всей обстановки в комнате был еще весьма грязный таз для умывания и кувшин с тепловатой водой. Каспар разлил по кружкам вино, одну кружку протянул Амафи.

– Мне надо многое тебе рассказать, но сначала хочу выслушать твою историю.

– Она простая и короткая. Еще когда служил у Когвина Ястринса, я всегда знал, как быстро и незаметно покинуть любое место или здание, где бы мы ни находились. Есть у меня такая привычка. В какой-то момент мне стало ясно, хотя подробностей я не знал, что мой хозяин что-то затевает, а значит, назревают неприятности. И пока он исследовал цитадель в поисках средства победить вас, после того как вы предадите его…

– И я его предал, не так ли?

– Хм… Но, думаю, он ожидал этого. Мне он казался человеком, не способным нарушить клятву, то есть, еще нанимаясь к вам на службу, он понимал, что первым предадите его вы.

Каспар хрипло и невесело рассмеялся.

– Ты хочешь сказать, что если бы я не свалил на него вину за организацию покушения на Родоски, то он по-прежнему служил бы у меня, а я по-прежнему был бы герцогом Оласко?

– Наверное. Кто я такой, чтобы судить об этом? Так вот, когда у меня не осталось сомнений, что цитадель вот-вот падет, я просто затаился, а потом снял с убитого кешианского солдата форму и покинул цитадель вместе с победителями. По-кешиански я говорю неплохо, так что никто не обратил на меня внимания. Ну а по пути в гавань все столько пили и кутили, что мне не составило труда скрыться в одном из пустых зданий. Там я несколько дней отсиделся и вышел, когда стало безопасно. С тех самых пор, как вы, ваша милость, исчезли, я мечтаю покинуть Опардум, но, увы, у меня нет на это средств.

– У такого пройдохи, как ты, нет денег? Вот уж никогда не подумал бы, что ты не сможешь купить себе место на корабле.

Амафи вздохнул.

– Ваша милость, мне уже за пятьдесят, а по профессии я – наемный убийца. Будь я молод, вы не имели бы ни единого шанса в давешней схватке. Я убил бы вас прежде, чем вы приблизились бы к моему столу. Но те времена миновали, теперь я слаб и медлителен. Единственная работа, которую я еще мог выполнять, – это быть слугой благородного лица. К несчастью, рекомендацию мне просить не у кого: мой бывший хозяин мечтает о том, чтобы убить меня.

Каспар хмыкнул:

– Да, трудно тебе приходится. Но у меня есть к тебе предложение. В зале я уже говорил, что знаю способ сохранить обе наши головы в целости и сохранности, а если у нас все получится, то я помогу тебе перебраться в такое место, где ты сможешь спокойно провести остаток лет.

– У меня есть кое-какие сбережения в Саладоре. Вот если бы я добрался туда… – Амафи пожал плечами.

– Помоги мне связаться с Когом Ястринсом, и я помогу тебе добраться до Саладора. И можешь забыть про свои жалкие сбережения. Я обеспечу тебя на всю жизнь.

Амафи недоверчиво прищурился:

– Обеспечить меня на всю жизнь недорого вам обойдется, если жить мне останется считанные дни.

– Ты разбойник, Амафи, – сказал Каспар, – и мне следовало сразу же перерезать тебе горло, а не вином угощать. Я не доверяю тебе ни на грош, но знаю, что ты всегда видишь, в чем твоя выгода.

– Если я правильно вас понял, ваша милость, вы не держите на меня зла за то, что я покинул вас в час невзгоды? Это доказывает, что вы мудрый и понимающий человек…

Каспар не выдержал и засмеялся:

– За сорок с лишним лет меня так ни разу не называли!

– Но это так, – проникновенно сказал Амафи. – Правда, даже если вы простили мою излишнюю болтливость, мой бывший хозяин может не быть столь же великодушен. Ведь именно я выдал его вам.

– А я уничтожил его народ, и тем не менее он простил меня. Думаю, после того как ты сведешь меня с ним вместе, он не станет возражать, чтобы ты покинул город. Ему станет не до тебя, когда только он услышит то, что я собираюсь сказать ему.

– Ну, тогда я снова ваш покорный слуга, ваша милость. Этот год был трудным испытанием для меня и, судя по вашему виду, для вас тоже. Мне потребовалось почти десять минут, чтобы узнать вас.

– Правда?

– Вы не знаете, как сильно изменились? Когда вы последний раз смотрелись в зеркало, ваша милость? Да вы и сами себя не сразу узнаете!

– Помыться и приодеться мне не помешало бы.

– Тогда скажите мне, что нужно будет сделать завтра, а пока я выполняю ваши поручения, посетите купальню и сходите к портному. Если я найду моего бывшего хозяина, на встречу с ним вы должны прийти в лучшем виде.

– Что значит «найду»? Я думал, он известный человек в городе.

– Вовсе нет. Он вместе с графами Столинко и Виснеем образовал триумвират, который правил Оласко от имени вашей сестры, пока все не устроилось. А устроилось все тогда, когда король Ролдема назвал герцога Родоски новым герцогом Оласко и женил его на вашей сестре.

– Король Ролдема? А Кеш и Острова допустили это?

– У них не было выбора: Ястринс сделал Оласко провинцией Аранора, а вместе они стали вассалами Ролдема.

Каспар от неожиданности привстал:

– Так теперь мы – часть Ролдема?

– Да, и пока все идет неплохо. По крайней мере, налоги не выросли, чужеземные армии по улицам не маршируют, так что население вполне довольно.

– Я недооценивал Ястринса во многих вопросах. Но чем он сейчас занимается?

– Говорят, нашел девушку из своего народа и вернулся в горы. Я могу разузнать точнее, но мне понадобится золото.

– Золота дам, сколько надо. Надеюсь, тратить ты его будешь разумно. Я пока приведу себя в порядок, а ты узнай, что стало с моим бывшим врагом. Его необходимо найти.

– Да, ваша милость, хотя мне немного странно ваше горячее желание встретиться с Когвином Ястринсом, но не ради того, чтобы уничтожить его.

– О, я с огромным удовольствием убил бы его, – сказал Каспар. – Не настолько я изменился, чтобы не хотеть этого. Но меня сейчас волнуют куда более серьезные вещи, чем личная месть.

– Я сделаю все, что смогу, – склонил голову Амафи.

– Большего требовать невозможно, – ответил Каспар. – Значит, договорились. Так, спать можешь на полу, но даже не думай о том, чтобы выкинуть одну из своих штучек. Мой неподвижный слуга разорвет тебя на части, если ему хотя бы покажется, что ты можешь причинить мне вред.

Амафи покосился в сторону Талноя и кивнул.

– Какая-то она неправильная, эта махина. Хотя, может, это всего лишь доспех, который вы по непонятным мне причинам поставили в углу комнаты. А я вовсе не собираюсь причинять вам вред. По крайней мере, пока мне это невыгодно.

Каспар, ухмыляясь, устроился на кровати.

– Задуй свечу и ложись. Завтра у нас много дел.

* * *

Амафи был прав. Узнать бывшего герцога Оласко в этом худом, смуглом, длиннобородом мужчине нелегко. Каспар разглядывал свое отражение в зеркале – полированном стекле, одну сторону которого покрывало серебро. У него в цитадели имелось несколько зеркал столь же высокого качества, но с тех пор, как он в последний раз смотрелся в нормальное зеркало, прошло уже… Каспар в задумчивости хмыкнул.

– Господин? – подскочил к нему портной.

– Это я так. Просто подумал, что сказали бы мои старые друзья, увидев меня сейчас.

– Они бы сказали, что вы человек необычайно тонкого вкуса и здравых суждений, господин.

Каспар уже побывал в купальне и наконец ощутил себя таким же чистым, каким бывал только год назад и ранее. Затем он посетил цирюльню, где попросил, чтобы его подстригли покороче, а вот усы сбривать не стал, хотя до изгнания их не носил. И бороду лишь подровнял, оставив густой и длинной.

Все это он придумал, чтобы как можно сильнее изменить внешность, но его опасения быть узнанным значительно поутихли. Таким худым он не был с юношеских лет. Жизнь в изобилии и роскоши сказалась на его фигуре: за время герцогства он раздался вширь, хотя и поддерживал себя в хорошей физической форме. Теперь в нем не осталось ни капли жира, щеки ввалились, а когда он снял нижнюю рубаху, чтобы портной снял мерку, то смог пересчитать на себе все ребра.

Чтобы не ждать несколько дней, пока будет готова новая одежда, Каспар заплатил портному в два раза больше обычной цены с условием, что весь костюм сошьют уже к вечеру. Это означало, что ему пришлось полдня просидеть в мастерской, подвергаясь утомительным примеркам, но идти все равно было некуда, других дел у него пока не появилось. Так что, решил Каспар, можно потратить один день на приведение себя в приличный вид, готовясь к встрече с нынешними властителями Оласко.

– Можно снимать, господин, – проговорил портной по имени Свон. – Если вы подождете, через час я уже закончу.

Призван был и сапожник. Он измерил ногу Каспара и сказал, что может принести несколько пар готовой обуви, а заказанные Каспаром сапоги сошьет через день-другой.

Общаясь с ремесленниками, Каспар представлялся приезжим из Султа, что в определенной степени было правдой. Вряд ли хоть один из них когда-либо слышал о таком городе, но их это не волновало, главное, что золотые монеты были настоящими. Каспару пришла в голову еще одна мысль: надо бы найти менялу и обменять золото, привезенное из Новиндуса, на местные деньги.

Пока Каспар примерял и выбирал сапоги, вернулся Амафи. Каспар расплатился с сапожником и договорился, чтобы сшитые по его мерке сапоги доставили на постоялый двор, где он поселился, а потом отвел Амафи в угол портновской мастерской.

– Удалось что-нибудь узнать?

– Я нашел способ передать вашей сестре весточку, ваша милость. Стоить это будет немного. Девица, что работает во дворце, глупа и легко поддается на уговоры. Но в этом же кроется и опасность: если ее поймают, она расскажет все как есть.

– Риск существует всегда, – сказал Каспар. Он достал из туники небольшой сверток. – Передай это Наталье сегодня же.

– Девица, о которой я говорил, вечером будет в таверне, что возле цитадели, там работает ее семья. Сама она помогает на кухне и в прачечной цитадели, а ночует дома. Вероятно, сразу она не сможет передать записку: на это уйдет день или два. Но она утверждает, что раньше или позже у нее появится такая возможность.

Каспар заметил, что Амафи то ли рассеян, то ли неуверен в чем-то.

– Тебя что-то беспокоит, Амафи?

Старый убийца потер ладони, как будто ему было холодно.

– Д-да, – замялся он. – Последнее время меня преследуют неудачи. Уже два раза подряд я ошибался в выборе. Сначала я служил Когвину, но вы его предали. Потом я стал служить вам, но вскоре предали и вас. Я очень надеюсь, что хотя бы сейчас удача повернется ко мне лицом.

– Немного удачи не помешало бы и мне, – сухо отозвался Каспар. – А теперь отправляйся. Вечером ищи меня в «Доме у реки». Ах да, чуть не забыл. – Он швырнул Амафи мешочек с деньгами. – Когда закончишь с делами, купи себе какой-нибудь одежды поприличнее. Я не могу встречаться на людях с таким оборванцем.

– Разумеется, ваша милость, – заулыбался Амафи. – Рад служить.

Каспар проводил его взглядом и вздохнул. Старый хитрец донесет на него констеблям при первой же возможности, если сочтет это выгодным для себя, но на данном этапе у бывшего герцога не было иной альтернативы: его сестра – единственный человек из близких к власти кругов, кто может дать ему шанс объясниться; остальные при виде его сразу же схватятся за меч.

Он чувствовал, что до цели оставалось совсем немного. Скоро он отведет это адское создание во дворец, расскажет о нависшей над миром угрозе и, при удачном стечении обстоятельств, найдет Когвина Ястринса и с его помощью доберется до Конклава Теней.

* * *

«Дом у реки» – один из самых шикарных трактиров в Оласко, это утверждали все, хоть раз там отобедавшие. Он открылся всего полгода назад, так что Каспару еще только предстояло отведать блюда, уже ставшие в Опардуме притчей во языцех. Герцог предвкушал славную трапезу – ведь он всегда любил хорошую кухню, а во время изгнания питаться приходилось кое-как. Если жить ему осталось недолго, рассудил Каспар, то по крайней мере последние дни надо прожить с удовольствием. Да и с его изменившейся внешностью вряд ли его могли узнать.

Трактиром владела пара из Королевства, у них работали повар и его жена. Сюда приходила вкусно поесть вся знать Опардума. В прошлом здание, в котором расположился трактир, принадлежало одному дворянину, которого разорил старый герцог, отец Каспара. С тех вор особняк несколько раз переходил из рук в руки, и в конце концов его превратили в постоялый двор с борделем на втором этаже. Новые хозяева полностью перестроили здание, заново отделали и стали подавать обеды и ужины в стиле, пришедшем в Опардум из Бас-Тайры. Здесь не было ни пивной, ни общего зала, и поэтому трактиром в полном смысле этого слова «Дом у реки» не являлся, а назывался он на языке тех краев, откуда пошла мода на такие заведения, «ресторацией» – местом, где восстанавливаются от трудов и забот. В Бас-Тайре они сделались столь популярны, что в окрестных городах появлялись все новые и новые ресторации. И богатые люди, и менее обеспеченные (например, те, у кого в доме не хватало места для приема гостей, и те, кто не имел средств на личного повара) устраивали в ресторациях званые ужины на любое количество приглашенных и с размахом отмечали свадьбы и рождения.

В ресторации яблоку некуда было упасть. Судя по толпе желающих получить заветное местечко за столом, блюда, подаваемые здесь, не должны были разочаровать даже такого гурмана, как Каспар. Ему пришлось расстаться с немалой суммой денег, чтобы распорядитель провел его к маленькому столику в углу, и то ему повезло, потому что было еще относительно рано.

Место в углу как нельзя лучше устраивало Каспара. Отсюда он видел всех входящих и выходящих, оставаясь при этом незамеченным. Среди посетителей мелькнуло несколько знакомых лиц – богатые горожане и мелкие дворяне, встречавшиеся ему в свое время при дворе. Каспара все еще забавлял тот факт, что его никто не узнавал. Ужин он начал с холодного белого вина, привезенного из Королевства, свежих креветок и устриц. Все было изумительно вкусным.

Пока он ел, знакомых лиц в зале стало больше, но он по-прежнему не привлекал ничьего внимания. Каспар сделал интересное наблюдение о человеческой природе: люди не узнают даже хорошо известного им человека, если тот находится вне привычного контекста. Никому и в голову не приходило, что человек в углу зала «Дома у реки» может быть похудевшим, огрубевшим, загоревшим Каспаром из Оласко, потому что никто не ожидал увидеть его здесь, ужинающим в свое удовольствие. Лишь самые наблюдательные, наверное, скажут, вернувшись из ресторации: «Представляешь, сегодня видел человека, поразительно похожего на прежнего герцога. Бывает же такое!»

Симпатичную женщину, которая обслуживала Каспара, звали Мэйгари, она была женой повара и вела себя мило, но без кокетливости, чем приятно отличалась от назойливых служанок, с которыми Каспару приходилось иметь дело за последний год. Это она порекомендовала ему, что заказать. Ко второй смене блюд Каспар вознамерился если не съесть, то хотя бы попробовать все, что она советовала. Запахи, доносившиеся отовсюду, кружили ему голову.

Вторую женщину, работавшую в ресторане, статную и рыжеволосую, можно было бы назвать красавицей, не будь она столь сдержанна. Как и Мэйгари, она улыбалась посетителям, но ее улыбке недоставало тепла.

Каспар пробовал очередное блюдо – свежая зелень с фруктами под лимонным соусом со специями. К хрусту на зубах надо было привыкнуть, но аромат превосходил все ожидания. Мэйгари налила Каспару вина из другой бутылки и сказала:

– Кислая заправка салата перебивает большинство вин, но с этим, по-моему, сочетается неплохо.

И правда, вино отлично подходило к салату, и Каспар похвалил ее выбор, а сам приступил к фаршированному голубю с такими необыкновенными приправами и соусом, что хотелось растянуть блюдо надолго.

Тем не менее он уже почти закончил с птицей, когда в дверях ресторана появился Амафи. Бывший наемник указал подскочившему распорядителю на столик, за которым сидел Каспар, Каспар кивнул в ответ на вопросительный взгляд распорядителя, и тот разрешил Амафи войти.

Квегец еще не успел сесть, а Каспар, пребывающий на седьмом небе от полученного вкусового наслаждения, посоветовал:

– Обязательно попробуй голубя. Непередаваемое блаженство.

– Да, говорят, его здесь отлично готовят.

– Выглядишь неплохо, – заметил Каспар, указав вилкой на новый наряд Амафи.

– Вам спасибо. Приятно быть снова чистым.

В этот момент к их столу подошла Мэйгари, но, увидев Амафи, застыла с выражением ужаса на лице. Потом она резко развернулась и скрылась на кухне.

Мгновением позже отреагировал Амафи.

– Ваша милость, нам надо немедленно уходить отсюда, – выпалил он, вскакивая с места.

– Что? – Каспар, разомлевший от вкусной еды, не спешил покидать заведение.

– Меня узнали, мой господин, пойдемте же, – взволнованно частил Амафи и тянул Каспара за рукав.

Однако Каспар так и не успел подняться со стула. Девушка уже вернулась из кухни, а вместе с ней появились двое мужчин, оба в поварских фартуках и колпаках. Каспар и Амафи только протянули руки к ножнам, а один из поваров уже направил на них острие меча.

– Ого. Это самый нежданный гость в моем ресторане, – произнес Ког Ястринс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю