Текст книги "Укрощенное сердце"
Автор книги: Рексанна Бекнел
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц)
Рексанна Бекнел
Укрощенное сердце
(Роузклифф – 2)
OCR: Dinny; Spellcheck: Мargo
Рексанна Бекнел «Укрощенное сердце»: АСТ, Астрель, ВКТ; Москва, Владимир; 2011
Оригинальное название: Rexanne Becnel «The Knight Of Rosecliffe», 1999
ISBN 978-5-17-072235-8, 978-5-271-34245-5, 978-5-226-03889-1
Перевод: А. Ф. Фроловой
Аннотация
Снова и снова английские рыцари пытаются покорить Уэльс. Снова и снова кельты-валлийцы с оружием в руках встречают врагов. И нет мира в приграничье, где стоит замок Роузклифф – обитель грозного Джаспера Фицхью.
Юная валлийка Ронуэн ап Томас должна ненавидеть сурового англичанина – однако сердцу не прикажешь. И вместо того чтобы погубить Джаспера, она спасает ему жизнь…
Когда камни станут расти, а деревья нет,
Когда полдень станет темным, как спина жука,
Когда зимняя жара победит стужу,
Только тогда падет Уэльс.
Из детского стихотворения неизвестного автора
Пролог
Северный Уэльс, между Каррег-Ду и Афон-Брин
Май 1139 года от Рождества Христова
Ронуэн увидела кролика и замерла. Почему он не убегает? Она устало оглядела открытую поляну в поисках притаившегося хищника – человека или зверя. Никого не обнаружив, Ронуэн снова устремила взгляд на кролика и медленно опустила на землю плетеную корзину. Зверек подпрыгнул, заметался в зарослях недавно распустившегося папоротника и остановился.
Он попал в ловушку.
Ронуэн снова оглянулась. Опустошать чужие ловушки было запрещено. В голодные годы это считалось преступлением. Но Ронуэн делала это не в первый раз. И, судя по всему, не в последний.
Девушка медленно подошла к кролику:
– Ну, иди ко мне, братец-кролик, давай посмотрим, что держит твою лапку. – «Из тебя получится отличное жаркое», – мысленно добавила она и почувствовала, как в животе заурчало. Зима была долгой и голодной, Ронуэн уже забыла, что значит наесться досыта, а о жарком из кролика даже не мечтала.
Она ловко освободила кролика и посадила в корзинку. «Разберусь с ним потом, а теперь надо поскорее уходить, пока меня не поймали те, кто поставил здесь ловушку».
Солнце уже давно скрылось за плотным слоем синевато-серых облаков, но Ронуэн знала, что оно приближается к западному горизонту. Сегодня она ушла дальше от дома, чем обычно, и теперь ей следовало поторопиться. Она побежала вниз по крутому склону холма, скользя на темных, поросших мхом камнях. Она перейдет реку по поваленному дереву, потом направится в сторону Каррег-Ду и, если ей хотя бы немного повезет, успеет домой до темноты.
Но удача от нее отвернулась. Ронуэн уже подходила к берегу реки, когда мимо ее уха пролетел камень.
– Верни моего кролика, не то следующим камнем я разобью тебе голову.
Голос детский, но очень сердитый.
Следующий камень оцарапал ей плечо. Ронуэн продолжала бежать. Она преодолела открытый каменистый участок и теперь петляла между зелеными ивами, стремясь во что бы то ни стало добраться до реки. Переправа была уже рядом.
Но как нарочно, она поскользнулась и упала, а когда вскочила, третий камень ударил ей в щеку. Вскрикнув, Ронуэн снова потеряла равновесие и опять упала прямо в холодную лужу. Она выронила корзинку, и уже через мгновение кролик оказался на свободе. Зверек не мешкая бросился наутек, а из-за деревьев выскочил запыхавшийся мальчик.
– Это мой кролик! – завопил мальчишка и швырнул очередной камень, но промахнулся. – Это был мой кролик, а теперь он убежал, и все из-за тебя!
Маленький грязный оборванец сердито взглянул на Ронуэн. Она сначала почувствовала страх, но вскоре страх сменился раздражением. Ее поймали с поличным. Кролик убежал. Щека ужасно болела, одежда намокла. Этому тощему недомерку лучше бы ее больше не злить, иначе он узнает, почем фунт лиха.
Неожиданно она прищурилась и наморщила нос.
– Можешь больше ничего не говорить, – заявила она, гордо выпрямившись.
Как-никак Ронуэн уже четырнадцать лет, и ей не пристало связываться с такой шантрапой.
– Я тебя узнала. Ты Рис ап Овейн, не так ли? Твою грязную физиономию и тошнотворную вонь невозможно забыть. – Ронуэн кое-как поправила одежду и пошла к реке. – Прочь с дороги!
Мальчишка был меньше ее ростом, совсем еще ребенок, а Ронуэн совсем уже взрослая девушка. Но он не боялся ее ни теперь, ни раньше, когда еще под стол пешком ходил.
– А ты ведьма Ронуэн, – с явным отвращением выговорил он. – Ведьма-воровка из Каррег-Ду. – Он схватил ее корзинку и отскочил в сторону. – Ты украла моего кролика, а я заберу твою корзину.
– Это мое! Отдай!
Ронуэн бросилась отнимать корзину. Мальчишка, кривляясь, поднял корзину над головой и отбежал на безопасное расстояние.
– Верни мне мой ужин, и получишь свою корзину.
– Ты, грязный маленький ублюдок! – закричала Ронуэн. – Я покажу тебе, как швыряться камнями.
Но Ронуэн, как ни старалась, никак не могла поймать увертливого мальчугана. Он прыгал и вертелся перед ней, не убегая далеко, но и не давая себя схватить. Один раз ей даже удалось поймать край его туники, но проказник вырвался, а в руке у нее остался лишь клочок грязной шерсти.
Ронуэн, тяжело дыша, устремила на противника злобный взгляд.
– Ты, очевидно, ни разу не мылся после той ванны, которую я тебе устроила пять лет назад. Неудивительно, что ты живешь в лесу. Никто не смог бы вынести соседство с тобой под одной крышей. Слишком уж от тебя смердит.
– Я живу в доме, хорошем уютном доме, – сообщил мальчик и помахал корзинкой. – Мерил понравится эта вещица. Хотя, конечно, она предпочла бы кролика.
Неожиданно его что-то отвлекло, и он скосил глаза вправо. Ронуэн с победным криком бросилась на противника, и он, не выдержав натиска, упал. Используя разницу в весе, она прижала мальчишку к земле и вцепилась в свою корзинку. Но он оказался сильнее, чем можно было предположить, и хотя выпустил из рук добычу, ловко перекатился и оказался сверху. Она попыталась нанести ему удар коленом в пах, но ей не удалось.
– Тише, ты! – прошипел он и схватил девушку за волосы.
Ронуэн тоже ухватила его за грязную шевелюру и стала отчаянно сопротивляться, стараясь спихнуть его с себя, но ей очень мешали мокрые юбки, сковывавшие движение.
– Прекрати, Ронуэн! Там английские солдаты!
Английские солдаты.
Эти два слова изменили все. Моментально позабыв о разногласиях, мальчик и девушка отползли назад под ненадежное прикрытие чахлых низких деревьев, росших вокруг крупного черного валуна. Они считали друг друга врагами, но когда речь заходила об английских солдатах, все жители Уэльса объединялись и выступали единым фронтом. Вот и эти двое прижались друг к другу, чувствуя себя кроликами в ловушке, и пристально наблюдали за группой англичан. Бежать было некуда – их бы сразу заметили: пятеро солдат ехали верхом на крупных жеребцах, которые вполне могли растоптать ребят.
Ронуэн уже была достаточно взрослой и понимала, что могут с ней сделать солдаты. У нее недавно появилась грудь, которой она чрезвычайно гордилась. Но теперь, если она попадет в руки англичан, только ухудшит ее положение, Ронуэн прижалась к Рису и приказала себе не паниковать. Однако сердце билось все так же гулко и часто, руки и ноги дрожали.
Солдаты остановились на противоположном берегу реки. И людям, и животным не хотелось лезть в ледяную воду.
– Это он, – прошептал Рис.
– Он? Ты имеешь в виду Рэндолфа Фицхью, лорда Роузклиффа?
– Нет, это его брат, Джаспер Фицхью. Тот, который убил моего отца.
Ронуэн взглянула на Риса. Ее отца тоже убили англичане. Ее отец был хорошим человеком, честным тружеником. С другой стороны, отец Риса был ничуть не лучше англичан. Хотя и валлиец по рождению, он был жаден и очень жесток. Насколько помнила Ронуэн, он не был ни хорошим лидером для своих людей, ни добрым отцом для Риса.
Но сейчас не время вспоминать об этом. Джаспер Фицхью – их общий враг. Ронуэн уже несколько лет его не видела, но тем не менее без труда узнала. Высокий, с длинными каштановыми волосами, красивый. О нем судачили все женщины деревни, когда мужей не было рядом и они были уверены, что дети их не слышат. Однако Ронуэн считала своим долгом знать все обо всех, и она узнала о Джаспере Фицхью достаточно много, чтобы проклясть его.
Плохо то, что он англичанин. Все они чудовища.
Плохо то, что он мужчина. Все они нарушители спокойствия.
Хотя справедливости ради следует отметить, что все это не его вина. Бог создал его англичанином и мужчиной.
Однако он был далеко не лучшим мужчиной: пьяницей, бабником, игроком. Его хотели сделать служителем церкви, но святые отцы отвергли его. Он побеждал и англичан, и валлийцев и был крайне неразборчив в выборе женщин. Его пассиями в основном становились жительницы Уэльса, поскольку лишь немногие из них были замужем.
Ронуэн внимательно рассматривала его, стараясь понять, почему добропорядочные валлийки вдруг опускаются так низко, что начинают развлекаться с английским рыцарем. Валлиец, даже обладающий таким плохим характером, как ее отчим, все же лучше для валлийки, чем англичанин. И не важно, насколько приятно его лицо и хорошо вылеплено тело.
– Когда-нибудь я его убью, – торжественно пообещал Рис.
– Я помогу тебе, – пробормотала Ронуэн и, подумав, добавила: – Только если ты помоешься.
– Мне не нужно мыться. И мне не нужна девчонка в помощь.
А внизу, на берегу реки, Джаспер Фицхью внимательно осматривал каменистую равнину. Ему очень хотелось поскорее вернуться в замок Роузклифф. Он слышал, что к сэру Новеллу, архитектору, отвечавшему за все строительные работы в Роузклиффе, вскоре должны пожаловать две дочери. У Джаспера не было англичанки с самого празднования Дня святого Криспина, то есть уже больше полугода. Конечно, придется соблюдать осторожность, ведь Рэнд не одобрит, если он позабавится с юной девственницей. Но хотя бы одна из двух уж наверняка успела поваляться с мужчиной в постели.
Он снял бурдюк с седла и сделал большой глоток красного вина. Потом вытер губы и прищурился: кто-то определенно наблюдал за ними, прячась за большим валуном на склоне холма.
Джаспер отъехал в сторону от остальных, якобы чтобы облегчиться. Еще раз посмотрев в сторону валуна, он заметил две головы, но это были явно не мужчины. Слишком уж маленькие головки. Дети?
Он наклонился, чтобы почесать лодыжку, и незаметно поднял камень, который тут же молниеносным движением бросил в прячущуюся парочку. Они бросились прочь как зайцы – мальчик и девочка чуть постарше. Дети резво улепетывали вверх по склону холма. Англичане свистели и улюлюкали им вслед.
– Поймаем их? – спросил один из рыцарей по имени Ален.
Джаспер покачал головой.
– Незачем, они же дети и вполне безопасны.
– Но они не всегда будут детьми, – фыркнул Ален.
Нет, конечно. Но его брат считал, что, как бы ни была скучна повседневная, небогатая событиями жизнь, только дурак станет затевать войну исключительно ради острых ощущений. В этом Джаспер был с ним полностью согласен.
– Мы ничего не выиграем, терроризируя валлийских детей, разве что взбудоражим их родителей. Разве этого мы добиваемся? Ладно, на сегодня хватит. Давайте повернем обратно в Роузклифф. Я уже сыт по горло мужской компанией. Мне нужна женщина.
КНИГА I
Я увенчал ее голову нежными цветами, а она мою – шипами,
Я дал ей изысканного вина, а она мне – краски.
Из стихотворения неизвестного средневекового автора
Глава 1
Замок Роузклифф, Северный Уэльс
3 апреля 1144 года
Джаспер Фицхью сидел на деревянном стуле с высокой спинкой, вытянув длинные ноги, потягивая вино, без видимого энтузиазма передвигал фигуры на шахматной доске. Но он внимательно следил за своим братом Рэндом. Вскоре после полуденной трапезы к нему прибыл гонец. Посланник от Саймона Ламонта.
Джаспер знал, что Рэнд не доверяет Ламонту. Однако требование представителя дочери старого короля Генриха Матильды нельзя просто так проигнорировать. Матильда требовала поддержки Марчеров против ее кузена, короля Стефана, который, как она утверждала, украл британскую корону у нее и ее юного сына.
Что ответит Рэнд?
Джаспер наблюдал, как брат мерит шагами огромный зал, двигаясь взад-вперед перед массивным, украшенным резьбой очагом. Его тень, длинная и темная, падала на детей, игравших на ковре. Дети его не боялись. Для своих людей Рэнд был великим рыцарем, для врагов – грозным противником, а для своих детей – добрым и любящим отцом. Они продолжали играть, изредка поглядывали на озабоченного чем-то отца.
Джаспер вздохнул и сделал еще один глоток. Вот уже десять лет он живет в замке Роузклифф. Десять лет остается в тени своего брата. И хотя он знал, что ничем не уступает брату, а в некоторых отношениях даже превосходит его, такая жизнь больше его не устраивала. Его беспокойство в последнее время усилилось. У него был дом, в котором он мог жить, он имел достаточно женщин. При желании он мог сколько угодно охотиться, у него было вдоволь еды, а содержательница пивной в Роузклиффе оказалась настоящей волшебницей, способной творить чудеса из ячменя, солода и хмеля. Но теперь ему этого было мало.
– Нет! Нет! – нарушил вечернюю тишину пронзительный вопль трехлетней Гвендолин. – Мое!
– Убирайся отсюда! – возмутился Гэвин, не подпуская сестру к игре, в которую он играл с Изольдой.
– Мое! – продолжала требовать Гвен.
Она изо всех сил толкнула брата, но семилетний мальчик лишь ухмыльнулся, даже не потеряв равновесия.
– Ты не можешь с нами играть, ты еще слишком мала, – сказал он и повернулся к Изольде. – Теперь твоя очередь.
– Мама! – заплакала Гвен.
Джослин была наверху. Она помогала одной из служанок наладить ткацкий станок, поэтому малышке пришлось обратить свои жалобы к старшей сестре.
– Иди ко мне, Гвенни, – сказала Изольда и посадила плачущую девочку к себе на колени. – Поможешь мне играть?
Джаспер внимательно следил за детьми. Мир между ними был восстановлен. А когда его брат наклонился к ним, взъерошил непослушные кудряшки малышки и прошептал несколько ласковых слов старшим детям, Джаспер нахмурился. Рэнд счастлив во всем. У него любящая жена, обожающие его дети, прекрасный замок – уютный дом, где можно укрыться от невзгод. Джаспер такой же смелый и физически крепкий, как и его брат, но ничего этого у него нет.
Не то чтобы он давно мечтал о жене и детях. Но иногда… Он отвернулся и залпом допил вино. Пожалуй, ему уже пора найти свое место в мире. И этим местом был не Роузклифф. Он никогда им не был. Замок брата был для Джаспера лишь остановкой на пути… На пути куда?
Он вскочил на ноги и быстро подошел к брату.
– Я поеду в Бейлвин вместо тебя.
Брат с удивлением взглянул на него.
– Хочешь взять на себя переговоры с представителем Матильды?
– Почему бы и нет? Я могу сражаться за ее дело, так же как и ты.
Рэнд помрачнел.
– Я предпочел бы не связываться ни с Матильдой, ни со Стефаном.
– Остаться в стороне от конфликта между ними выше моих сил.
– Возможно, но я буду стараться отсрочить любое сражение, в котором придется участвовать моим людям. – Он обвел рукой комнату. – Я тружусь каждый день, отстраивая Роузклифф, вовсе не ради войны. Я хочу сохранить мир.
Джаспер пожал плечами.
– Ты ничего не сможешь сделать с причудами королевского семейства.
Рэнд покачал головой.
– Может быть, и смогу. Именно поэтому я должен сам посетить собрание Саймона Ламонта.
Он бросил письмо Ламонта на стол и направился к лестнице, но Джаспер поймал его за руку.
– Ведь тебе не хочется ехать, я знаю, а я очень хочу. Почему ты мне не доверяешь?
– Доверие тут ни при чем.
Рэнд спокойно встретил разгневанный взгляд брата, и эта невозмутимость еще больше рассердила Джаспера. Неужели Рэнд его опекает? Он ткнул брата пальцем в грудь.
– Я хочу ехать. Ты – нет.
Рэнд слегка оттолкнул его.
– Ты неправильно понимаешь мои мотивы. Ламонту нельзя доверять. Он может только уступить более мощной силе, чем его собственная. Я лорд Роузклиффа. И я тот, кто должен напомнить ему об этом.
– А что делать мне? Ездить по холмам, выслеживать проклятых валлийских мятежников в лесах, пугать охотников и мирное население, зашедшее в лес в поисках пропитания, и повергать в трепет маленьких валлийских выродков, которые играют…
Он замолчал, но уже успел наговорить лишнего, и взгляд Рэнда стал ледяным.
– Я никого не хотел оскорбить, – виновато сказал Джаспер. – Ты же сам знаешь, я не имел в виду ничего обидного, Рэнд, тем более для моих родных племянниц и племянника, которых я люблю как собственных детей.
Рэнд кивнул, принимая извинения брата.
– А ты никогда не думал, – сказал он, – что среди этих, как ты изволил выразиться, валлийских выродков могут быть твои дети? Совсем недавно ты не брезговал симпатичными валлийскими девушками. – Он покачал головой и вернулся к предмету разговора. – Нет, брат, ты останешься в замке. Я доверяю тебе защиту Джослин и детей. Поручаю их твоей заботе, потому что знаю, как сильно ты к ним привязан, и валлийская кровь тут ни при чем. Я доверяю тебе, как никому другому. Понимаешь?
Джаспер все это, разумеется, понимал, хотя ему и не понравился намек брата на его былое распутство. Неужели Рэнд всегда будет видеть в нем только глупого младшего брата? И все же он был смягчен искренностью Рэнда, который буквально обожал жену и детей.
Доведется ли ему когда-нибудь испытать такое же глубокое и сильное чувство к женщине и детям? Иногда ему этого хотелось. Но он опасался, что никогда не встретит женщину, которая сможет привязать его к себе так крепко.
Но иногда он был вполне доволен жизнью и благодарен судьбе за свою свободу.
Рэнд похлопал брата по спине и повернулся к лестнице, по которой спускалась Джослин. Джаспер заметил в его глазах любовь, которая за десять лет их супружества стала еще крепче. То, что Джослин всем сердцем отвечает на чувства супруга, ни для кого не секрет, и когда она нежно улыбнулась Рэнду, Джаспер ощутил укол зависти.
Джаспер знал всех женщин, живущих в округе, и даже перепробовал многих, но ни одна не Сумела затронуть его сердце.
А теперь он должен исполнить свой долг – защитить Роузклифф и его обитателей во время отсутствия Рэнда.
Но по возвращении брата Джаспер был намерен снова вернуться к вопросу о своей судьбе. Возможно, он навестит их брата Джона, живущего в семейном поместье в Эслине. Они не виделись уже больше десяти лет. Или он поступит на службу к какому-нибудь богатому лорду, имеющему наследниц и большие земельные владения.
В общем, не важно, куда он направится. В любом случае перемены будут к лучшему.
На следующее утро, когда церковные колокола позвонили к заутрене, все обитатели замка вышли проводить Рэнда в дорогу. Встреча приграничных лордов должна была состояться в Бейлвине, крепости Саймона Ламонта на реке Диверн, расположенной в трех днях пути от Роузклиффа в южном направлении. Отряд Рэнда состоял из восьми конных рыцарей и дюжины пехотинцев.
Джослин, держа на руках маленькую Гвендолин, крепко обняла мужа.
– Обещай мне, Рэнд, что будешь осторожен. Ламонт не тот человек, которому можно доверять.
– Конечно, – ответил Рэндолф и бросил взгляд на брата.
Девятилетняя Изольда прижималась к его руке, а Гэвин сидел у него на плечах.
– Полагаю, не стоит говорить о том, чтобы ты позаботился о моей семье, – усмехнулся он.
– Гэвин и я защитим Роузклифф от любых разбойников, которые рискнут приблизиться, не правда ли, Гэв?
Он слегка подбросил мальчика, который радостно засмеялся.
– Мы сразим любого, кто станет нам угрожать, – крикнул Гэвин, размахивая деревянным мечом.
– А ты, мой мальчик, присматривай за сестрами и слушайся дядю.
– Ты можешь положиться на меня, отец.
Рэнд мгновение поколебался, искоса взглянул на жену и потом снова обратился к сыну.
– Я собираюсь, пока буду в отъезде, найти подходящую семью, где ты будешь учиться.
Гэвин даже завизжал от восторга, но, взглянув на Джослин, Джаспер не увидел радости на ее лице. Норманнский обычай воспитывать сыновей в другой семье был ей не по душе, однако ее мужу он нравился. В течение многих лет Рэндолф шел на уступки валлийцам, живущим в его владениях, исключительно ради жены, в чьих жилах текла та же кровь. Но когда речь шла о воспитании сына, муж оставался верен себе.
Рэнд поцеловал девочек и пожал руку Гэвину, после чего внимательно посмотрел на Джаспера.
– Тебе следует обзавестись женой, которая родит тебе детей, – сказал он. – Думаю, пора.
Несколько смущенный, Джаспер долго смотрел вслед отряду, который уже переехал подъемный мост. День выдался солнечный и теплый, громко пели птицы, в ярких лучах сверкала конская сбруя и оружие рыцарей. И лишь глухой тяжелый стук копыт напоминал об опасности.
Каменщики, трудившиеся на стенах замка, прервали работу, когда уезжал их господин, но из каменоломни, расположенной за западной стеной, доносился стук и треск.
– Давайте поднимемся на стену, – предложила Изольда. – Оттуда нам еще долго будет виден папа.
Гэвин моментально слез на землю и побежал вперед, чтобы оказаться на стене первым. Гвендолин топала за ним. Изольда шла медленно, величаво, как истинная леди. Пока Джаспер наблюдал за ней, заговорила Джослин, словно озвучив его собственные мысли.
– Рэнд собирается навести справки относительно мужа для нее, – сказала она с выражением тревоги на прелестном лице.
Джаспер пожал плечами.
– Когда-нибудь она все равно должна будет выйти замуж. Чем раньше Рэнд начнет заниматься поисками мужа для нее, тем больше шансов найти во всех отношениях подходящую партию.
– Но ей всего девять! Мне не по душе ваши чертовы английские традиции.
Джаспер по-братски обнял женщину за плечи.
– Тебе могут не нравиться наши чертовы традиции, но тебе определенно нравятся наши ругательства.
Джослин невольно улыбнулась.
– Я никогда не говорила, что у англичан все плохо. Иначе я ни за что не вышла бы замуж за твоего брата. – Но потом ее улыбка погасла. – Просто мне невыносима сама мысль о том, что она уедет отсюда. Что все они уедут.
Джаспер ободряюще похлопал ее по плечу.
– Гэвин вернется и однажды станет лордом Роузклиффа. Что же касается девочек, они обе должны выйти замуж. Маловероятно, что подходящие для них мужья найдутся в Роузклиффе.
– Рэнд сказал, что Гвендолин сможет выйти замуж за сына одного из его рыцарей. Однако его старшая дочь должна сделать блестящую партию – на этом он категорически настаивает. Но я не допущу, чтобы ее отобрали у меня слишком молодой. И увезли неизвестно куда. – Она вздохнула и подняла голову, чтобы взглянуть в глаза своему собеседнику. – Лучше бы Рэнд озаботился поисками хорошей супруги для своего младшего брата.
– Вот как? Тебе так хочется от меня избавиться?
– Никто не говорит, что, женившись, ты должен покинуть нас. Ты можешь привести жену сюда и вместе с ней жить в Роузклиффе.
– Ну и зачем мне это? Я безземельный рыцарь. Если уж мне придется связаться с женщиной, она по крайней мере должна быть богатой наследницей.
Джослин несколько минут внимательно смотрела на деверя.
– Странные вы все же люди, англичане. А я надеялась, что ты достаточно долго прожил в Уэльсе и понял, что выбор жены или мужа не должен зависеть от соображений политики или собственности. Ты чувствуешь неудовлетворенность, Джаспер. Я это отлично вижу. И от этой неудовлетворенности тебе не помогут избавиться ни земля, ни любовь, ни богатство. Подумай об этом.
Любовь? Джаспер как раз придумывал достойный ответ, когда со стены раздался восторженный голос Гэвина:
– Я вижу папу! Он уже приближается к дольмену. Кажется, я даже вижу Ньюлина.
– Боже мой! – воскликнула Джослин. – Не высовывайся так далеко! Свалишься! – Она с тревогой смотрела на хохотавшего и размахивавшего руками мальчика. – Ну что за несносный ребенок. Он не успокоится, пока я не поседею от страха.
– Когда он отправится в другую семью учиться, тебе не придется так волноваться, – предположил Джаспер.
Джослин покачала головой и бросила на него гневный взгляд.
– Тебе не дано понять сердце матери, – тихо произнесла она. – Я буду тревожиться намного больше. Как с ним обращаются? Нормально ли кормят? Не тоскует ли он по дому? Если Гэвина отправят в другую семью, это разобьет мне сердце, так же как если Изольда будет обещана живущему где-то далеко лорду. Если бы мое слово что-то значило, они оба нашли бы себе пару в Роузклиффе или Каррег-Ду, – сказала она, упомянув о ее родной деревне, расположенной в двух милях от замка. – Именно этого я всем сердцем желаю.
Джаспер долго смотрел ей вслед. Джослин была почти также стройна и красива, как десять лет назад, когда вышла замуж за Рэнда. Рэнд был счастлив со своей валлийской женой, однако хотел, чтобы его дети вступили в брак с англичанами. Он руководствовался чисто практическими соображениями, поскольку именно англичане господствовали в Уэльсе. Вот и Джаспер, который считал жительниц Уэльса очень привлекательными, не собирался брать в жены одну из них.
Джаспер задумчиво взъерошил свои и без того растрепанные волосы. С чего это вдруг он так расчувствовался? Да и мысли какие-то странные появились – жениться, обзавестись собственным домом. Нет, ему определенно необходимо взбодриться, поднять настроение, вспомнить о прелестях холостяцкой жизни.
Оставив распоряжения страже, он наполнил бурдюк вином, оседлал коня Гелиоса и поехал в небольшой городок, который медленно рос у стен замка. Дочь местного кузнеца Мод раньше никогда не отказывалась составить ему компанию. А если Мод будет занята, ее вполне может заменить Герт, служанка молочника.
Он вспомнил сначала роскошные груди Мод, потом розовые круглые ягодицы Герт и почувствовал возбуждение. Две красивые здоровые девахи, одна валлийка, другая англичанка. Да, у него слишком долго не было женщины. Подстегивая коня, Джаспер прикидывал, как бы ему поразвлечься с этими двумя одновременно. Такая ночка наверняка надолго запомнится.
Городок Роузклифф был очень мал, но жизнь в нем била ключом. Три женщины собрались у колодца – набирали воду. Два старика грелись на солнце и судачили о прошлом, обстругивая стрелы. Мимо промчалась собака и спряталась между домами – за ней вприпрыжку бежала стайка уличных мальчишек.
Увидев Джаспера, дети остановились и, разинув рты, уставились на него. Он возвышался над ними, сидя верхом на Гелиосе. На их перемазанных мордашках не было страха, и Джаспер знал, что это порадовало бы Рэнда. План брата, который хотел построить крепость, чтобы принести мир всем, англичанам и валлийцам, явно работал. Но таких обитателей Уэльса, которые перебрались в Роузклифф и жили рядом с англичанами, было не много. Воинственные валлийцы в большинстве своем, рассчитывали изгнать англичан со своей земли.
Джаспер знал, что им это не удастся. Англичане были сильны и слишком хорошо организованны, чтобы вспыльчивые валлийцы могли одержать над ними верх. Англичане продвигались по Уэльсу медленно, но конечный итог все равно был очевиден. Женитьба Рэнда на валлийке положила начало переменам в Северном Уэльсе. Впоследствии было еще несколько смешанных браков.
Быть может, он должен сделать то же самое?
Ответ был прост: нет, если он хочет иметь собственную землю. Джаспер обнаружил Герт в маслобойне вместе с ее матерью. Женщина дала ему кувшин молока, потом скрестила толстые руки на груди и, прищурившись, следила за ним, пока он не распрощался.
Мод у открытой двери кузницы приводила в действие кузнечные мехи, а ее отец и брат выковывали наконечники для новых копий. Ее руки были обнажены, а роскошные груди подпрыгивали и раскачивались всякий раз, когда она наклонялась, чтобы подвинуть мехи вверх и вниз. Ее кожа блестела от пота, а тонкая блузка, прилипла к влажной коже. Такого зрелища не вынес бы и слепой.
Кузнец взглянул на Джаспера, затем перевел взгляд на свою дочь и ухмыльнулся. Мужчина был, в общем, не против того, чтобы брат его господина соблазнил его дочь. Но только Джаспер знал, что здесь речь может идти лишь о женитьбе. У кузнеца было семь дочерей, и первой он хотел выдать замуж Мод.
Он передал готовый наконечник Джасперу.
– Взгляните, милорд, он острый, твердый, но на ощупь приятный. Чувствуете?
Джаспер вовсе не собирался жениться на Мод, хотел только переспать с ней. Но завлечь девушку в постель становилось все труднее. Он уже стал забывать, какое это приятное занятие.
Куда еще податься? В голову ничего не приходило. Пожалуй, сейчас, в полдень, ему не найти другой женщины.
Джаспер чувствовал беспокойство, ему срочно требовалось отвлечься, но, похоже, сегодня женщина не станет для него отвлекающим фактором.
Что ж, тогда он вернется на тренировочное поле и справится со своей неудовлетворенностью копьем и мечом. Из рыцарей достойными противниками были только Ален и Рэнд, а их обоих в замке не было.
Поэтому Джаспер избрал третий вариант – визит к хозяйке пивной. В нескольких кувшинах ее восхитительного напитка и вине, бурдюк которого уже привязан к седлу, он наверняка утопит все свои печали.
Он подстегнул коня, выехал за ворота, махнул рукой стражнику, который сидел на солнышке и скручивал бечевки, которые позже будут сплетены в канаты. По хорошо утоптанной дороге Джаспер поскакал вниз по склону холма. Чуть ниже и левее мальчишки-пастухи гнали по склону своих покрытых шерстью подопечных. Справа зеленел перелесок и маняще поблескивала река Греффен. Между ним и рекой находился только дольмен – древний могильный холм, который обходили стороной все англичане, кроме Рэнда, и большая часть валлийцев.
Если не везет, то уж во всем. И Джаспер заметил маленького барда Ньюлина. Уродливый старый человечек сидел на плоском камне, лежавшем на вершине дольмена, и пристально смотрел на Джаспера. По крайней мере Джасперу так показалось. Глаза старика изрядно косили, и Джаспер не всегда мог точно сказать, куда тот смотрит.
Хотя он был не в том настроении, чтобы беседовать с этим странным человеком, Джаспер остро чувствовал свою ответственность, особенно теперь, в отсутствие Рэнда. Поэтому он решил переброситься несколькими словами с Ньюлином, а уж потом продолжить путь.
Ньюлин покачивался вперед-назад – едва заметное движение, но оно одновременно гипнотизировало и раздражало. Его украшенная лентами накидка качалась и вздымалась вокруг него, словно некий мистический бриз дул только на этого человечка. Джаспер остановился возле камня прямо перед не имеющим возраста валлийским бардом.
– А, молодой лорд, – заговорил Ньюлин по-английски, – обозреваете свои владения.
– Это не мои земли и никогда не станут моими.
Бард улыбнулся.
– Быть может, они уже ваши.
Джаспер заерзал в седле. Осборн, капитан стражи Роузклиффа, и большинство других англичан боялись Ньюлина – во всяком случае, посматривали на него с большим подозрением. А Рэнд и Джослин, наоборот, нередко искали его общества. Джаспер относился к нему с полным безразличием: он не боялся маленького барда и не находил его невнятную болтовню особенно интересной.