355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рафаэль Лафферти » Время гостей (сборник) » Текст книги (страница 12)
Время гостей (сборник)
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 23:30

Текст книги "Время гостей (сборник)"


Автор книги: Рафаэль Лафферти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц)

Керан поднялся по извилистой мощеной тропинке и вошел в дом, на который однажды указала ему Нокома. Он вошел крадучись и столкнулся лицом к лицу с одной из девятисот бабушек… такой, скрываться от которой не было никакой надобности.

Бабушка была маленькой, она сидела и улыбалась ему. Они поговорили – без особого труда, хотя и не так легко, как с Нокомой, которая понимала Керана с полуслова. Потом на ее зов вышел дедушка, и он тоже улыбался Керану. Эти два старика выглядели немного ниже, чем проавиты средних лет. Они были любезны и безмятежны. Их окружала атмосфера, которой чуть-чуть не хватало запаха былого, – но не отталкивающая, а сонная, располагающая к воспоминаниям, почти печальная.

– Есть тут кто-нибудь старше вас? – наконец спросил Керан.

– Очень-очень много! Никто не знает, сколько, – ответила бабушка. Она позвала еще одну бабушку и еще одного дедушку, старее и ниже ростом, едва ли выше пояса проавита средних лет, – маленьких, сонных, улыбающихся.

Теперь Керан знал, что проавиты не носили масок. Чем они старше, тем выразительнее и интереснее у них лица. Только лицо неразвитого проавита средних лет могло вызывать сомнения. Маски не способны выражать такое спокойствие и улыбчивость старости, как эти лица перед ним. Странный текстурный материал и есть кожа их настоящих лиц.

Здесь должны были находиться десятки поколений таких старых и благожелательных, таких слабых и сонных, вплоть до самых старых и самых маленьких.

– Насколько стары самые старые? – спросил Керан у первой бабушки.

– Мы говорим, что все мы одного возраста, пока мы вечны, – ответила бабушка. – Конечно, это неверно, что все мы одного возраста, но спрашивать, насколько мы стары, бестактно.

– Вы не знаете, что такое лобстер, – сказал им Керан, дрожа, – но на свете есть такое существо, которое будет безмятежно вариться, если вода нагревается медленно. Лобстер не беспокоится, потому что не понимает того, что нагрев связан с опасностью. То же самое происходит здесь со мной. Я скольжу с вами с одной ступени на другую, и моя доверчивость не бьет тревогу. Существует опасность, что я поверю всему о вас, если буду получать информацию небольшими порциями, а оно так и будет. Я верю, что вы существуете, пока вижу вас и могу коснуться. Так что, я сварюсь, как тот лобстер, прежде чем вернусь назад. Есть тут кто-нибудь еще старше, чем присутствующие?

Первая бабушка приказала Керану жестом следовать за ней. Они спустились по наклонному полу в более старую часть дома, которая должна была находиться ниже уровня земли.

Живые куклы! Они были здесь – рядами на полках и сидящие в маленьких креслах в нишах. Действительно размером как куклы, несколько сотен.

Многих разбудило их вторжение. Другие просыпались, только когда к ним обращались или касались их. Они были невероятно стары, но их глаза были живы и любознательны. Они улыбались и сонно потягивались, но не как люди, а как очень старые малыши. Керан заговорил с ними, и они неожиданно поняли друг друга.

«Лобстер, лобстер, – напомнил себе Керан, – вода нагрелась до опасной температуры. Изменение трудно уловить. Если ты веришь своим ощущениям, тогда кипеть тебе живьем из-за твоей доверчивости».

Он знал теперь, что живые куклы реально существуют и что они – живые предки проавитов.

Многие из маленьких существ начали снова засыпать. Их бодрствование длилось недолго, но и их сон, казалось, занимал не больше времени. Керан все еще оставался в этом в помещении, когда несколько живых мумий проснулись во второй раз, проснулись освеженными после короткого сна и горели желанием продолжить разговор.

– Вы невероятны! – воскликнул Керан, и все маленькие и еще более маленькие и совсем маленькие существа заулыбались и согласно засмеялись. Конечно же, они невероятны. Любые создания где бы то ни было невероятны, но собирали ли их когда-нибудь так много в одном месте? Однако Керана съедала жадность. Полной комнаты чудес ему было недостаточно.

– Я хочу заглянуть в прошлое насколько это возможно! – воскликнул он жадно. – Где более старые?

– Есть более старые, и еще более старые, и еще раз более старые, – ответила первая бабушка, – и трижды более старые, но, возможно, было бы разумно не стремиться стать слишком разумным. Ты увидел достаточно. Старые люди спят. Пойдем обратно наверх.

Обратно наверх, отсюда? Ни за что! Керан видел проходы и наклонные рампы, уходящие вниз, в самое сердце великого холма. Целые миры комнат лежали у его ног. Керан пошагал вниз, и некому было его остановить. Ни куклам, ни существам меньше кукол.

Однажды Вырубала сравнил себя со старым пиратом, который наслаждается звоном монет в своем сундуке. Ну а Керан был юным алхимиком, который стремится найти философский камень.

Он спускался по рампе сквозь века и тысячелетия. Та атмосфера, которую он уловил наверху, стала здесь чистым ароматом – атмосфера полувоспоминаний, улыбок, печали, сонная и густая. Именно так пахнет Время.

– Есть более старые, чем вы? – спросил Керан у маленькой бабушки, держа ее на ладони.

– Настолько старые и настолько маленькие, что уместились бы в моей руке, – ответила бабушка на диалекте, который был похож на раннюю упрощенную форму языка проавитов.

Существа становились все меньше и все старее по мере того, как Керан проходил комнату за комнатой. Сейчас он точно был лобстером в кипящей воде. Он верил всему, что видел и чувствовал. Бабушка размером с птаху, улыбаясь и клюя носом, сказала, что есть гораздо более старые, чем она, – и, сказав это, провалилась обратно в сон. Керан вернул ее назад в нишу в улееподобной стене, где располагались тысячи других – миниатюризированные поколения проавитов.

Разумеется, он находился уже не в доме Нокомы. Он спустился в сердце холма, ниже уровня домов проавитов, и тут были предки всех живущих на астероиде.

– Есть кто-нибудь, кто еще старше вас? – спросил Керан маленькую бабушку, которую держал кончиками пальцев.

– Старше и меньше, – ответила она. – Скоро ты дойдешь до конца.

Она заснула, и он положил ее на место. Чем старее они были, тем больше спали.

Он добрался до сплошной скалы в основании холма и пошел по проходу, выдолбленному в камне. Внезапно он испугался, что существа могут стать такими крошечными, что у него не получится поговорить с ними и узнать тайну начала всего.

Но разве Нокома не сказала, что тайна известна всем старым людям? Конечно. Однако он хотел услышать ее из первых уст. Так или иначе, сейчас он все узнает.

– Кто из вас самый старый? Это конец? Это начало? Проснитесь! Проснитесь! – закричал он, когда понял, что оказался в самой нижней и самой древней комнате.

– Ритуал? – спросил кто-то спросонья. Меньше, чем мышь, не крупнее пчелы, но старее обоих.

– Это особый Ритуал, – объяснил Керан. – Расскажите мне, что было в начале.

Что это за звук, – слишком тихий, слишком рассеянный, чтобы быть шумом? Как будто смеется миллион микробов. Веселье только что проснувшихся малюток.

– Кто из вас самый старый? – требовательно спросил Керан. Их смех раздражал его. – Кто самый старый и самый первый?

– Я самая старая, самая главная бабушка, – весело ответил кто-то. – Все остальные мои дети. Ты тоже мой потомок?

– Разумеется, – сказал Керан, и тихий смех недоверия выпорхнул из множества крошечных ртов.

– Тогда ты должен быть самым последним ребенком, потому что ты не похож на остальных. Если это так, то это так же смешно в конце, как это было в начале.

– Как это было в начале? – проблеял Керан. – Вы самая первая. Как вы появились на свет?

– О, да, да, – засмеялась главная бабушка, и веселье малюток превратилось в настоящий шум.

– Как все началось? – требовательно повторил Керан. Он подпрыгивал и пританцовывал от возбуждения.

– О, это было так смешно, каким образом все началось, что ты не поверишь, – хихикнула бабушка. – Курьез, анекдот!

– Тогда расскажите мне про этот курьез. Если ваша раса возникла в результате курьеза, тогда расскажите мне этот космический анекдот.

– Расскажи сам, – прозвенела бабушка. – Если ты мой ребенок, то ты часть этой шутки. О, это слишком смешно, чтобы поверить. Как хорошо проснуться, посмеяться и снова заснуть.

Какая насмешка судьбы! Подобраться так близко к разгадке и получить отказ от хихикающей пчелы!

– Не засыпайте! Расскажите же мне, как все началось! – пронзительно крикнул Керан и зажал главную бабушку между большим и указательным пальцами.

– Это не Ритуал! – запротестовала бабушка. – Ритуал предполагает, что ты сам отгадываешь это в течение трех дней, а мы смеемся и говорим «Нет, нет, нет, это было в десять раз безумнее. Отгадывай дальше».

– Не буду я гадать три дня! Говори, наконец, или я тебя раздавлю! – пригрозил Керан дрожащим голосом.

– Смотрю я на тебя и диву даюсь, неужели ты способен на такое, – спокойно сказала главная бабушка.

Любой из крутых парней экспедиции раздавил бы бабушку не задумываясь, потом другую, и еще, и еще, пока тайна не была бы рассказана. Если бы Керан выбрал крутое имя и крутой характер, он сделал бы то же самое. Будь его имя Потрошитель Барельхауз, он сделал бы это без колебаний. Но Керан Свисегуд не смог.

– Расскажи мне, – простонал он. – Всю жизнь я пытался узнать, как все началось. Ты же знаешь!

– Мы знаем. О, это было так смешно. Такой курьез! Такая дурацкая, такая шутовская, такая гротескная шутка! Никто не догадается, никто не поверит!

– Расскажи! Расскажи! – Керан впал в истерику, его лицо побелело.

– Нет, нет, ты не мой ребенок, – усмехнулась главная бабушка. – Что за шутка – рассказать все постороннему. Мы не можем оскорбить незнакомца, рассказывая столь смешное и невероятное. Незнакомцы могут умереть от смеха. Я не приму такой грех на душу.

– Расскажи! Оскорби меня! Дай мне умереть от смеха! – Но Керан чуть не умер от крика и разочарования, которое вгрызалось в него, словно миллион хихикающих, смеющихся и улюлюкающих пчел.

– О, это было так смешно, как все началось!

И они смеялись, смеялись и смеялись … пока Керан Свисегуд, рыдая и одновременно смеясь сквозь слезы, тащился к выходу. Он возвратился на корабль, все еще смеясь. В следующем рейсе он сменил имя на Сверкающий Удар Грома и девяносто семь дней правил, в качестве короля, Островом Сладкого Моря в М-81, но это уже другая и гораздо более неприятная история.

Перевод Сергея Гонтарева

Школа на Камирои

ВЫДЕРЖКИ ИЗ ОБЪЕДИНЕННОГО ДОКЛАДА УЧИТЕЛЬСКО-РОДИТЕЛЬСКОМУ КОМИТЕТУ (УРК) г. ДЮБЮКА, ПОСВЯЩЕННОГО АНАЛИЗУ НАЧАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА ПЛАНЕТЕ КАМИРОИ, с критическими заметками о «параллельной культуре» иного мира и оценками иной системы обучения.

Отрывок из дневника участника экспедиции:

– Где находится офис местного УРКа? – поинтересовались мы в бюро информации сразу же по прибытии в космопорт Камирои-Сити.

– Нигде, – приветливо ответил служащий бюро.

– Вы хотите сказать, что в Камирои-Сити, главном городе планеты, нет УРКа? – недоверчиво переспросил наш председатель Пол Пайпер.

– Я только хотел сказать, что нет офиса. Но, принимая во внимание, что вы – всего-навсего убогие чужестранцы, мне, разумеется, следовало дать вам исчерпывающий ответ вне зависимости от того, способны вы правильно сформулировать вопрос или нет. Видите того почтенного господина, загорающего на скамейке? Идите к нему и попросите устроить вам УРК. Он поможет.

– Может быть, эта аббревиатура имеет здесь иной смысл, – предположила мисс Манч, наш первый зампред. – Мы понимаем под УРКом…

– Учительско-родительский комитет, а что же еще? Должен довести до вашего сведения, что разговорный английский входит в число шести земных языков, знание которых обязательно для всякого жителя Камирои. Не волнуйтесь. Это очень милый господин, и он будет рад услужить приезжим. Он с удовольствием устроит вам УРК.

Мы были в полном замешательстве, однако не оставалось ничего другого, кроме как направиться к джентльмену, на которого указал сотрудник бюро.

– Мы ищем местный УРК, сэр, – обратилась к старику мисс Смайс, наш второй зампред. – Нам сказали, что вы сумеете помочь.

– О, разумеется, – ответил пожилой камироец. – Пусть для начала один из вас арестует любого прохожего.

– Что сделает? – переспросил наш мистер Пайпер.

– Арестует, арестует. Кажется, смысл ваших собственных слов доходит до вас с трудом – удивительно, как же вы вообще общаетесь друг с другом? Арестует, сцапает, заметет, приведет сюда силой, используя любые физические или моральные аргументы.

– Есть, сэр! – неожиданно взвизгнула мисс Хэнкс, наш третий зампред. Она обожает все такое, поэтому ей не составило труда арестовать проходившего мимо камиройца и, используя частично физические, частично моральные аргументы, приволочь его сюда.

– Они всего лишь хотят создать УРК, Меандр, – обратился к арестанту пожилой камироец. – Захвати еще троих, и можно начинать. Советую воспользоваться помощью этой дамы – я смотрю, у нее здорово получается.

Итак, наша мисс Хэнкс и камироец по имени Меандр арестовали еще троих местных жителей и присоединили их к нашей группе.

– Пятеро, – подвел итог пожилой камироец. – Настоящим мы провозглашаем УРК созданным и готовым к действию. Итак, чем мы можем быть вам полезны, добрые земляне?

– Но легально ли все это? Я хочу сказать – обладают ли все пятеро достаточным уровнем компетентности, чтобы составить УРК? – усомнился наш мистер Пайпер.

– Любой гражданин Камирои компетентен абсолютно во всех видах деятельности, существующих на планете Камирои, – ответил один из пятерых арестованных (позже мы узнали, что его имя Таларий), – в противном случае не хотел бы я быть свидетелем того, что произойдет!

– Охотно вам верю, – с кислой миной произнесла наша мисс Смайс. – Тем не менее, боюсь, что все это слишком уж неформально… Скажите, а что, если кто-то из вас захочет стать президентом планеты?

– Держу пари, что и одному из десяти не придет в голову подобная мысль, – ответил пожилой камироец (его звали Филоксен). – Я единственный из присутствующих, кому довелось один раз послужить президентом этой планеты, и, должен сказать, та неделя, что я провел в президентском кабинете, была восхитительной… Однако к делу. Итак, чем мы можем быть полезны?

– Мы хотели бы осмотреть одну из ваших школ, причем в самый разгар учебного процесса, – начал наш мистер Пайпер, – а так же пообщаться с учениками и преподавателями. Дело в том, что цель нашего приезда сюда – сравнить две системы образования.

– Сравнивать нечего, – ответил старый Филоксен. – Чтобы не обижать вас, скажу так: почти нечего! Здесь, на Камирои мы даем образование. На Земле же тратят время на игру, которой почему-то дано такое же название. Отсюда и недоразумения. Как бы то ни было, следуйте за мной – мы покажем вам нашу школу в разгар учебного процесса.

– Только, пожалуйста, самую обычную, бесплатную государственную школу, – с подозрением в голосе попросила мисс Смайс. – Не пытайтесь подсунуть нам вместо таковой какой-нибудь престижный частный пансион!

– Вы ставите меня в затруднительное положение, – сказал Филоксен. – В Камирои-Сити нет бесплатных государственных школ, а на всей планете их осталось только две. Таким образом, число учащихся в системе государственного обучения составляет незначительную часть процента. Мы полагаем, что учить детей в бесплатной государственной школе в той же мере разумно, как растить их в бесплатном государственном приюте. Конечно, мы в курсе, что у вас на Земле институт бесплатного образования превращен в своего роды священного буйвола.

– Священную корову, – поправил наш мистер Пайпер.

– Когда дети и земляне произносят слова без четкого понимания смысла, и тех, и других следует вовремя поправить, – заметил Филоксен. – Иначе как они узнают точный смысл слов? То животное, которое в вашем земном Востоке признано священным, принадлежит скорее к виду bosbudalus, нежели к bosbos, иначе говоря, скорее буйвол, чем корова. Так мы идем в школу?

– Если вы не можете показать нам бесплатную государственную школу, – не унималась наша мисс Смайс, – пусть это будет хотя бы типичная школа.

– И это невозможно, – ответил Филоксен. – Каждая школа на Камирои в каком-то смысле нетипичная.

И мы отправились в нетипичную школу.

Инцидент:

Так случилось, что наше первое знакомство с камиройскими школьниками оказалось сопряжено с насилием. Один из них, мальчик лет восьми, пронесшись рядом с мисс Манч, задел ее и разбил ей очки. Опомнившись, он произнес какую-то тарабарщину на незнакомом языке.

– Это камиройский? – заинтересовался мистер Пайпер. – Совсем не похоже на то, что я слышал до сих пор.

– Вы хотите сказать, что не узнали его? – не скрывая изумления, спросил Филоксен. – Не ожидал услышать это от работника системы образования… Мальчик еще юн и несмышлен. Видя, что вы с Земли, он заговорил с вами на хинди, потому что этим языком пользуется больше людей, нежели каким-то иным. Нет-нет, Ксипет, – обратился он к школьнику, – они принадлежат к меньшинству, говорящему на английском. Мог бы и сам догадаться по бесцветной коже и узкому строению черепа!

– Я всего лишь хотел сказать вам, леди, что у вас совершенно отсутствует реакция, – извинительным тоном произнес маленький Ксипет. – Даже у недочеловеков реакция должна быть получше. Вы же просто стояли, раскрыв рот, и наблюдали, как я несусь прямо на вас. Хотите, я выясню причину вашей медлительности?

– О нет! Нет!

– Кажется, при падении вы серьёзно не пострадали, – продолжал мальчуган, – но, если я сделал вам больно, позвольте мне исправить неловкость. От вас ничего не требуется, просто разденьтесь догола, и я быстро определю, все ли цело.

– Н-е-е-ет!!!

– Не волнуйтесь, – вмешался Филоксен. – Все камиройские дети изучают основы медицины в первом классе. Они умеют вправлять суставы, лечить контузии и все такое…

– Нет-нет, прошу вас, со мной все в порядке! Но он разбил мои очки.

– Пройдемте со мной, земная леди, и я сделаю для вас другие, – предложил мальчик. – С такой вялой реакцией, как у вас, просто непозволительно иметь еще и дефект зрения. Хотите, я поставлю вам контактные линзы?

– Нет. Я хочу очки в точности такие же, как носила до сих пор. Боже, что же мне теперь делать?

– Вам ничего не нужно делать, только пойти со мной, – продолжал уговаривать мальчик, и мисс Манч подчинилась. На всю нашу группу произвело большое впечатление то, как всего за три минуты маленький мальчик смог осмотреть глаза мисс Манч, отшлифовать линзы и изготовить оправу! – Я тут кое-что изменил по сравнению с теми очками, что вы носили, – сообщил он мисс Манч, – это скомпенсирует вашу плохую реакцию.

– Все ли камиройские школьники обладают такими же талантами? – поинтересовался мистер Пайпер. Видно было, что он также находится под впечатлением от увиденного.

– Нет, Ксипет исключение, – ответил Филоксен. – В возрасте до девяти лет большинство школьников вряд ли сможет соорудить пару очков – по крайней мере, они не сделают это столь же быстро и умело.

Опросы школьников:

– С какой скоростью ты читаешь? – спросила мисс Манч школьницу.

– Сто двадцать слов в минуту, – ответила та.

– На Земле некоторые девочки твоего возраста умеют читать со скоростью пятьсот слов в минуту, – с гордостью вставила мисс Хэнкс.

– Когда я только приступила к изучению дисциплинированного чтения, я читала со скоростью четыре тысячи слов в минуту, – объяснила девочка. – Им пришлось со мной здорово повозиться, устраняя этот дефект. Мне было предписано излечивающее чтение, и родителям было стыдно за меня. Но теперь я уже умею читать помедленнее.

– Ничего не поняла, – призналась мисс Хэнкс.

– Что ты знаешь о земных истории или географии? – спросила мисс Смайс паренька среднего роста.

– Знаете, леди, нам их преподавали достаточно поверхностно. Да там ведь и изучать-то особенно нечего, правда?

– Так что о Дюбюке ты не имеешь ни малейшего представления?

– Нет, почему же. В свое время меня очень заинтересовал граф Дюбюк, а вот о городе, названном в его честь, я, к сожалению, знаю мало. Граф, как мне представляется, отлично справился с этой тяжбой из-за отводов земельных участков, решив спор в пользу французов и испанцев и в то же время удовлетворив требования индейских племен соук и фокс… Что касается города, то припоминаю только, что его название стало нарицательным и часто упоминается в юмористическом контексте, как синоним «глуши» и «деревни». А выражение «учитель из Дюбюка» и вовсе вошло в фольклор…[11]11
  Это действительно так. Ближайшими аналогами в русском языке могут послужить «Тьмутаракань», «пимы сибирские», «мы – пскопские» и т. п.


[Закрыть]

– Благодарю, – перебила его мисс Смайс. – Хотя за что, собственно?..

– Чему вас учили по сравнительной антропологии? Вам рассказывали о сходстве и различиях между землянами и камиройцами, об их происхождении? – спросила мисс Манч местную школьницу.

– Четыре других обитаемых мира – Земля (Гея), Кентавр Микрон, Даная и Астроб – были заселены с Камирои. Так нас учили. Нам также шутливо предложили: если все это на самом деле было не так, мы все равно можем считать это правдой до тех пор, пока не найдем объяснение получше… С исторической точки зрения, это мы открыли все четыре планеты, а не они нас. Если мы и не осуществили первые высадки на указанные планеты, то во всяком случае первыми официально заявили о своем приоритете. И землю тоже первыми колонизировали мы – вы называете это событие вторжением дорических греков…

– Где их площадки для игр? – спросила мисс Хэнкс Талария.

– О, везде, весь мир отдан им в распоряжение. Ограничить их какими-то загородками было бы равносильно помещению домашнего аквариума на дно океана. Полная бессмыслица, согласитесь.

Конференция:

В заключение визита состоялась дискуссия, участие в которой приняли четверо землян (точнее, жителей города Дюбюка, штат Айова) и пятеро членов камиройского УРКа.

– Как вы добиваетесь соблюдения дисциплины? – спросил мистер Пайпер.

– Индифферентно, – ответил Филоксен. – А, вас интересуют подробности? Знаете, разными методами: иногда предпочитаем закручивать гайки, иногда полностью отпускаем поводья. Как только дети выучат, что они должны повиноваться до определенного предела, с ними проблем не будет. Что касается малышей, то их часто помещают в яму, где держат без еды до тех пор, пока они не поймут свои обязанности.

– Но это бесчеловечно, – заявила мисс Хэнкс.

– Естественно. Однако маленькие дети и не являются в полной мере «человеками». Если ребенок не научится дисциплине к третьему или четвертому классу, то его повесят.

– Как, буквально? – изумилась мисс Манч.

– А как вы можете повесить ребенка фигурально? И какой воспитательный эффект это произведет на других детей?

– За шею? – все еще не могла поверить своим ушам мисс Манч.

– За шею, до тех пор, пока не умрет.[12]12
  Камироец обыгрывает формулу старинного английского судопроизводства.


[Закрыть]
Дети всегда воспринимают подобный наглядный урок близко к сердцу и в дальнейшем стараются вести себя лучше. Впрочем, мы не часто прибегаем к таким методам – повешен бывает в среднем один ребенок из ста и даже меньше того.

– А что это за история с медленным чтением? – перевела дискуссию на другой предмет мисс Хэнкс. – Я ничего не поняла.

– Как раз недавно мы разбирали дело одного третьеклассника, упорствовавшего в скорочтении, – рассказал Филоксен. – Ему также преподали наглядный урок. Он должен был прочитать книгу средней трудности – и прочитать быстро, а затем отложить ее в сторону и повторить прочитанное. Можете себе представить – на первых же тридцати страницах он пропустил четыре слова! К середине книги было уже целое утверждение, которое он понял абсолютно неверно, и еще сотни страниц, на которых он допустил незначительные грамматические ошибки. Если он так скверно усвоил только что прочитанный материал, вообразите, что сохранится в его памяти спустя сорок лет?

– Вы хотите сказать, что камиройских школьников учат запоминать все, что они прочитают?

– Все камиройские дети и взрослые на протяжении жизни помнят каждую деталь из прочитанного, увиденного или услышанного. Мы, камиройцы, лишь ненамного умнее вас, землян, и не можем себе позволить тратить время на забывание и вспоминание – все это блуждание в пустоте, обычно приводящее к необходимости заново перечитать, пересмотреть, переспросить…

– Скажите, вы бы могли назвать ваши школы либеральными? – спросил мистер Пайпер.

– Я бы мог. Вы – нет, – ответил Филоксен. – На Камирои мы не используем слова для обозначения их противоположностей, подобно вам, землянам. В нашей системе образования, как и вообще в нашем мире, нет ничего, что могло бы соответствовать той причудливой форме раболепства, которую вы на Земле называете либерализмом.

– Хорошо, тогда можете ли вы назвать вашу систему образования прогрессивной?

– Нет. На вашем арго «прогрессивный» значит «инфантильный».

– Какова система финансирования школ? – спросил мистер Папер.

– О, добровольная «десятина» на Камирои обеспечивает средствами решительно все – работу правительства, религию, образование, общественные работы. Разумеется, мы не верим в налоги и никогда не перерасходуем средства.

– А насколько добровольна эта система «десятин»? – поинтересовалась мисс Хэнкс. – Не подчиняющихся вы тоже время от времени вешаете?

– Не думаю, чтобы к подобным мерам воздействия прибегали слишком часто, – ответил Филоксен.

– А ваше правительство на самом деле организовано столь же небрежно и неформально, как и система образования? – продолжал вопросы мистер Пайпер. – Ваши высшие чиновники на самом деле выбираются массами и на короткие сроки?

– О да. Вы в состоянии вообразить себе человека настолько больного, чтобы у него возникло желание оставаться на высоком посту в течение долгого времени? Еще вопросы?

– У нас их сотни, – заявил мистер Пайпер. – Но нам трудно облечь их в нужные слова.

– Если вы не можете найти слов для формулировки вопросов, мы не сможем ответить на них. УРК распущен.

Заключения:

А. Камиройская система образования уступает нашей по ряду параметров, как то: организационная основа, состояние школьных помещений и площадок для игр, учительские конференции, финансирование, участие родителей в школьных делах, наблюдательные советы, сочетание классного и внеклассного обучения. (Так, ряд камиройских школьных зданий поразил нас откровенно гротескной архитектурой. По поводу одного из них, вызывающе безвкусного, мы задали соответствующий вопрос сопровождающим. «А что вы хотите от второклассника? – услыхали мы в ответ. – Если не считать несколько кричащий экстерьер, здание построено надежно и по всем правилам. Что касается художественной стороны проекта, то во втором классе ребята еще не успевают овладеть всеми тонкостями». – «Вы хотите сказать, что дети сами спроектировали это здание?» – изумились мы. «Конечно, – отвечали нам. – Спроектировали и построили. Не так плохо для их возраста». На Земле ничего подобного не допускается).

В. Каким-то образом камиройская система образования приводит к лучшим результатам, чем земная. Мы вынуждены были признать это под влиянием данных, которыми располагали.

С. Существует определенное и до сих пор необъясненное противоречие между пп. А и В.

ПРИЛОЖЕНИЕ К ОБЪЕДИНЕННОМУ ДОКЛАДУ

Ниже приводится список предметов, изучаемых в средних школах Камирои, как представляющий несомненный интерес.

1-й класс

Игра на одном духовом инструменте.

Рисование (предметы и числа).

Пение. (Это важный момент: многие земляне поют, не имея к тому ни малейших способностей. На Камирои сделали выводы.)

Простая арифметика (вручную и на машине).

Акробатика (элементарная)

Первые загадки и логика.

Мнемоническая религия.

Первые опыты в танцах.

Ходьба по низконатянутой проволоке.

Простейшие электрические цепи.

Разведение муравьев (эомптов – не земных муравьев.)

2-й класс

Игра на одном клавишном инструменте.

Рисование (лица, буквы, движение).

Оперетта.

Сложная арифметика (вручную и на машине).

Акробатика (сложная)

Первые шутки и логика.

Квадратичная религия.

Сложные танцы.

Простая диффамация. (Яркие, пламенные атаки на характер и манеру поведения одноклассника с элементарной фальсификацией и приемами «убойной журналистики»).

Представление на проволоке, натянутой на средней высоте.

Плетение электрических проводов.

Разведение пчел (галелей – не земных пчел.)

3-й класс

Игра на одном струнном инструменте.

Чтение вслух. (Именно на этих уроках корректируют школьников, подверженных дурной привычке читать быстро.)

Скульптура (мягкий камень).

Ситуационная комедия.

Простая алгебра (вручную и на машине).

Гимнастика (элементарная)

Усложненные шутки и логика.

Трансцендентная религия.

Сложные акробатические танцы.

Сложная диффамация.

Представление на высокоподвешенной проволоке и под куполом цирка.

Изготовление простых радиоприемников.

Разведение, кормление и анатомирование лягушек (караколей – не земных лягушек.)

4-й класс

История, камиройсккая и галактическая (изначальная и геологическая).

Декадентская комедия.

Простая геометрия и тригонометрия (вручную и на машине). Занятия на велотреке и на спортплощадке.

«Бородатые» анекдоты и «кучерявая» логика.

Простые непристойности.

Простой мистицизм.

Образцовые фальсификации.

Работа на трапеции.

Электроника средней сложности.

Анатомирование человеческих тел.

5-й класс

История, камиройская и галактическая (технологическая). Интровертивная драма.

Сложные геометрии и анализ (вручную и на машине).

Занятия на велотреке и на спортплощадке (установление рекордов для 5-го класса).

Простые мудрости и логика.

Первая степень алкогольного опьянения.

Сложный мистицизм.

Установление интеллектуальных климатов, диффамация в трех измерениях.

Простая оратория.

Сложная работа на трапеции.

Неорганическая химия.

Развитая электроника.

Сложное анатомирование человеческих тел.

Курсовая работа.

После 5-го класса ребенок наполовину завершил школьное обучение. Он еще полуживотное, но уже научился учиться.

6-й класс

Курс медленного чтения.

Простая феноменальная память.

История, камиройская и галактическая (экономическая). Искусство верховой езды (на патрушках – не земных лошадях.) Сложное шитье, вручную и на машине – художественное и практичное.

Литература (пассивно).

Математический анализ, олимпиады (вручную и на машинах).

Сложная мудрость и логика.

Вторая степень алкогольного опьянения.

Дифференциальная религия.

Первые опыты в бизнесе.

Сложная оратория.

Стенолазание. (Здания на Камирои выше, а сила притяжения больше, чем на Змеле. Поэтому умение взбираться по стене здания наподобие мухи – предмет гордости камиройских детей.) Ядерная физика и пост-органическая химия.

Простая сборка псевдогуманоидов.

7-й класс

История, камиройская и галактическая (культурная).

Сложная феноменальная память.

Производство и управление простыми транспортными средствами. Литература (активно).

Астрогностика, предсказания и программирование.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю