412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Уильям Андерсон » Научная фантастика. Возрождение » Текст книги (страница 55)
Научная фантастика. Возрождение
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:32

Текст книги "Научная фантастика. Возрождение"


Автор книги: Пол Уильям Андерсон


Соавторы: Джо Холдеман,Брайан Майкл Стэблфорд,Пол Дж. Макоули,Дэвид Брин,Роберт Джеймс Сойер,Брюс Стерлинг,Аластер Рейнольдс,Стивен М. Бакстер,Нэнси (Ненси) Кресс,Хол Клемент
сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 56 страниц)

Но только не в полном снаряжении, с ножными захватами… Не по канату, кое-как держащемуся на чугунном гарпуне, сделанном в кузнице кустаря, не будучи тяжелее Катринко на двадцать килограммов. Не в разгар акробатических этюдов, которые выписывали летучие роботы. Не под шквалом стрел.

Пит уже давно не поддавался безумию настолько. Он решил добраться до Катринко более разумным путем. Он вскарабкается на звездолет, перейдет через потолок и залезет на соседний корабль – тот, что вдали. Тяжелая работа, часа на три – и то если повезет и ничто не будет угрожать.

Взвесив все шансы, Пит принял решение и приступил к делу.

Он как раз подоспел, чтобы увидеть, как Катринко деловито прокладывает себе при помощи штык-канатов дорогу внутрь третьего звездолета. Как только бесполая отодвинула в сторону вырезанную пластину, наружу вырвался сноп белоснежного сияния. На один смертоносный миг Катринко превратилась в призрачный силуэт в ярком свете, а камуфляж оказался совершенно бесполезен. Одежда трепетала в мощных порывах ветра.

Ребенок, карабкавшийся на звездолет, закрепился на стенке при помощи якоря и отвязал вторую веревку. Взглянул на неожиданно пробившийся сноп света и заверещал так пронзительно, что зазвенела целая вселенная.

Многочисленные родичи мальчика отреагировали инстинктивно – хаотичным потоком арбалетных стрел. В воздушном вихре они летели неверной, непрестанно меняющейся траекторией, но их было много… Катринко прогибалась, увиливала и в конце концов скатилась внутрь космического корабля. Вновь исчезла.

Не задело ли ее? Пит поставил якорь, отвязался и попробовал радиосвязь. Но слабый сигнал не доходил без оставшихся в рюкзаке реле.

Пит упрямо продолжал карабкаться. Иного выбора не оставалось.

Через полчаса он закашлялся. В звездной космической полости стоял жуткий запах. Вонь исходила из захваченного корабля, мерно изливаясь из прорезанного отверстия. Смердело надолго закупоренными прелостью и гнилью.

Пит изо всех сил продолжал одиночное восхождение. Плечо сильно пострадало, и, что хуже, закапризничал спекс. Наконец градолаз добрался до прорезанного Катринко хода. Местные уже продвигались внутрь, перекинув прочный веревочный мост, который крепили к крупным болтами. Они размахивали факелами, копьями, арбалетами. Отбивались от неустанно наседающих роботов. По выражениям озверелой радости на лицах было ясно: этого момента дожидались давно.

Пит, оставаясь незамеченным, прокрался внутрь, в третий звездолет. На мгновение вдохнул кислую вонь и подался назад. Поменял фильтры в маске, вернулся.

Остывающее тело Катринко было пригвождено к потолку. Шальным выстрелом из арбалета пробило костюм, стрела пронзила левую руку. А потому бесполая, со свойственным ей благоразумием, проворно отступила к ближайшей стене, привязала себя к крепежной скобе и забилась поглубже. Кровотечение ей удалось остановить быстро. Несмотря на неудобство, даже смогла перевязать рану.

Но потом ее одолел зловонный воздух – исподволь, беззвучно.

Из-за побитых ребер и серьезной раны Катринко приняла подступившее головокружение за последствия шока. Когда ей стало плохо, она попыталась расслабиться и перевести дух. Роковая ошибка. Катринко по-прежнему висела в своем укрытии – незаметная, невидимая, неживая.

Пит обнаружил: Катринко не одна. Погиб весь экипаж звездолета. Месяцы, а то и годы тому назад. Должно быть, внутри звездолета случился какой-то гигантский пожар.

Электрическое освещение еще действовало, автоматика исправно функционировала, но вместо людей в космическом корабле остались одни мумии.

У мертвого племени оказалась самая прекрасная одежда из всей когда-либо виденной Питом. Большую часть времени обитатели корабля явно проводили за вязанием и вышивкой. Трупы украшали всевозможные складчатые рукава и кружевные передники, плетеные пояса, лакированные заколки для волос, излишне изящные сандалии… Люди вместе со своими кошками, собаками и громадными петухами были чудовищно изуродованы в неумолимом аду, накрытые волной дыма, во время вспышки, за считаные минуты заполнившей собой корабль…

Случившееся было слишком сложным для простого геноцида. Пит представлял себе китайских партийных бонз порядочными людьми и технократами, исполненными благих намерений профессионалами. Однако вполне возможно, что здесь случилось массовое самоубийство. Но продуманное. Оставалось надеяться, что происшедшее – крайне неблагоприятный и довольно неудобный сбой в социальном эксперименте.

Хотя в Вашингтоне весь этот бардак, конечно же, назовут иначе. Нет хуже бардака, чем этнический. Пит не мог не заметить: послушные обитатели звездолета даже не удосужились повредить щедро расставленное по коридорам оборудование слежения. Но камеры были отключены, а звездолет уже мертв.

Воздух внутри сделался чище. По коридору тяжелой поступью вышагивали двое солдат из второго звездолета, старательно грабя трупы местных жителей. Более удачного случая не придумаешь. Мародеры ухмылялись с благоговейным восхищением.

Пит вернулся к мертвой напарнице. Снял камуфляжный костюм: батареи еще пригодятся. Тощее бесполое тело топорщилось подкожными карманами – большими выемками, заполненными последними в жизни Катринко средствами для побега. Избитые ребра опухли и посинели. Пит не мог оставаться с ней.

Он вернулся к отверстию в корпусе корабля, где обнаружил озверевшую толпу. Захватчики мчались по веревочному мосту и столпились, морща носы и оживленно покрикивая. С роботами они справились: попросту не хватило машин, способных противостоять целому рассвирепевшему племени. Интеллект искусственных созданий был недостаточно высок, чтобы одолеть сопротивление вооруженных организованных людей, разве что перебить всех, на что машины попросту не были рассчитаны. Чистая победа.

Ликующих победителей Пит разогнал при помощи светошумовых разрядов.

Затем аккуратно нацелился с края дыры, рванул тело Катринко на себя и отшвырнул далеко-далеко, и бесполая кувырком полетела в кипящие лужи.

Пит вернулся на первый звездолет. Обратный путь оказался тягостен; добравшись до цели, Паук почувствовал знакомую сильную боль в плече: последствия старой травмы. Обдумывая дальнейшие шаги, Пит скрывался среди ничего не подозревающего населения.

Здесь можно было прятаться до бесконечности. Камуфляжный костюм постепенно терял свой заряд, но Пит был уверен, что выживет и без снаряжения. На звездолете, как нигде, было много мест, являвшихся табу. Словно там висели знаки: «закрыто», «проход запрещен» – места давних распрей, кровопролития, оттуда доносились странные звуки или же странная, нагоняющая панику вонь.

В отличие от неистовой, безответственной толпы на втором звездолете обитатели этого корабля поверили в преподнесенную им сказку. В то, что их народ действительно оказался в глубинах космоса, направляясь к счастливому будущему на каменнозвездных небесах. Крошечное небесное гетто было полно странных предрассудков. В своем святом невежестве местные жители считали, будто от каждого их греха содрогается Вселенная.

Пит понимал, что следует попытаться доставить данные на глайдер. Именно этого захотела бы и Катринко. Умереть, но оставить после себя легенду – вполне в духе настоящих пауков-градолазов.

Но Пит с трудом представлял, как будет пробиваться сквозь взбунтовавшихся роботов, карабкаться по стенам с поврежденным плечом, а потом приступит к четырехдневному переходу через ледяную пустыню, да еще в одиночку. К тому же глайдеры не вечны. Разведмодели не рассчитаны на долговременное пользование. Если к тому времени, когда Пит доберется до глайдера, у машины сядут аккумуляторы или окажется, что замечательный плазмомозг просто спекся, то Питу конец. Даже с полным комплектом снаряжения, в идеальном состоянии здоровья градолаз не питал иллюзий по поводу одиночного перехода через Гималаи.

Так к чему рисковать? В конце концов, подземное зрелище не такие уж свежие новости. Прошло уже несколько лет. Кто-то придумал, спланировал и осуществил свой замысел много лет тому назад. Большие люди с мозгами и достаточными возможностями знали о происходящем давно. Кто-то должен был знать. Пусть и не подполковник, безумный первопроходец военной разведки НАФТА, но все же…

Стоило Питу как следует задуматься об основных последствиях, как… Слишком большая работа, а отдача – невелика. В эту клетку заперто не так уж много людей. Тысяч пятнадцать от силы. В Азиатской Сфере, должно быть, найдутся десятки или даже сотни тысяч неассимилированных народностей. Вероятно, даже миллионы. Да и к чему останавливаться? Проблема, свойственная не только Азии. Всемирная. Непокорные племена, не могущие или не желающие играть по правилам двадцать первого века…

Сколько атомных испытаний провел красный Китай в глубинах Такламакана? Никто не удосужился организовать для Пита занятия по древней истории. А что, если звездный проект не просто красивая инсталляция? Что, если Сфера продала свой план Европе и НАФТА? Сколько заброшенных дыр оставалось там, сколько реликтовых шахт таилось в двадцать первом веке – в Южно-Тихоокеанском регионе, в Австралии, Неваде? Смертоносные отбросы давным-давно порушенного Армагеддона… Безмолвные свалки, на которые никто и не взглянет,..

Конечно же, Паук способен напрячь все свои нервы и мускулы, чтобы заставить мир заметить происходящее. Но зачем? Не лучше ли сперва все обдумать?

Пит так и не смог признаться себе, что уже не хотел уходить.

По мере того как хватка отчаяния ослабевала, Паука все больше и больше интересовали местные. Жесткие границы, в которые умещались их жизни и их вселенная, и то, как можно обдурить узколобых обитателей корабля, интриговало. Никогда жителям звездолета не случалось встречать сверхъестественное существо – прежде они лишь воображали себе подобные создания. Для начала Пит проделал несколько полтергейст-трюков просто от скуки. Прятал блестящие шапки седобородых старцев. Похищал манускрипты на пальмовых листьях из священных библиотек. Украл парочку абаков.

Но все это было детскими забавами.

Местные жители построили небольшой храм, святая святых. Разумеется, Пит поставил своей целью проникнуть внутрь.

В храме держали взаперти девушку. Красивую и немного безумную – именно благодаря последнему качеству она и оказалась идеальным кандидатом на роль Священной Храмовой Девы. Она была официальной Жрицей Храма первого звездолета. Очевидно, скромные селяне могли позволить себе лишь одну-единственную внушающую благоговение Верховную Деву-Жрицу. Но поскольку обитатели корабля были людьми практичными, то довольствовались тем, что имели.

Верховная Жрица была миловидной молодой женщиной и вела до отвращения сладкую жизнь. У нее имелись личные служанки, гардероб ритуальных одеяний и прическа, на сооружение которой требовалось немало времени. Всю жизнь Верховная Жрица посвящала крайне сложным и абсолютно бесполезным ритуальным действиям: возжигание благовоний, посыпание пудрой идолов, омовения, очищающие обряды, земные поклоны, бесконечные песнопения, нанесение знаков на запястья и щиколотки… Святая и совершенно сумасшедшая, так что за ней наблюдали с постоянным и непреходящим интересом. Она была всем для обитателей корабля. Именно Жрице приходилось совершать множество сумасбродных, неприятных поступков, чтобы избавить от этой необходимости прочих. Все, что имело отношение к Жрице, было предрешено.

Пит в общем-то восхищался Святой Храмовой Девой. Вполне в его вкусе, да к тому же чувствовалось подлинное родство душ. Единственная обитательница звездолета, в обществе которой Пит был в состоянии проводить свое время.

После продолжительного наблюдения за девушкой и ее действиями Пит явился перед ней. Сперва она запаниковала. Затем попыталась убить градолаза, разумеется безуспешно. Когда же Дева-Жрица поняла, что перед ней неимоверно могучее волшебное существо, совершенно не похожее на сородичей, она принялась кататься по полированному полу Храма, разрывая на себе одеяния и громогласно причитая от нескрываемого ужаса-надежды на то, что ее смертельно, неописуемо осквернят.

Пит оценил привлекательность подобной фантазии. Будь он помоложе, пожалуй, склонился бы к дьявольскому порабощению. Но теперь он повзрослел. И с трудом представлял себе, как подобное смогло бы улучшить ситуацию или же внесло хоть какое-то ощутимое разнообразие.

Они так и не выучили наречия друг друга. И ни разу не сливались – ни физически, ни мысленно, ни эмоционально. Но в конце концов им удалось найти статус-кво, при котором оба могли находиться в одном помещении, безмолвно изучая друг друга и безуспешно пытаясь постичь происходящее в чужой голове. Порой они даже вместе лакомились яствами.

Вот и весь контакт, которого Пит сумел достичь за всю историю знакомства с этим невероятно далеким племенем.

Пит и представить себе не мог, что звезды погаснут.

В табуированной местности звездолета он вырыл себе демоническое логово. Изредка прорубал окно, сводя на нет ремонтные работы роботов, и устраивал незаметные прогулки по искусственному космосу. Такие вылазки странным образом успокаивали. Были у него и другие мотивы для подобных экскурсий. Небезосновательное опасение, что обитатели второго звездолета каким-то образом проберутся, отыщут пути сюда и разгуляются в неистовой расистской вакханалии грабежа, убийства и насилия.

Но жителям второго космического корабля хватало других забот: роботы. Любая победа над кипящим плазмомозгом и его кошмарными орудиями могла быть только временной. Подобно грязевому оползню, эти штуковины огибали любые преграды, вписывались в каждую возможность эволюционировать и постоянно, неутомимо рвались вперед.

После сокрушительного поражения кипящие производственные чаны вступили в стадию биомеханического перепроизводства. Прежний режим оказался свергнут. Ни о каком равновесии не могло быть и речи. Машины вернулись к эпохе кибернетической мечты. Не было ничего невозможного. Звездные стены росли будто на дрожжах и толстели от бурлящей массы тюремщиков нового поколения. Атаку второго звездолета вновь отбили – еще одно горькое, неожиданное судьбоносное унижение. Осужденная отчизна превратилась в смехотворный бетонный ком. Пропали даже иллюминаторы, безжалостно запечатанные механической слюной и слизью. Живая могила.

Пит полагал, что это достойное завершение работы. В конце концов, первые конструкторы системы имели в виду явное соответствие проекта нынешним параметрам.

Но система не могла больше ограничиваться человеческими планами.

Когда Питер выглянул в иллюминатор и заметил, как гаснут звезды, то понял: шансов нет. У них воруют звезды. Кто-то приватизирует энергию.

Пит вышел из звездолета. Небеса снаружи точно сорвались с цепи. По скалистым стенам кочевала неописуемая орда каких-то созданий: подпрыгивающих, ползущих, прячущихся, спускающихся на липких канатиках паутины, – направляющихся в зенит звездного небосклона.

К запредельному. На волю.

Пит проверил залежавшиеся ножные захваты и перчатки, а после без колебаний присоединился ко всеобщему исходу.

Ни одно из созданий его не потревожило. Теперь градолаз стал своим. Оброненное снаряжение было поглощено искусственными существами и открыло перед ними новые двери эволюции. Если можно вывести консервный нож, то точно так же, методом селекции, – и альпинистский крюк, и кайлу, и подъемные клещи, и карабин. Рюкзаки Пита и Катринко были набиты плодами человеческого гения. И цель у всего этого была одна – ВВЕРХ. Подняться… Вверх – и на волю.

Неземной пейзаж Такламакана превратился в декорации войны роботов. Здесь раскинулась механическая прерия мутаций: существа бегущие, ползущие, кусающие, прыгающие. И огненные столпы: военные спутники Сферы. С настоящих небес низвергались лучи, потоки невидимой энергии, взметающие гейзеры пылающей пыли. Предсмертный кошмар биоинженера. Разумный и независимый ад. Такое не убьешь и не спрячешь. И не выжжешь с достаточной быстротой. Если только не разломать купола хранилищ и не развеять древний мусор по поверхности земли.

Подобно персту Господню, над горизонтом прошел луч, сметая все на своем пути. В небе и на земле кишели летучие твари, жужжа, кувыркаясь, размахивая крыльями… Под луч попала крупная машина и ринулась к земле штопором, словно многотонная кленовая крылатка. Отлетела от купола хранилища, перевернулась, подобно агонизирующему акробату, и приземлилась под Питом Пауком. Тот сжался в камуфляжном костюме, записывая происходящее.

И почувствовал на себе ответный взгляд. Это был не простой робот, а автоматический репортер. Ярко раскрашенная суперсовременная модель. Европейский сетевой беспилотник, Нагруженный камерами, как медиамагнат коктейлями. Несмотря на силу столкновения, машина не погибла. Она просто не собиралась умирать. Смерть просто-напросто не входила в ее программу. Робот без труда выявил наблюдателя. Человек представлял собой интересный сюжет. Камеры записывали.

Всматриваясь в холодное весеннее небо, Пит заметил: журналистское устройство явилось в компании себе подобных.

Робот пьяно нарезал неверные круги, взяв Пита в центр спиралевидного фокуса. Затем выставил многозубчатую конечность и обстоятельно выплюнул в небеса и клокочущую бездну всемирной паутины каждое из освидетельствованных им чудес.

Пит поправил маску и камуфляж, чтобы выглядеть нормально.

– Черт! – выругался градолаз.




COPYRIGHT AND ACNOOWLEDGMENTS

«Genesis» by Poul Anderson. Copyright © 1995 by Poul Anderson. First appeared in Far Futures, edited by Gregory Benford.

«Gossamer» by Stephen Baxter. Copyright © 1995 by Stephen Baxter. First published in Science Fiction Age.

«Matter's End» by Gregory Benford. Copyright © 1991 by Abbenford Associates. First published in Full Spectrum 3 (Doubleday Foundation). Reprinted by permission of the author.

«Reality Check» by David Brin. Copyright © 2000 by David Brin. Reprinted by permission from Nature, Vol. 404, p. 229. Copyright © 2000 Macmillan Magazines, Ltd.

«Exchange Rate» by Hal Clement. Copyright © 1999 by DNA Publications, Inc. First appeared in Absolute Magnitude, Winter 1999.

«Wang's Carpets» by Greg Egan. Copyright © 1995 by Greg Egan. First appeared in New Legends, edited by Greg Bear.

«Built upon the Sands of Time» by Michael Flynn. Copyright © 2000 by Michael Flynn. First appeared in Analog, July/August 2000.

«For White Hill» by Joe W. Haldeman. Copyright © 1995 by Joe W. Haldeman. First appeared in Far Futures, edited by Gregory Benford.

«Madam Butterfly» by James P. Hogan. Copyright © 1997 by James P. Hogan. First appeared in Free Space.

«Beggars in Spain» by Nancy Kress. Copyright © 1991 by Nancy Kress. First appeared in Asimov's Science Fiction, April 1991.

«A Walk in the Sun» by Geoffrey A. Landis. Copyright © 1991 by Geoffrey A. Landis. First appeared in Asimov's Science Fiction, October 1991.

«Different Kinds of Darkness» by David Langford. Copyright © 2000 by David Langford. First published in Fantasy amp; Science Fiction, January 2000.

«Reef' by Paul J. McAuley. Copyright © 2000 by Paul J. McAuley. First published in Skylife, edited by Gregory Benford and George Zebrowski. Reprinted by permission of the author.

«Marrow» by Robert Reed. Copyright © 1997 by Robert Reed. First published in Science Fiction Age, July 1997. Reprinted by permission of the author.

«Great Wall of Mars» by Alastair Reynolds. Copyright © 2000 by Alastair Reynolds. First published in Spectrum SF. Reprinted by permission of the author.

«Sexual Dimorphism» by Kim Stanley Robinson. Copyright © 1999 by Kim Stanley Robinson. First appeared in Asimov's Science Fiction, October/No-vember 1999.

«The Shoulders of Giants» by Robert J. Sawyer. Copyright © 2000 by Robert J. Sawyer. First appeared in Star Colonies.

«Halo» by Karl Schroeder. Copyright © 1996 by Karl Schroeder. First appeared in Tesseracts 5.

«Microbe» by Joan Slonczewski. Copyright © 1995 by Joan Slonczewski. First appeared in Analog, August 1995.

«A Career in Sexual Chemistry» by Brian M. Stableford. Copyright © 1987 by Brian M. Stableford. First appeared in Interzone, Summer 1987.

«Taklamakan» by Bruce Sterling. Copyright © 1998 by Bruce Sterling. First published in Asimov's Science Fiction, October/November 1998.

Содержание:

Грег Иган. КОВРЫ ВАНА. Пер. Н. Фроловой. . . 5

Пол Андерсон. ГЕНЕЗИС. Пер. О. Мартынова. . . 50

Нэнси Кресс. ИСПАНСКИЕ НИЩИЕ. Пер. Н. Ибрагимовой. . . 173

Грегори Бенфорд. КОНЕЦ МАТЕРИИ. Пер. Т. Казаковой. . . 251

Роберт Рид. МОЗГ. Пер. О.Ратниковой. . . 302

Джоан Слончевски. МИКРОБ. Пер. В.Двининой. . . 368

Ким Стэнли Робинсон. ПОЛОВОЙ ДИМОРФИЗМ. Пер. М. Пчелинцева. . . 384

Роберт Сойер. ПЛЕЧИ ВЕЛИКАНОВ. Пер. Т.Белкиной. . . . 405

Джеффри Лэндис. ВДОГОНКУ ЗА СОЛНЦЕМ. . . . Пер. М. Савиной-Баблоян425

Джо Холдеман. ПОСВЯЩАЕТСЯ БЕЛОЙ ГОРЕ. . . . Пер. О.Мартынова445

Брайан Стэблфорд. КАРЬЕРА НА ПОПРИЩЕ СЕКСУАЛЬНОЙ ХИМИИ. Пер. В.Двининой. . . 494

Пол Макоули. РИФ. Пер. А.Новикова. . . 516

Хол Клемент. СКОРОСТЬ ОБМЕНА. Пер. Г. Соловьевой. . . 554

Аластер Рейнольде. ВЕЛИКАЯ СТЕНА. Пер. О. Ратниковой .624

Стивен Бакстер. ПАУТИНКА. Пер. В.Двининой. . . 677

Джеймс Хоган. МАДАМ БАТТЕРФЛЯЙ. Пер. В.Двининой . .698

Карл Шрёдер. ГАЛО. Пер. Г. Соловьевой. . . 720

Дэвид Лэнгфорд. ИНАЯ ТЬМА. Пер. Б. Сидюка. . . 742

Дэвид Брин. ПРОВЕРКА РЕАЛЬНОСТИ. Пер. А. Новикова . 754

Майкл Флинн. ДОМ НА ПЕСКАХ ВРЕМЕНИ. Пер. О.Ратниковой. . . 758

Брюс Стерлинг. ТАКЛАМАКАН. Пер. Адама Асвадова. . . 779



Литературно-художественное издание

НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА ВОЗРОЖДЕНИЕ

Руководитель проекта Денис Лобанов

Ответственный редактор Марина Смелкова

Редактор Татьяна Бурмыкина

Художественный редактор Александр Золотухин

Технический редактор Татьяна Тихомирова

Корректоры Ирина Киселева, Наталья Хуторная,

Татьяна Никонова, Людмила Ни

Верстка Алексея Соколова

Директор издательства Максим Крютченко

Подписано в печать 28.02.2008

Формат издания 84 x 108 1/32. Печать офсетная.

Гарнитура «Петербург». Тираж 10 000 экз.

Усл. печ. л. 43,68. Изд. № 816. Заказ № 8179.

Издательский Дом «Азбука-классика».

196105, Санкт-Петербург, а/я 192. www.azbooka.ru

Отпечатано по технологии CtP в ОАО

«Печатный двор» им. А. М. Горького

197110, Санкт-Петербург, Чкаловский пр., 15.






    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю