Текст книги "Голубые цветочки"
Автор книги: Раймон Кено
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
Стоя у дверцы своей загородки, Сидролен наблюдает, как мало-помалу затихает вся эта хроникально-документальная кутерьма. Повернувшись, он видит свет на борту баржи.
– Гляди-ка! – говорит он вполголоса, – гости мои, что ли, вернулись?
Ни один прохожий ему на это не ответил.
Сидролен спустился по косогору, перебрался по мосткам на баржу и вошел в кубрик. Лали загасила окурок в переполненной пепельнице и улыбнулась.
– Ну как пасьянс – вышел? – спросил Сидролен, садясь напротив.
Лали не ответила, она перевернула новую карту, потом следующую и вдруг, хлопнув себя по лбу, воскликнула:
– А мой чемоданишко! Я же забыла его в камере!
– Могу съездить за ним. На каком вокзале?
– Не берите в голову. Я завтра съезжу сама.
– Как желаете.
После короткого молчания Лали проговорила:
– За мое отсутствие здесь много чего случилось.
– Да ничего особенного. Дом напротив упал на голову консьержу.
– И что же стало с нашим правдоискателем?
– Погиб.
– А вы? Как ваши малярные работы?
– Я безработный.
– Значит, за мое отсутствие все-таки много чего произошло.
После короткого молчания Сидролен проронил:
– Бедняга.
– Кто бедняга?
– Консьерж.
– Почему же это он бедняга? Он зануда и убийца.
– Но ведь он погиб.
– Конечно, смеяться здесь не над чем, но мы прекрасно без него обойдемся. Мы-то ни при чем.
Лали закурила новую сигарету. И добавила:
– Вряд ли этот дом так уж плохо строили. Не мог он рухнуть вот так вот, сам по себе. Разве нет?
После короткого молчания Сидролен ответил:
– Я не архитектор, я маляр.
Он печально улыбнулся и заключил:
– Но что правда, то правда, мы тут ни при чем.
Лали погасила в пепельнице едва начатую сигарету и сказала:
– Пойду приготовлю ужин.
– В холодильнике еще остались сосиски, – ответил Сидролен, – но у меня не хватило духу идти за хлебом. Если хотите, я схожу.
– Не надо, обойдемся и так.
Лали встает, складывает карты и скатерку; когда она уже переступает порог, Сидролен предлагает:
– А не сходить ли нам после ужина в кино?
Вернувшись, они обнаружили на палубе баржи лошадей, а в кубрике гостей. Сидролен идет узнать, как у них дела.
– Ну и влипли же мы! – бодро закричал при виде его герцог. – Наш фургон раздавило в лепешку: на него рухнула бетонная плита. Вы не могли бы пока приютить Сфена и Стефа в трюме?
– Можно попробовать, – сказал Сидролен.
– И это еще не все, – продолжал герцог так же бодро. – Несколько обломков повредили мой уаттомобиль: теперь он целиком и полностью немобилен. А поскольку колымага пешедралевой мамы сегодня днем сломалась сама по себе, я просто не знаю, на чем нам ехать домой.
– А вы собрались домой? – спросил Сидролен.
– Этим же двоим, – добавил герцог, игнорируя последний вопрос, – покорежило их велосипедишко.
– Вернее, тандем с мотором, – поправил аббат Рифент.
Посчитав внимательно, Сидролен констатировал, что число гостей возросло с четырех до шести.
– Прекрасная была машина, – вздохнул монсеньор Биротон.
– Лучше не бывает, – отозвался аббат Рифент.
– Итальянской марки, – сказал монсеньор Биротон.
– Мы купили ее в Тренто, – добавил аббат Рифент.
– Да-да, – подтвердил герцог. – Они там заседали на Соборе.
– И защитили несколько тезисов о монотеизме[70]70
Монотеизм – религиозные верования, основанные на представлении о едином Боге.
[Закрыть] доисторических народов… – сообщил монсеньор Биротон.
– …о коем неопровержимо свидетельствует их настенная живопись, – закончил аббат Рифент.
– А как ваша невеста? – спросил герцог у Сидролена, позабыв об обоих церковниках. – Разве ее нет здесь?
– Да-да, она здесь, – сказал Сидролен. – Но она пошла спать. Устала.
– Ну еще бы, я понимаю, – вздохнул герцог. – Столько переживаний!..
– Именно, – ответил Сидролен и поторопился добавить: – Сейчас займусь вашими животинами.
И он вышел.
Перед тем как открыть трюм, он принимает позу мыслителя, но не сидячего, а стоячего, и выдерживает ее столь долго, что, наконец, слышит чей-то голос:
– Вам нужно просто положить доску пошире, а мы по ней съедем вниз.
Сидролен повернулся: на него глядели две лошади, а больше никто.
– А как вы подниметесь обратно наверх? – спрашивает он.
– О, вот для этого понадобятся тали и подпруги, – отвечал Сфен. – И некое количество силы, единица которой отныне будет носить мое имя, в тысячу раз более популярное, нежели имя Ньютона.
– Смотрите, спуститесь вниз, да так там и застрянете.
– Ничего, вы что-нибудь придумаете. А пока что у нас нет ни малейшего желания ночевать под открытым небом, тем более вон уже дождь накрапывает. Ты согласен, Стеф?
Поскольку Сидролен все еще не двигался с места, Сфен продолжил в таких словах:
– Время уже позднее. Поищите-ка хорошенько, я уверен, вы найдете достаточно широкую доску. Например, ту, что служит вам мостками.
Сидролен сделал так, как сказал ему Сфен. Пристроив лошадей в трюме, он пошел спать.
XXI
Когда на следующее утро Сидролен вышел на палубу, он увидал следующую картину: герцог кухонным ножом рубил швартовы, а Пешедраль и оба священника, кряхтя, отталкивали баржу от берега шестами.
– Можно узнать, чем это вы занимаетесь? – вежливо спросил Сидролен.
– Я возвращаюсь домой, – сообщил герцог.
Сидролен вознамерился задать несколько дополнительных вопросов, но герцог властно оборвал его:
– Позже поговорим!
Почесав в затылке, Сидролен отправился на камбуз, где застал Лали за поджариванием свиных сосисок.
– Ну что? – спросила она. – Мы, кажется, отправляемся в путешествие?
– Похоже на то.
Больше они не обменялись ни словом. Сидролен пошел в кубрик. Там он обнаружил множество не то дам, не то девиц, которые молча дожидались завтрака. Вернувшись на палубу, он заметил, что гостей сильно прибыло. Герцог отдавал приказы, окликая вновь явившихся. Последний канат был уже перерезан, и баржа отваливала от берега. Сидролен развернулся и снова направился на камбуз. Окружающие не обращали на него ни малейшего внимания. Он схватил Лали за руку и потащил на палубу.
Баржа тихонько плыла по течению. Герцог встал к штурвалу: казалось, занятие это доставляет ему огромное удовольствие. Он заметил Сидролена и Лали, которые, сев в лодку, отвязывали ее от баржи; вскоре они достигли берега и исчезли.
И тогда пошел дождь. Он шел день за днем, день за днем. Стоял такой густой туман, что невозможно было понять, движется баржа вперед, назад или стоит на месте. Наконец она причалила к верхушке д’ожнона. Пассажиры вышли на площадку, Сфен и Стеф тоже, – впрочем, не без труда: эти бедняги совсем отощали и выбились из сил. Вода отступила и вернулась в обычное русло; назавтра, когда герцог проснулся, солнце уже высоко поднялось над горизонтом. Герцог подошел к зубчатому парапету д’ожнона, дабы прояснить для себя, хоть самую малость, историческую обстановку. Земля была еще покрыта толстым слоем ила, но из-под него то там, то сям уже пробивались и расцветали прелестные голубые цветочки.
Переводчик посвящает это издание светлой памяти Андрея Дмитриевича Михайлова (1930–2009), человека необъятной эрудиции, литературоведа высочайшего уровня, глубокого знатока французской литературы от Средневековья до наших дней.
Кено Раймон
Голубые цветочки
Кено предлагает читателю прежде всего глобальную пародию, игру, в которой имена и цитаты из самых разных источников значат едва ли не больше, чем само повествование.
Эхо Москвы
Кено – даже в самых абсурдных своих текстах – высокоумный мальчик в очках, знаток словарей, античности, Библии, французской поэзии… Философ, концептуалист, продолжатель энциклопедической традиции, он создает текст – научный опыт, лабораторию языковых новаций… Моделирование Кено начинается в тот момент, когда он помещает психологически достоверных людей в нереальные или абстрактные миры, где они быстренько теряют свою достоверность. (…) Но в исполнении великого комбинатора литература не становится комбинаторикой. Даже с насмешкой над пафосом науки она остается трагикомедией.
Книжная витрина
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.