355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Поль д'Ивуа » Тайна Нилии » Текст книги (страница 2)
Тайна Нилии
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 06:00

Текст книги "Тайна Нилии"


Автор книги: Поль д'Ивуа



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

Глава III
ВОЕННЫЙ СОВЕТ

В половине восьмого Джек, под предлогом прогулки, вышел из виллы и, обойдя вокруг ограды, вошел в маленькую боковую дверку, ведущую в погреба, где складывались запасы угля и различных припасов. Отсюда узкая каменная лестница вела вверх, на чердак, приспособленный мистрис Прайс для ее запасов. Пробравшись сюда, Джек направился в один из углов чердака, где лежали аккуратно сложенные холщовые мешки и, расположив их на полу, улегся таким образом, что у него как раз под носом приходилось квадратное отверстие в полу, соответствовавшее одной из шашек резного потолка, которую он осторожно приподнял и отодвинул в сторону.

В это отверстие он заглянул вниз, в залу суда, но там еще пока никого не было. Впрочем, вскоре чины английской армии стали собираться один за другим, входя по двое и по трое одновременно. Это были майор Арчибальд, командир 22-го Шотландского полка, полковник Карригэн, бригадный генерал Хальсон с лошадиными зубами, генерал-майор лорд О’Ланд, изящный и чрезвычайно элегантный ирландец, и начальник инженеров Мак-Кардифф, напомаженный, расфранченный, старавшийся изо всех сил не походить на военного и даже саблю свою державший, как дождевой зонт, сэр Томас Берд, начальник аэронавтов, сэр Гольдер, заведующий голубиной почтой и войсковыми собаками, и даже мистер Лейстер, командир сипаев, присланных из Индии для охраны Египта.

– А вот и лорд Бигген! – прошептал Джек.

Сирдар движением руки пригласил гостей садиться, сам же он остался на ногах и, выждав, когда все пришло в порядок и стихло, обратился к присутствующим.

– Господа, английскому владычеству здесь грозит такая опасность, против которой все бывшие до сих пор недоразумения являются сущими пустяками. Вспомните, что некогда тысячи французов погибли во время сицилийских вечерень, теперь же нам, англичанам, грозят те же египетские вечерни, господа!

– Смерть египтянам! Да живет старая Англия! – возгласили присутствующие. – Приказывайте, генерал, мы все готовы повиноваться!

Лорд Бигген потребовал молчания и затем продолжал:

– Я пригласил вас сюда, господа, чтобы предложить вам разработать в деталях задуманный мною план, и прежде, чем приступить к изложению его, позволю себе небольшое отступление. Обосновавшись в Египте, этой, по-видимому, усмиренной стране, которой наши доблестные войска возвратили Эфиопию и Судан, и Нил от Филэ до Хартума и Фашоды, вы сочли себя в дружественной стране, под крылом и защитой Соединенного Королевства. Вы вступили в близкие, дружеские сношения с жителями этой страны, делясь с ними своими знаниями, стараясь просветить и цивилизовать этот отсталый народ, стараясь поднять его до того уровня, какого достигла Англия, которой, волею судеб, суждено стоять во главе всех наций.

– Я, конечно, не осуждаю вашего образа действий, вполне согласного с традициями нашей великой расы, – продолжал Сирдар, – но, к несчастью, коварство египтян пытается обратить нам во зло наше доверие и великодушие по отношению к ним!

– Возможно ли?! Это какие-нибудь ложные слухи! – поднялись было голоса.

Но Сирдар снова поднял руку, потребовав тишины. Тишина водворилась, как по мановению волшебной палочки.

– Позвольте, господа, я сейчас представлю вам доказательство, – продолжал Сирдар, – будем по мелочам судить об остальном; я все это знаю из одного источника. Позвольте мне начать с вас. Мак-Кардифф! Не правда ли, вы состоите в тесной дружбе с богатым коммерсантом, коптом Кедмосом?

– Да, но это не составляет тайны ни для кого решительно! – отозвался начальник инженеров.

– Позвольте, я вам скажу больше: у этого Кедмоса есть прелестная дочь, девушка редкой красоты, по имени мисс Азафир. Она сумела завладеть вашим сердцем, и вам подали надежду – что в непродолжительном времени она станет вашей невестой!

– Все это совершенно верно, сэр, но и об этом все знают, так как мисс Азафир появлялась в саду Эль-Эсбеки, на улице, в театре в моем обществе и с непокрытым лицом!

– И об этом я слышал! – продолжал лорд Бигген. – Вчера вы были приглашены на кофе к сэру Кедмосу, и мисс Азафир говорила вам о вновь прибывших в Каир европейцах! Не так ли?

– Да, но как могли вы узнать об этом? – Мы были одни, сэр Кедмос, мисс Азафир и я!

– Мало того, когда, спустя некоторое время, сэра Кедмоса вызвали по делу из комнаты и вы остались одни со своей прекрасной невестой, вы подошли к ней и шепнули ей на ухо: «Дорогая мисс, когда же, наконец, согласитесь вы назначить день нашей свадьбы»?

На лице инженера выразилось неподдающееся описанию удивление.

– Да, это что-то дьявольское!.. Никто не мог этого слышать! Ну, клянусь моими погонами, зато ответа мисс Азафир никто не мог расслышать, так как я сам едва уловил его!

– Прошу извинения, – улыбаясь, возразил лорд Бигген, – мисс Азафир сказала вам: «Имейте терпение; скоро настанет день, когда Азафир ничего более не останется желать».

Первую минуту Мак-Кардифф ничего не мог ответить: он был сражен окончательно.

– Да кто же, кто мог так следить за мной? – пробормотал он наконец.

– Некто, чье имя должен чтить каждый носящий английский мундир, благодаря кому английское оружие не потерпит страшного поражения; некто, кого я поставил во главе особой разведывательной службы, но о котором никто из вас не должен ничего разузнавать. Эта личность пожелала избрать себе псевдоним, – и его подпись под всяким распоряжением должна означать, что таковое должно быть немедленно исполнено без всяких рассуждений и возражений!

– А этот псевдоним? – спросили присутствующие.

– Нилия! – ответил Сирдар. – Да, господа, прошу вас удержать в своей памяти это имя, но никаких разъяснений по этому поводу прошу не требовать от меня. Однако, позвольте мне представить вам еще другие доказательства прекрасной организации этой разведочной службы! – улыбаясь продолжал Сирдар. – Все вы, господа, за исключением генерала Хальсон и полковника Карригэна, имеете несчастье иметь поверенных, я говорю, конечно, с нашей, военной точки зрения; вы, майор Арчибальд, не скрываете решительно ничего от мальтийского уроженца богача Халлуфа, очень милого и любезного человека, который одалживает вам деньги, когда вы нуждаетесь в них, и вместе с тем следит за малейшими вашими действиями; вы, лорд О’Ланд, сообщаете все вашей прелестной дочери, мисс Эмген, которая, в свою очередь, без всякой задней мысли передает все г-же Альваг, своей учительнице рисования и живописи, которая приходится сродни многим египетским аристократам; вы, сэр Томас Берд, говорите решительно обо всем вашей милой супруге, а та дружна с мистрис Мадарис, женой богатого нубийского землевладельца, с которою она постоянно катается на ее автомобиле, и эти дамы много говорят о вас и о всем, что касается вас и вашей службы. Наконец, – продолжал Сирдар, – сэр Гольдер и мистер Лейстер имеют некоторое пристрастие к плотным обедам и соответствующему количеству напитков, вследствие чего некоторые из их сотрапезников имеют возможность свободно читать их мысли так, словно черепные коробки наших джентльменов из чистого стекла… Так вот, господа, – добавил, несколько помолчав, Сирдар, – прежде, чем продолжать, я прошу каждого из вас дать мне слово, что с сего часа вы окончательно воздержитесь от каких бы то ни было дружеских сообщений, а вы, господа, сэр Гольдер и мистер Лейстер, еще, кроме того, обязуетесь посадить себя на строгую диету и не пить ничего, кроме чистой воды, до тех пор, пока всякая опасность для нас минет, что, надеюсь, будет в самом непродолжительном времени!

Все клятвенно обещали исполнить требования генерала. Выслушав с торжественным видом своих подчиненных, лорд Бигген продолжал:

– Теперь я приступаю к самой сути вопроса и прошу вашего особенного внимания, господа!

Только теперь председатель собрания занял свое место и, опершись локтями на стол, стал говорить:

– Каждому из вас хорошо известно, что несколько лет тому назад здесь, в Египте, образовалось тайное общество, имеющее целью возвращение независимости Египту и изгнание англичан из страны, англичан, которые, не щадя расходов, затратили миллионы, чтобы обогатить этот неблагодарный народ. Члены этого общества приняли название «Ново-Египтян» или «Младо-Египтян» и проявляли, в чем могли, тенденцию воскресить былую славу великих фараонов; в качестве знаков отличия, они присвоили себе полумесяц Изиды, изображение Озириса, крылатые глобусы и священных жучков!

– Словом, целый маскарад! – заметил кто-то.

– Да, все мы так полагали и смотрела на забаву «Ново-Египтян» сквозь пальцы, довольствуясь тем, что издали наблюдали за ними. Глава этого общества – принц Хадор, почтенный старец, доказывающий свое происхождение по прямой линии от достославных воинов, подвиги которых воспроизведены на стенах внутренних ходов пирамиды Хеопса, что дает ему право гордиться генеалогическим деревом, какому нет второго подобного, и древностью рода, насчитывающего до 4000 лет существования. Без сомнения, все это прекрасно, но, к сожалению, не дает ему знаний и талантов предводителя. Это отлично сознают его единомышленники и потому всеми силами призывают к себе вождя, который мог встать во главе их военных сил и двинуться на врага.

– Но им не найти его!

– Так думали мы все, так думало и наше правительство, но, оказывается, этот вождь нашелся! – заявил Сирдар. – Вождь, который может стать для нас опасным, так как он такой же европеец, как мы. Он француз. Вы знаете, что эти французы всегда одержимы отжившими идеями, которые они называют духом рыцарства, и потому весьма понятно, что именно француз откликнулся на вызов Лотия, единственной дочери благородного принца Хадора, которая дала слово стать женой того только человека, который поведет ее соотечественников к победе. И вот, четыре дня тому назад, этот француз высадился в шести километрах от Александрии и нынче в ночь прибыл в Каир. Зовут его Робер Лаваред! Это смелый и отважный юноша, которым ни в коем случае нельзя пренебрегать; кроме того, он привез с собою и своего кузена, Армана Лавареда, парижского журналиста, который совершил кругосветное путешествие с пятью су в кармане. Он женился на англичанке, но эта недостойная женщина, бывшая мисс Оретт, теперь мистрис Лаваред, стала настоящей француженкой и телом, и душой. Так вот вся эта компания, прибыв вчера ночью в Каир, остановилась в доме вашего приятеля, мистер Мак-Кардифф, у сэра Кедмоса, отца вашей невесты!

Члены совета при этом известии усмехнулись, но лорд Бигген остановил улыбку на их устах словами:

– Погодите, господа, сегодня утром, в два часа, когда все вы еще спали, огромное число заговорщиков явилось приветствовать своего нового вождя! В числе их были Халлуф, ваш банкир, майор Арчибальд, и мистер Альванг, нубиец Мадарис и многие из сотрапезников и собутыльников сэра Гольдера и мистера Лейстера. Я говорю вам все это, господа, для того, чтобы доказать, что все эти туземцы, ваши друзья и приятели, были не кем иным, как соглядатаями, приставленными к вам, чтобы следить за каждым вашим словом и действием!

Все молчали, совершенно обескураженные.

– Теперь я хочу сообщить вам, господа, тот план, который поможет нам уничтожить в зародыше это грозящее нам восстание всего Египта, – сказал Сирдар. – Я, конечно, мог бы задержать этого Лавареда и его компанию, но они объявили бы себя туристами, обратились к вмешательству французского консульства, – и это повело бы лишь к неприятному конфликту и дипломатическим осложнениям. По моему мнению, не имея против Лавареда никаких явных улик, надо дать восстанию время хоть чем-нибудь проявиться, и тогда мы всегда успеем прихлопнуть его. Таинственная Нилия, о которой я уже говорил вам, довела до моего сведения, что кузены Лаваред, супруга одного из них и мисс Лотия, невеста другого Лавареда, отправятся отсюда на дахаби, то есть прогулочной яхте, вверх по Нилу, под предлогом прогулки туристов до острова Филэ ниже первых порогов реки, не возбудив ничьих подозрений, как они полагают. На этом острове, в глубоких подземельях, открытых заговорщиками, они встретятся с главарями и вождями отдельных отрядов, а мы выждем, когда они все соберутся, и прихлопнем их всех разом. Но для успеха моего плана прежде всего необходимо, чтобы враг не подозревал его. Как вам известно, на днях бедуины сделали набег из своих пустынь на пограничные селения, находящиеся под нашим протекторатом! Так вот, под предлогом расправы с бедуинами, мы образуем колонну из чисто английских подков и двинем ее в пустыню. Все вы, конечно, помните, что Египет представляет собою узкую зеленеющую полосу по обе стороны реки, за этой полосою тянутся бесконечные, бесплодные и безводные пустыни: к востоку – Арабская (Аравийская), к западу – Ливийская. Отложив всего один день пути внутрь пустыни, мы круто свернем к югу и, следуя параллельно руслу реки, вдруг на высоте острова Филэ подступим к самому Нилу, между тем как наши четыре канонерки, находящиеся в настоящее время у верховьев Нила, где-нибудь у Хартума, также подойдут водой к Фидэ и оцепят остров со всех сторон.

– Но на все это, на подготовление колонны, сбор продовольствия и амуниции, потребуется немало времени! – заметил кто-то из членов совета.

– Трех недель должно быть достаточно на это, – сказал Бигген, – а через месяц, считая от сего дня, мы будем уже у Филэ, то есть как раз ко времени, назначенному заговорщиками для генерального сбора!

Затем, достав из кармана своего доломана несколько запечатанных конвертов, лорд Бигген положил их на стол и сказал: – В этих конвертах, господа, вы найдете распоряжения и предписания, относящиеся к каждому из вас! Попрошу вас принять все это во внимание и, основательно прочитав предписания эти, немедленно сжечь и уничтожить. Англия требует ваших трудов, чтобы в последний раз подавить в Египте восстание, которого уже больше не повторится! – конфиденциально заметил Сирдар, и несколько понизив голос, добивал: – Наши транспортные суда уже вышли в море, они везут нам сюда блиндированные башни, которые мы расставим по всей линии реки от Александрии до Фашоды; таким образом мы будем стоять стражами у реки, которая является главнейшим условием жизни в Египте, и если туземцы в чем-либо выкажут нам хоть малейшее сопротивление, то мы своими пушками прогоним их в глубь страны на смерть от голода и жажды. Итак, господа, да живет и процветает наша Старая Англия! England for ever![2]2
  Англия – навсегда! (англ.)


[Закрыть]

Присутствующие дружно подхватили этот возглас, который Сирдар произнес стоя, и затем все стали разбирать конверты, лежавшие на столе, и расходиться по домам, чтобы там самостоятельно работать над осуществлением плана Сирдара для уничтожения отважных египетских патриотов, мечтавших о свободе и независимости своей славной родины.

Что же касается Джека, то он аккуратно сложил мешки, служившие ему подстилкой, вернул на место вынутую им плитку паркета и снова вышел на улицу по той же черной лестницей, по которой пришел сюда. Только теперь у него была новая забота: выяснить, кем же является эта таинственная Нилия?

Глава IV
ДЖЕК МЕЧЕТСЯ ИЗ СТОРОНЫ В СТОРОНУ

– Джон и Джек, вы мне нужны оба! – заявил Сирдар молодым людям на другой день после заседания военного совета. – Вы оба, я уверен, безусловно преданы Англии; Джон и Джек Прайс не могут быть безучастны к судьбам своей великой страны, и потому я призвал вас сюда, чтобы доставить вам случай сослужить службу Англии!

– Мы готовы служить ей всеми силами!

– Прекрасно, дело в том, что компания французов собирается отправиться вверх по течению Нила до острова Филэ на дахаби, принадлежащей копту Кедмосу. Я имею основание желать, чтобы за этими французами следили, и это наблюдение над ними я поручаю вам, молодые люди!

Молодые люди молча поклонились.

– Эта дахаби стоит на якоре против дома Кедмоса, на ней – хорошая паровая машина, на случай надобности это небольшое судно снабжено двумя косыми парусами. Оно отправляется отсюда сегодня же и, так как на него принимают пассажиров, то вы должны попасть в их число, изъявив желание в качестве американских туристов – Джона и Джека Лога, приехавших из Нового Орлеана, осмотреть берега Нила и древние достопримечательности Египта. Сколько бы с вас ни потребовали платы за проезд, вы уплатите без разговоров!

При этом лорд Бигген вручил каждому из молодых людей по туго набитому бумажнику, добавив:

– Это вам на путевые расходы. Теперь выслушайте, чего я ожидаю от вас: вы будете наблюдать и следить за всем, что будет происходить на дахаби; каждый вечер это судно по имени «Ялла», что означает «Вперед!», будет приставать к берегу, и во время этих стоянок вы будете сходить на берег. Прогуливаясь, вы незаметно отойдете подальше и будете ждать человека, который, подойдя к вам, произнесет условные слова: «Ночь теплая», на что вы ответите ему: «И звездная»; тогда он скажет вам: «Доброе предзнаменование» – а вы ответите: – «Надеюсь, что так!» – Потрудитесь, господа, записать эти слова сейчас же в свои записные книжки и затем запомнить их. Кто бы ни был тот человек, который обратится к вам с этими словами, вы дадите ему полный отчет обо всем, что видели и слышали и что успели заметить, но все это устно, письменного не должно быть ровно ничего!

Молодые люди снова поклонились.

– Надеюсь, вы поняли меня, – докончил лорд Бигген, – идите, друзья мои, и помните, что от умелого и добросовестного исполнения возложенного на вас поручения зависит очень многое. Главное, будьте осторожны и не дайте заметить этим иностранцам, что вы за ними следите!

Джон и Джек откланялись и, выйдя из приемной залы Сирдара, направились прямо в свои комнаты переодеться в дорожные костюмы и собрать чемоданы. Затем, простившись с почтенной мистрис Прайс, без всяких объяснений покинули резиденцию Сирдара и, миновав близстоящий дворец хедива, по бульвару Марс-Ель-Атика и мимо сада британского посольства и превосходной резиденции Ибрагима-паши и дворца матери хедива, вышли на набережную Кар-Ель-Аин, где стоял грандиозный дом Кедмоса. Широкие гранитные ступени, перерезая роскошный цветник, разбитый террасами, вели от самой террасы дома к водам Нила. У маленькой пристаньки стояла дахаби, на-рядно и кокетливо окрашенная в белое, с пунцовыми бортами и серебряными украшениями; на корме ее развевался трехцветный французский флаг.

Какое-то болезненное чувство сжало грудь Джека при виде этого флага; он готовился вступить, как враг, на это судно под французским флагом, когда, быть может, сам он был француз. И ему стало досадно на себя, что он принял поручение Сирдара.

На палубе дахаби стояли двое молодых людей в щегольских дорожных костюмах с усиками, закрученными «а-ля мушкетер», оба брюнеты, с живыми подвижными и добродушно-приветливыми лицами, по которым сразу можно узнать французов; оба они были чрезвычайно похожи друг на друга.

Они оживленно разговаривали между собой в то время, когда Джон и Джек подошли к пристани.

– Скажи, кузен Робер, теперь, когда «Ялла» уже готовится к отплытию, твоя решимость не покидает тебя? – спросил один из них.

– Да полно, уж не Лаваред ли ты? Уж не намерен ли ты отказаться от мысли изгнать отсюда англичан, которые порабощают этот прекрасный народ?

Арман Лаваред весело рассмеялся.

– Для меня, что охотиться на тигров в Бенгалии, что на англичан в долине Нила, решительно все равно! Но ты навязал себе на шею дело, в котором сам черт ногу сломит! У твоих людей нет оружия, нет организации!..

– Оружие будет, оно получается нами из Абиссинии!

– Будет, а у англичан оно есть, и все высшего качества и новейших образцов; словом, все выгоды на их стороне; мне-то это, конечно, все равно, но ты в этом деле рискуешь головой!

– Что ж из того! Зато, в случае победы, мне обещана рука прекрасной дочери Хадора…

На этом месте разговор их был прерван Джоном, который, даже не приподняв шляпы для приветствия, с обычной невежливостью англичан, которые вообще неохотно кланяются, произнес:

– Нам сказали, что дахаби «Ялла» отправляется сегодня к верховьям Нила! Брат мой Джек и я, Джон Лог, из Нового Орлеана, из Соединенных Штатов. Мы хотим ознакомиться с достопримечательностями этой страны и потому желаем быть приняты в качестве пассажиров на эту дахаби!

– Обратитесь к капитану и условьтесь с ним относительно этого, – сказал Арман Лаваред, – это касается его, а не нас!

Мнимые американцы отправились сговариваться с капитаном.

– Это превосходно, что случай занес сюда этих американцев; никто не станет подозревать в политических замыслах пароход, на который принимают посторонних пассажиров! – произнес Робер.

Арман ничего не ответил на это. По широкой гранитной лестнице спускались теперь две дамы в белом, в больших соломенных шляпах, вокруг которых вились голубые вуали. Одна из них была блондинка, с типичной красотой англичанки, когда англичанка бывает страсть как хороша; другая, смуглая и стройная, с большими темными глазами, полными задумчивой неги и огня, – красота жаркого юга. За ними торжественно выступало, упираясь на суковатую дубину, уродливое существо в красном фраке, расшитом золотыми галунами, и треугольной шляпе с плюмажем; то был Хоуп, громадный орангутанг, который, большими прыжками обогнав дам, раньше их очутился на палубе «Яллы» и, дружески пожав руку Робера, с распростертыми объятиями кинулся к Арману, к которому он питал особую привязанность. Теперь и дамы взошли на палубы. Смуглая Лотия подошла к Роберу и, протянув ему руку, тихо сказала: «Настает час, когда вы отдаетесь всецело моему делу, делу моего народа! Я знаю, что душа ваша слилась с моей душой, Робер, но все же в эту решительную минуту я хочу сказать вам, что если вы выйдете победителем, то назовете меня своей женой; если же будете побеждены, то я последую за вами повсюду – даже на смерть, и буду вашей подругой и здесь, на земле, и там, в царстве солнца!»

Робер склонился и запечатлел долгий поцелуй на протянутой ему руке молодой девушки.

– Пора в путь, друзья! – прервал их Арман, не желая давать им расчувствоваться.

Сирена пронзительно свистнула, клубы дыма вырвались из белых труб «Яллы», и маленькая дахаби с нарастающей быстротой понеслась по глади реки, образующей в этом месте рукав между берегом и островом Булак.

Джон и Джек прекрасно устроились в большой кормовой каюте; теперь они вышли на палубу и представились дамам, причем Джон на этот раз благодаря увещаниям брата и, главное, в интересах своего поручения старался быть более вежлив. Что же касается Джека, то он решил в душе сохранять полный нейтралитет и предоставить все донесения и отчеты Джону.

Под вечер, когда дахаби, проходя мимо острова Родо, подошла к пристани Гозе, наши путешественники, оставаясь верными роли туристов, высадились на берег и отправились осматривать расположенные вблизи развалины и пирамиды. Как водится, остановились в Мена-Хауз-Отеле, у подножия скалистого плато, на котором возвышаются пирамиды, и наконец добрались до знаменитого мавзолея Хеопса, состоящего из 2 352 000 кубических метров камня. Тут же неподалеку среди песков лежит и грандиозный сфинкс с изуродованным лицом, точно окаменелый страж, покинутый здесь некогда существовавшей цивилизацией.

Едва успели туристы ступить на берег, как их обступила со всех сторон кричащая, докучливая и навязчивая толпа проводников, предлагавших свои услуги. Во время этой сутолоки к Джону подошел один из проводников и шепнул:

– Возьмите меня в проводники. Ночь теплая!

– И звездная!

– Это доброе предзнаменование!

– Надеюсь, что так!

– Мы отправляемся в некрополь! – крикнул Арман.

– А мы на пирамиды! – отозвался Джон.

– Пойдемте! – шепнул человек, напросившийся в проводники, и оба брата последовали за ним.

– Отчет! – произнес он лаконически, когда они уже потеряли из виду остальных.

Джон уже раскрыл рот, чтобы начать говорить, как вдруг случилось нечто совершенно необычайное. Громадный орангутанг Хоуп очутился за спиною мнимого проводника и прежде, чем тот успел очнуться, схватил его под руку и, опираясь на его руку, вошел с этой компанией.

Выслушав отчет Джона, проводник ему сказал:

– Теперь я со своей стороны должен известить вас, что впредь к условным словам должно быть прибавлено еще одно слово: Нилия.

– Что это слово значит? – спросил Джон.

– Этого я не могу вам объяснить, и мне самому это не известно! Полагаю, что это просто пароль! Прощайте!

Проводник покинул своих туристов, и те вернулись к «Ялле». Вскоре подошли и остальные пассажиры дахаби. Вечер и ночь прошли спокойно, а поутру наши путешественники продолжали путь.

Для Джека его положение тайного шпиона было крайне тягостно, так как сердце его невольно было расположено к французам, все в них нравилось ему и привлекало его, и они, со своей стороны, выказывали к нему искреннее расположение; нередко даже они шутя говорили ему: «вы, сэр Джек, – настоящий американский француз», или же: «Вас можно принять за природного парижанина!»

Эти любезные слова чрезвычайно смущали Джека.

– Неужели я в самом деле француз? Неужели добрая мистрис Прайс – не моя мать? – думал юноша и с завистью поглядывал на Джона, который был таким типичным, таким несомненным англичанином. Но если так, если он – француз по происхождению, то какую позорную роль принял он на себя, выслеживая французов же, то есть своих же братьев, ради интересов Англии!..

И бедный Джек давал себе слово бежать с дахаби при первой же остановке.

Но остановка проходила, и Джек оставался.

– Нет, нет, я несомненно англичанин, – уверял он себя, – и, конечно, должен служить интересам своей страны, так как милая, добрая, горячо любимая мистрис Прайс – моя мать, иначе и быть не может! – И в пылу убеждения он искал глазами посланного генерала Бингена, а тот всегда являлся, как бы, вырастал из-под земли. Каждый раз он шептал те же слова условного пароля, прибавляя к ним таинственное имя «Нилия» и, выслушав отчет молодых людей, скрывался.

Между тем туристы успели посетить целый ряд развалин и замечательных памятников древности, рассеянных повсюду в долине Нила: некрополи Зауирет-Ель-Арида, Сиккара, Дашу, остатки Мемфиса, храмы Абу-Кон, Кинополис, Антиноэ, гроты Артемиды, Абидос, Фивы, Луксор и другие места.

Наконец, «Ялла» пристала к Ассуану близ первых порогов Нила. На следующий день путешественники должны были достигнуть острова Филэ.

На этом священном острове, поросшем зеленеющими пальмами, среди которых ютились развалины древних храмов, Сирдар и решил окружить и уничтожить или забрать всех египетских инсургентов. У Джека как будто от души отлегло: значит, завтра его миссия кончится, – и его терзаниям и сомнениям настанет конец.

Весело окинул он взглядом Нильскую улицу Андапа с ее красивым рядом домов и зданий и монументальной гостиницей, в которой предполагалось остановиться на ночь. Заняв большую и удобную комнату, Джон и Джек занялись своим туалетом перед обедом, когда кто-то тихонько постучался к ним в дверь.

– Войдите! – отозвался Джек.

В комнату вошел коридорный; войдя, он приложил палец к губам и, плотно притворив за собою дверь, запер ее изнутри на ключ.

– «Нилия», – прошептал он, – ночь темная!

– И звездная! – отозвался Джон.

Затем, обменявшись условными словами, коридорный заявил молодым людям, что в этот вечер французы постараются отделаться от них, всыпав в их питье сонный порошок опиума в дозе, достаточной для того, чтобы усыпить их на 24 часа, чтобы за это время успеть побывать на острове Филэ и затем вернуться сюда за ними, как ни в чем не бывало.

– Но я не хочу засыпать! Я хочу тоже побывать на острове! – воскликнул Джек, потрясая в воздухе полотенцем и расхаживая громадными шагами по комнате.

– Да будь же хладнокровнее, подобное волнение и ажиотаж недостойны англичанина! – сказал Джон брату, а затем, обращаясь к слуге, продолжал: – Что же мы должны сделать? Отказаться от этого напитка?

– Ах, нет, сэр, вы должны сделать вид, что выпили это вино, на самом же деле вылить его незаметно в этот каучуковый мешок, приспособленный за галстуком специально для таких случаев! – При этом слуга достал два белых галстука с приспособленными к ним каучуковыми мешками, которые запускались за рубашку, и от которых вела маленькая каучуковая шишка, оканчивающаяся небольшой складной вороночкой. – Позвольте, я покажу вам способ пользования этим приспособлением! – сказал слуга. – А затем вы потрудитесь здесь, в вашей комнате, поупражняться с водою, чтобы научиться незаметно выливать вино из стакана в каучуковый мешок.

– Во все время обеда не извольте ни о чем беспокоиться, только когда подадут на стол две бутылки бургундского, с желтой печатью, знайте, что в одну из них подмешан для вас сонный порошок. Чтобы обмануть ваших спутников, вы, выпив вино, примите тем не менее такой вид, как будто содержащийся в нем опий подействовал на вас, и вскоре после стола удалитесь в вашу комнату!

Все произошло именно так, как говорил коридорный: под конец обеда появились на столе две бутылки бургундского, с желтой печатью, и Арман Лаваред сам налил из одной из них в стаканы двух братьев. Те удачно сделали вид, что осушили свои стаканы и затем сыграли свою роль, притворившись усыпленными.

Никто не заподозрил их в обмане, и, когда они, под предлогом сильного утомления, покинули общество, удалившись в свою комнату, французы и их спутницы дали полную волю своему веселью, вполне уверенные, что их хитрость удалась.

Ранним утром, оставив «Яллу» у пристани, решено было отправиться с поездом железной дороги, идущей вдоль правого берега Нила, до станции Филэ-Шеллаль, против священного острова, и, переправившись здесь через рукав Нила, быть на месте свидания, назначенном вождям инсургентов, главою которых должен был сделаться Робер Лаваред.

– Друг мой, – произнес журналист, – ты готовишься вступить в исполнение обязанностей генералиссимуса и, конечно, должен знать, что победа всегда принадлежит свежим силам и бодрым войскам, а потому командуй гасить огни в своем лагере, пора нам всем на боковую!

Все рассмеялись шутке Армана и стали прощаться.

– Кампания наша начинается прекрасно! – сказал на прощание Арман. – Мы сбили со следа англичан, усыпили американцев, теперь нам остается только отобрать пушки и знамена и оттеснить неприятельскую армию в море… сущие пустяки!

Пожав друг другу руки, все весело разошлись по своим комнатам.

Но если бы догадались заглянуть в комнату, занимаемую Джоном и Джеком, то были бы менее спокойны в эту ночь.

Оставшись одни в своей комнате, братья сбросили с себя сонный вид и стали сговариваться относительно того, что им теперь делать.

Джек, после того как французы намеревались сыграть с ним такую шутку, снова почувствовал себя истым англичанином и готов был всячески служить Англии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю