Текст книги "Фрактальные узоры"
Автор книги: Пол Ди Филиппо
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
– Неправда, Ларри! Я клянусь!
Каталина возмущенно выпрямилась. Трусики, натянутые до половины, опять сползли.
Гангстеры исподлобья разглядывали непрошеных гостей. Один из них посмотрел Джею Ди прямо в глаза.
– Ну, парень, теперь ты труп.
Новоявленный маг страдальчески поморщился, задумчиво почесывая подбородок.
– Знаете, парни, мне что-то не нравится ваш тон. Заткнитесь-ка на минутку.
Он направил пульт в лицо Ларри и нажал на «зачистку». Физиономия владельца бара превратилась в мутное сероватое пятно, покрытое неприятной волнистой рябью, как в испортившемся телевизоре. Успешная операция доставила Джею Ди такое удовольствие, что он повторил ее и с остальными.
– Господи помилуй… – пробормотала Каталина, снова роняя трусики и закрывая лицо руками.
– Не волнуйся, Кэт, ты же знаешь, женщин я никогда не трогаю.
Каталина принялась тихонько всхлипывать. Трейси обняла ее и стала успокаивать.
Джей Ди шагнул к стальному сейфу в углу офиса.
Массивная крышка, помигав, исчезла, открыв ровные ряды банковских пачек. Джей Ди вытащил несколько и задумчиво взвесил в руке.
– Если пожелаете, – услужливо подсказал пульт, – их можно хранить, используя функцию «куб».
– Покажи, – кратко распорядился Джей Ди. В воздухе появился большой серебристый ящик. Крышка его откинулась. – А где он будет потом?
– Сдвинется по нескольким планковским измерениям, которых вы не ощущаете.
– А там безопасно? – Джей Ди подозрительно прищурился.
– Как за каменной стеной, – уверил пульт.
Недоверчиво хмыкнув, Джей Ди принялся кидать пачку за пачкой в объемистое нутро куба. Опустошив сейф, он кивнул. Серебристая крышка захлопнулась, и куб, задрожав и исказившись под странными углами, съежился и пропал.
– Ну как, ты готов? – спросила Трейси, гладя по голове Каталину, которая никак не могла успокоиться.
– Почти. Осталось только попрощаться с нашим другом… Эй, пульт, верни ему лицо!
– Вы сохранили его?
– Черт побери! Я думал, ты сам сообразишь.
– Я лишь выполняю команды, – виновато ответила машина.
– Ладно, сейчас сообразим…
Джей Ди задумчиво обвел взглядом комнату, остановившись на голове лося с огромными рогами, украшавшей стену. На губах его появилась плутоватая ухмылка.
– Her, Джей Ди, это уж слишком! – жалобно воскликнула Трейси.
Вся работа заняла лишь несколько секунд.
В черных глазах-пуговицах лосиной морды, основательно насаженной на жирный приземистый торс Ларри, блеснуло осмысленное выражение, свидетельствуя о зачатках интеллекта. Голова, не привыкшая к весу мощных рогов, качнулась, с трудом восстановив вертикальное положение. Широкие влажные ноздри гневно раздувались, длинный кожистый язык свесился наружу, из глотки вырвался низкий рев, похожий на рыдание.
– Ну что ж, Ларри, – вздохнул Джей Ди, – спасибо тебе, что заплатил Трейси, хоть и задним числом, за ее тяжкий труд. Очень щедро с твоей стороны. В знак благодарности я решил немного улучшить твою внешность. Думаю, теперь ты будешь пользоваться куда большим успехом у прекрасного пола. Один язык чего стоит… Ну ладно, как ни хорошо тут с вами, а нам пора. Пошли, Трейс.
– Нет, Джей Ди! – отчаянно крикнула Каталина. – А как же я? Ларри думает, это я его подвела под монастырь!
– Хорошо, можешь ехать с нами.
– А остальные? – спросила Трейси. – Ты же не оставишь их в таком виде…
– Да ну их, неохота возиться, – отмахнулся Джей Ди, вытаскивая из вороха мужской одежды золотой «ролекс» и цепляя на руку.
Каталина, по-прежнему в чем мать родила, уже сидела на заднем сиденье «плимута». Мистер Бутс уютно устроился у нее на коленях. Трейси села за руль, Джей Ди рядом, и машина, взревев, тронулась с места.
Джей Ди вызвал из таинственных внепространственных глубин заветный серебряный куб и принялся любовно перебирать банкноты. Потом смял в кулаке целую горсть и с диким индейским кличем высыпал себе на голову.
– Ну что, девочки, классно повеселились, а? Теперь у нас есть все, что душе угодно, и золотые часы в придачу! Почему я не вижу улыбок?
Трейси мрачно усмехнулась.
– По правде говоря, Ларри всегда больше напоминал лося, чем медвежонка.
– А у тебя тут хватит на новое платье для бедной девушки? – осторожно осведомилась Каталина.
– Денег? – фыркнул Джей Ди. – А с какой стати я буду их тратить, если могу взять так? Эй, коробка, предложи-ка даме что-нибудь на выбор!
В появившемся «окне» открылись ряды полок какого-то крупного универмага. Судя по всему, где-то очень далеко, судя по первым рассветным лучам, освещавшим торговый зал. Все вывески и реклама были на французском. Каталина изумленно вытаращила глаза.
– Ну как? – самодовольно продолжал Джей Ди. – Нравится что-нибудь?
– М-м… Пожалуй, вот это голубое платье, шестой размер, и еще те красные трусики, и…
«Окно» послушно делилось на аккуратные фрагменты, превращавшиеся в предметы одежды, названные Каталиной. Отчаянно извиваясь на тесном сиденье, она кое-как натягивала их на свои пышные формы.
– Куда теперь? – снова нахмурившись, спросила Трейси. – В Первый национальный?
Джей Ди отвернулся от Каталины и задумался.
– Не будем жадничать, – решил он наконец. – Мы и так можем залезть в него, когда захотим. Оставим им денежки на новую крышу. Лучше оторвемся немного от наших приятелей и отдохнем где-нибудь. Я что-то устал… – Он вдруг поморщился. – Пульт, скажи, а эти твои ленты нельзя порвать?
– Можно. Если бы вы попросили сделать их сверхпрочными…
– Да нет, все в порядке, как раз то, что надо. Мне не хотелось бы брать на себя убийство, даже таких подонков, как Ларри и его дружки. Попыхтят немного, и…
– Эй, Джей Ди, – перебила Каталина, – что это там у тебя разговаривает?
– Да я толком и не знаю, Кэт… Но штука удобная.
«Плимут» мчался по пустынному ночному шоссе.
Чарез час впереди замаячила светящаяся вывеска:
МОТЕЛЬ «СЕМЬ БЕРЕЗ»
ПОНЕДЕЛЬНАЯ ОПЛАТА
СВОБОДНЫЕ МЕСТА
– Место как место, не хуже всякого другого. Заезжай! – скомандовал Джей Ди.
– Слава богу, – с облегчением вздохнула Трейси, – а то у меня уже все плывет перед глазами.
– Вы будете смеяться, но мне совсем не хочется спать! – жизнерадостно прощебетала Каталина. – И вообще ночь еще только начинается!
Трейси что-то угрюмо проворчала под нос, но от комментариев воздержалась. Джей Ди нервно заерзал.
Проехав по хрустящему гравию мимо вывески, разбрасывавшей неоновые блики, они остановились рядом с шестью гнилыми пнями и единственной чахлой березкой, пыльная листва которой наводила на мысль о пальмах в Сахаре. Джей Ди и Трейси устало вывалились из машины. Каталина пританцовывала рядом, обнимая Мистера Бутса. Котяра, довольно урча, любовно терся головой о подбородок новой знакомой.
– Кэт, сколько можно? – с раздражением бросила Трейси. – Ты меня уже достала.
– Ничего не могу с собой поделать, – хихикнула подруга. – Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни?
– А о детях ты совсем не беспокоишься?
– Ни капельки! – легкомысленно отмахнулась Каталина. – С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают.
– Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира – а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни!
Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку.
– Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще…
– Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились?
Джей Ди примиряюще поднял руки.
– Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. – Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: – Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но…
Наведя пульт на старенький «плимут», он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький «линкольн», стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга – совпадало все вплоть до номеров.
– Вот здорово! – прищелкнул языком Джей Ди. – Даже угонять не надо!
– Думаешь, никто не заметит? – с опаской спросила Трейси.
– Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте?
За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил «Кэмелом»; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал.
– Две комнаты, – сказал Джей Ди, – плачу вперед наличными.
– Только никаких шелудивых котов, приятель, – кисло процедил хозяин мотеля. – Мне не хватало только блох в постелях.
Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка.
– М-мистер… – умоляюще всхлипнула она. – Бутс всегда спит с нами, он привык…
– Погоди, Трейс, – отодвинул ее Джей Ди, – я сам разберусь.
Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление.
– Нет! – Трейси вцепилась мужу в плечо.
– Отстань… Ладно, как хочешь, вот тебе деньги, заплати и возьми ключи. Я устрою Бутса на ночь в машине. – Джей Ди выразительно подмигнул, хотя еще не знал толком, что собирается предпринять.
Подойдя к новоприобретенному «линкольну» с котом под мышкой, он разглядел на заднем сиденье небольшой чемодан. Решение сразу пришло в голову.
– Эй, пульт, сохрани кота, а потом сделай зачистку.
– Готово.
– Теперь скопируй на него чемодан.
– Перенос структуры большей массы на место меньшей приводит к дефициту энергии, который должен быть восполнен из внешнего источника, – сообщил пульт. – Я делаю это автоматически, но обязан предупреждать.
– Молодец. Теперь за дело!
Огни на парковке заметно потускнели, потом снова вспыхнули. Теперь под мышкой у Джей Ди был чемодан, точно такой же, как в машине.
– Ну как? – спросил он, входя в офис. Трейси и Каталина показали по ключу. – Отлично, пошли.
– Не вздумайте пронести животное тайком, – прошипел старик. – Я все равно узнаю и… – Из недр чемодана раздалось возмущенное мяуканье. – Ага! Так я и думал. Открывайте!
Джей Ди, пожав плечами, бухнул чемодан на стойку и откинул крышку.
Дно, стенки, обратная сторона крышки – все было покрыто светлым желтоватым мехом. По углам четыре когтистые лапы, в центре – распластанная кошачья морда с выпученными глазами.
– Мяу? – снова подал голос Мистер Бутс.
Глаза хозяина выкатились из орбит, челюсть отвисла. Выронив сигарету, он замахал руками, словно отгоняя кошмарный призрак.
– Брысь! Брысь! Закройте его, довольно!
Пожав плечами, Джей Ди захлопнул чемодан.
– Мы можем идти?
Старик энергично закивал. Рука его инстинктивно потянулась к бутылке, горлышко которой выглядывало из ящика конторки.
Череда шлакобетонных домиков, стоявших вплотную друг к другу, тянулась вдоль узкой аллеи. Джей Ди и Трейси проводили Каталину в ее номер. Недавнее возбуждение бывшей официантки уступило место усталости и апатии.
– Вы будете смеяться, но мне вдруг стало так грустно… – пожаловалась она. – Я боюсь, а вдруг Ларри и остальные все-таки явятся сюда? Люди без лица – бр-р! – да еще целых трое! Выходит, я буду совсем одна… А что, если… Может быть, вы согласитесь пустить меня к себе?
– Еще чего, – фыркнула Трейси, выразительно взглянув на мужа. – Мы не будем запирать смежную дверь… Если тебе так уж нужна компания, можешь взять Бутса, ты ему, кажется, понравилась.
– Нет уж, – передернула плечами Каталина, – никаких меховых чемоданов!
– Не бойся, – усмехнулся Джей Ди, – чемодан – это временно.
С помощью пульта он в два счета вернул Мистеру Бутсу привычный вид. Кот принялся тереться о ноги хозяев, всем своим видом излучая удовольствие. Каталина нагнулась и подхватила своего любимца на руки.
– Было бы гораздо удобнее поместить животное в куб, а затем выпустить, – наставительно произнес пульт.
– Вот как? – удивился Джей Ди. – А эта твоя сдвижка по измерениям черт знает куда ему не повредила бы?
– Ни в малейшей степени.
Джей Ди задумчиво кивнул, делая заметку на будущее.
– Ладно, спокойной ночи, Кэт. Утром увидимся.
Удалившись в свою комнату, супруги сбросили одежду и без сил повалились в постель.
Проснувшись, как ему показалось, через пять минут, Джей Ди обнаружил, что сквозь жалюзи пробивается свет. В дверях стояла обнаженная Каталина.
– Уже утро, – сообщила она.
– Боже мой, Кэт, – прошипел Джей Ди, прикладывая палец к губам. – Ты что здесь…
– Да ладно, пускай, – сонно пробормотала Трейси.
– Что? Как мы…
– Заткнись и подвинься.
– Вы просто прелесть оба, – хихикнула Каталина.
Мистер Бутс присоединился к компании позже, когда страсти чуть улеглись.
Около полудня, прислушиваясь к шуму воды из ванной, куда ушла Каталина, Джей Ди тяжко вздохнул.
– Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.
– Не притворяйся, – хмыкнула Трейси, – я ведь знаю, что тебе понравилось.
– Да нет, правда. Такой женщины, как ты, Трейс, мне более чем достаточно. Добавлять сюда еще и Кэт – все равно что сыпать на пирожное сахар. Я не такой большой любитель сладкого. Черт побери, эта девка и жеребца загонит до смерти! Ей надо поскорей подыскать кого-нибудь в пару.
Трейси села к нему на колени и нежно приникла к груди.
– Я так рада это слышать, Джей Ди… Немного утешить бедняжку, конечно, не грех, но продолжения я бы не вынесла.
– С другой стороны, может, и не стоит так уж торопиться кому-то ее сплавлять… – с ухмылкой протянул Джей Ди, не забыв прикрыть голову.
– Ах ты, гад!
Подойдя к машине, Трейси собралась было по привычке войти справа, чтобы потом перелезть за руль, но муж остановил ее, церемонно подал руку, подвел к водительскому месту и широким жестом распахнул дверцу «линкольна».
– Благодарю вас, сэр, – важно кивнула Трейси.
Усевшись рядом, Джей Ди оглянулся. Каталины на заднем сиденье не было. Она по-прежнему стояла возле машины, всем своим видом демонстрируя нетерпеливое ожидание. Пришлось выходить и открывать дверцу еще раз.
– Вы очень любезны, мистер Макги.
Поздний завтрак состоялся в придорожной закусочной для водителей-дальнобойщиков под названием «Кафе чудес Шекли» и был посвящен обсуждению дальнейших планов.
– Если подумать, Трейси, – начал Джей Ди, – мне больше всего хотелось бы убраться подальше из этого дерьмового штата – туда, где нас никто не знает, и жить в свое удовольствие. Купить новый дом с участком, животину завести и все такое. Никакой особой роскоши, разве что, может быть, бассейн. То же самое для Кэт, чтобы она могла вызвать к себе детей.
Трейси, кивнув, поставила чашку на блюдечко.
– Мне нравится.
– И я не против, – согласилась Кэт. – Какое-нибудь скромненькое, как его… шат-то из Франции рядом с частным пляжем, больше мне ничего и не надо.
– Слушай, Кэт, хватит валять дурака! – вскипел Джей Ди. – Ты там будешь как прыщ на заднице со своим «шато»! Что скажут соседи, когда проснутся и увидят перед собой замок, который вырос как гриб за одну ночь? Ты о копах с федералами подумала? Нет уж, высовываться нам никак нельзя. Будем брать денежки и покупать то, что хотим, как делает любой нормальный ворюга.
– Ладно, понятно, – приуныла Кэт.
– Значит, все согласны? Отлично. Провернем только одно личное дельце, и вперед.
– Какое еще дельце? – подозрительно прищурилась Трейси.
– Не бери в голову. Ничего особенного, скоро сама увидишь.
Пока Трейси отпирала «линкольн», Джей Ди внимательно вгляделся в поток проезжавших машин. «Тойоты», «форды», «хонды», «саабы»… Вот одинокий «кадиллак» – за рулем лось со спиленными рогами, на заднем сиденье трое с неразличимыми лицами.
– Только что видел Ларри, – сообщил Джей Ди, захлопывая дверцу. – Направляется в город.
Трейси, уже успевшая выехать на дорогу, свернула на обочину и ударила по тормозам.
– Разворачиваемся!
– Нет, нам тоже в ту сторону. Не бойся, город большой.
– Все равно мне это не нравится, – покачала головой Трейси. – Хотя спорить с тобой, когда ты уже решил…
– Правильно мыслишь, – удовлетворенно кивнул муж. – А ты, Кэт, слушай и учись.
– Есть, командир! – Каталина отвесила шуточный поклон.
На окраине города Джей Ди скомандовал:
– До угла Четвертой и направо!
– К мясокомбинату? – хмыкнула Трейси. – Знаешь, Джей Ди, я никогда не блистала особой сообразительностью, но о том, что ты задумал, не догадается только слепоглухонемой маразматик, и то, если засунет голову себе в задницу! Хочешь разобраться с Джином, так?
– Ага, – ухмыльнулся Джей Ди. – Ты разве не согласна, что за ним должок?
– Оставил бы ты его в покое… Джин для меня уже ничего не значит. Когда я встретила тебя, прошлое осталось позади.
– Ты прямо святая, Трейс, честное слово! Я еще больше люблю тебя за это, но самому мне такое всепрощение как-то не по душе, да и силы воли не хватает.
– Ладно, валяй, но если останешься без головы, не говори потом, что я не предупреждала.
Джей Ди многозначительно похлопал себя по карману.
– Ничего, надеюсь, эта штука уравняет наши шансы.
– Я согласна с Джеем Ди, – вступила в разговор Каталина. – Не всегда стоит сдерживать свои чувства. Вулкан пробкой не заткнешь.
– Твой уж точно, – прыснул со смеху Джей Ди.
– Я бы попросила! – Каталина чопорно подняла брови.
По сторонам уже тянулись кирпичные стены промышленных кварталов. Некоторые здания, впрочем, были перестроены дня других целей. На одном из таких красовалась вывеска:
СПОРТИВНАЯ ШКОЛА ДЖИНА СМИТА
УЧЕБНЫЕ БОИ, ОПЫТНЫЙ ТРЕНЕР
ДУШ ЗА ОТДЕЛЬНУЮ ПЛАТУ
Джей Ди, оглядевшись, вылез из машины. Пальцы его, сжимавшие заветный пульт, побелели от напряжения.
– Если боишься, – вздохнула Трейси, – еще не поздно уехать.
Джей Ди гордо выпятил подбородок:
– Сказано, значит, идем.
Посреди просторного спортзала, уставленного разными тренажерами, располагался боксерский ринг, на котором, приплясывая, колотили друг друга двое здоровенных мужчин.
– Это он? – спросила Каталина.
– Нет, – шепнула в ответ Трейси. – Вон он, в углу, с грушей.
Смуглый и курчавый, в одних боксерских трусах, Джин Смит больше всего напоминал гориллу, с которой кто-то пытался сбрить шерсть, но без особого успеха. Мощные удары его пудовых кулаков, похожих на свиные окорока, эхом отдавались от стен зала.
– Вот это мужик! – с восхищением пробормотала Каталина. Глаза ее загорелись.
– Лучше скажи, безмозглая гора мяса, – презрительно бросил Джей Ди. – Не тем местом думаешь… как и Трейс в свое время.
– Извини.
Джин, заметив гостей, перестал молотить по груше и двинулся к ним, разминая перебинтованные кисти рук.
– A-а, никак сама миссис Смит! Пардон, миссис Торн-Смит – мне так и не удалось выколотить эту дурь у тебя из головы.
– И не удастся, – фыркнула Трейси.
– Так и знал, что явишься, – усмехнулся громила. – Газеты только о тебе и пишут.
– Что?
– А ты разве не в курсе? Власти не прочь узнать, как это вдруг крыша Первого национального оказалась на той помойке, где ты квартируешь.
– О господи…
– Хочешь назад ко мне, я не возражаю, только имей в виду: жить придется по моим правилам. Могу и дружков твоих приютить, мне наплевать. Небось братишка твой со своей старухой?
– Ничья я не старуха, понял, сосунок?
– А я, чтоб ты знал, законный муж Трейси!
Джин хищно улыбнулся.
– Вот, значит, как? Ну что ж, тем лучше, одним спальным местом меньше.
Жизнерадостно сжимая и разжимая кулаки, он шагнул к Джею Ди, нависая над ним, как рушащийся небоскреб.
– Погоди, – заторопился тот, – я еще не придумал, что с тобой делать…
– Ничего, малыш, зато я хорошо знаю, что делать с тобой!
– Черт побери, м-м… эй, пульт, ящик сюда, живо!
За спиной Джина, уже размахнувшегося для удара, замаячил серебристый куб.
– Побольше, побольше! – Куб начал стремительно раздвигаться. – Открой его! – Передняя стенка откинулась.
Джей Ди пригнул голову и с силой боднул противника в живот. Не ожидав такого дерзкого нападения, Джин отступил на шаг и, зацепившись за нижний край куба, провалился внутрь.
– Все, закрывай!
Куб закачался в воздухе, складываясь и стремительно уменьшаясь. Джей Ди с облегчением перевел дух. В этот момент с улицы послышались пронзительный визг тормозов и хлопанье дверей. Каталина бросилась к окну. Когда она повернулась к друзьям, ее лицо было белым как мел.
– Это Ларри и его люди. И другие с ними… у них пистолеты!
Джей Ди укоризненно взглянул на Трейси.
– Ты что, выболтала ему все про Джина?
– Каждому хочется иногда облегчить душу, хоть бы и перед таким уродом, – пожала она плечами.
– Ладно, кто старое помянет… Придется с ними пообщаться. Выйдем наружу, там просторнее.
Открыв дверь, все трое вышли на улицу, предусмотрительно подняв руки.
Хозяин «Медвежонка» ухитрился спилить свои роскошные развесистые рога, но мохнатая вытянутая морда лося оставалась в точности такой, как прежде, свидетельствуя об исключительной стабильности изменений, производимых чудесной машинкой.
Лось раскрыл рот и старательно заворочал челюстью. По-видимому, прошедшей ночью Ларри не терял времени даром и сумел хотя бы в относительной степени овладеть чуждым ему голосовым аппаратом.
– Фрр-ните м-м… мойо-оу литт-со! – хрипло проревел он, испуская потоки тягучей слюны.
– Извини, друг, – с лицемерным сожалением вздохнул Джей Ди, – но это никак не получится. Самое большее, что я могу сделать для тебя и твоих друзей, – это дать что-нибудь чужое, но свою собственную щекастую задницу ты уже не вернешь. Только я не понимаю, зачем тебе так уж приспичило меняться? Раньше ты выглядел обычным дешевым придурком, каких миллион, а теперь… Сто лет ищи, другого такого не найдешь.
В черных как маслины лосиных глазах блеснуло бешенство. Ларри поднял револьвер, но один из новых спутников ударил его по руке, и пуля ушла в сторону, выбив искры из мостовой.
– Слушай, умник, – спокойно сказал гангстер. – Я не знаю, как тебе это удалось, но теперь лучше верни все как было, иначе сильно пожалеешь – и ты, и твои шлюхи.
– Меня сегодня уже во второй раз оскорбляют, – вздернула нос Каталина. – Мне это не нравится.
– Мне тоже, – кивнула Трейси. – Джей Ди, ты как? Собираешься что-нибудь предпринять?
Джей Ди опустил одну руку и почесал в затылке.
– Придется, – решил он. – Таких надо учить. Раздавлю придурков! Эй, коробка!
Сверху, словно ниоткуда, градом посыпались кирпичи, сминая и круша роскошные лимузины. Преступники бросились врассыпную.
– Огонь! – успел выкрикнуть главный.
– Барьер! – парировал Джей Ди.
Перед ним и нападавшими мгновенно выросла высоченная бетонная стена, упиравшаяся в дома по сторонам улицы. Верх был увит колючей проволокой, сохранилась даже часть сторожевой вышки. Из-за стены доносились крики и выстрелы.
– Я позаимствовал фрагмент местного исправительного учреждения, поскольку эти люди показались мне нарушителями закона, – объяснил пульт. – Надеюсь, вы не возражаете?
– В самый раз! – расхохотался Джей Ди. – Представляю, что сейчас творится во дворе тюрьмы… Ладно, валим отсюда, пока не поздно.
Уже в машине пульт заметил:
– Мне стало легче понимать смысл ваших команд. Психологический контакт между нами возникает быстрее, чем я ожидал.
– Ты мне тоже нравишься, – усмехнулся Джей Ди. – Трейси, давай гони к главному шоссе. С делами мы покончили, теперь осталось найти, куда выгрузить этот мусор.
Поднимаясь по наклонному въезду на скоростную трассу, они услышали позади себя пронзительный вой сирен. С перекрестка вывернуло несколько полицейских машин, которые, сразу обнаружив приметный «линкольн», кинулись в погоню точно стая голодных волков.
– Поднять паруса! – воскликнула Трейси, вдавливая в пол педаль акселератора.
Пассажиров, включая Мистера Бутса, отбросило к спинкам сидений. Тяжелый «линкольн» одним скачком преодолел подъем и вылетел на автомагистраль, едва не припечатав к ограждению некстати подвернувшуюся «хонду». Преследователи выстроились сзади, продолжая надсадно завывать. Трейси, как заправский капитан, твердой рукой вела свой пиратский бриг по переполненному фарватеру, лавируя среди мелких суденышек, которые бросались врассыпную и в панике съезжали на обочину, царапая обшивку о бетонные столбы. Джей Ди и Каталина изо всех сил держались за кресла, лица их позеленели. Однако, несмотря на искусные маневры, полицейские не отставали.
– Пора сменить тактику, – проговорил Джей Ди. – Слушай, коробка, ты можешь сделать свои ленты упругими, как резина?
– Уточните, пожалуйста, требуемые характеристики материала: модуль растяжения, коэффициент Пуассона…
– Ты это брось, – прервал Джей Ди. – Мне нужна обычная эластичная лента, только широкая и длинная – поперек дороги, чтобы остановить машины.
– Готово, – отозвался пульт.
Трейси осторожно замедлила ход. Джей Ди обернулся.
Блестящая золотистая лента в человеческий рост перегородила всю полосу движения от ограждения до разделительного барьера. Ее гладкая поверхность на глазах выпячивалась, принимая форму рвущихся вперед патрульных машин, водители которых, не понимая, что происходит, какое-то время продолжали жать на газ. Лента натянулась как тетива лука, на мгновение замерла… Выстрел получился впечатляющим, с оглушительными хлопками разорванных в клочья шин, скрежетом металла и звоном разбитого стекла.
Джей Ди испустил торжествующий индейский клич.
– Класс! Прямо как в детстве, из рогатки!
– Рада за тебя, – снисходительно улыбнулась Трейси, отпустив руль и устало разминая пальцы, – только хорошо бы ты тоже научился водить, чтобы и я могла поразвлекаться.
– Ты же знаешь, Трейс, – вздохнул Джей Ди, – я пять раз сдавал на права, и все без толку. Не дается мне это дело, хоть убей. С другой стороны, как бы ты смогла жить с человеком, у которого нет ни одного недостатка?
– Если честно, я и так не понимаю, почему с тобой живу…
– Ну что, поднимем паруса? – вмешалась Каталина.
Трейси решительно кивнула.
– Все по местам!
У следующего въезда на автостраду сгрудилась еще одна стая хищников с мигалками. Их моторы кровожадно урчали.
– Черт! – Трейси с трудом удалось проскочить опасное место, пока новые преследователи не набрали скорость. – Что будем делать? Опять лента?
– Нет, дорогая. Однообразие меня угнетает. Коробка, как ты думаешь, мы можем… – Джей Ди поднес пульт к губам и перешел на таинственный шепот.
– Готово.
Позади «линкольна» внезапно разверзлась глубокая трапшея, в которую одна за другой посыпались полицейские машины. Раздался оглушительный чавкающий плеск, сопровождавшийся таким звуком, словно кто-то сыто отрыгнул или испустил газы, лежа в ванне.
– Что там на дне? – поинтересовалась Трейси.
– Патока. Достаточно, чтобы утопить линкор.
– Райское местечко.
– Как вы думаете, – робко спросила Каталина, – все уже знают, на чем мы едем?
– Усек, – кивнул Джей Ди. – Эй, коробка, ты можешь зачистить машину, а нас не трогать?
– Ваши морфологические резонансы защищены блокировкой доступа.
– Разумно. Тогда давай.
Все вокруг затопила серая бесцветная пустота. Окружающий мир исчез, как будто никогда не существовал.
– Эй, погоди, мы же так ничего не видим… Ладно, выбери сам – из того, что есть на дороге. Что-нибудь не слишком приметное.
Мир снова вспыхнул всеми красками. Друзья сидели в кабине потрепанного служебного фургончика. Кузов был завален туго набитыми холщовыми сумками, от которых исходил крайне подозрительный запах.
Трейси высунулась из окна и прочитала надпись:
– «Блейлок и Пауэрс. Прокат детских подгузников». Выбор что надо.
– Ты давай на дорогу смотри, – хмуро отозвался Джей Ди.
Мимо проносились все новые патрульные машины, заставляя пассажиров фургона каждый раз бросаться под защиту сумок.
– Что-то в нем есть, в этом младенческом запахе, правда, Джей Ди? – мечтательно проговорила Трейси. – У меня все внутри переворачивается.
– У меня тоже, и вдобавок рвется наружу, – фыркнул супруг, – так что держи-ка лучше руки на руле.
Впереди на обочине показались еще несколько машин с мигалками и кучка полицейских.
– Что они делают?
– Похоже, ловят сбежавших заключенных. Надо бы еще какую-нибудь стену переставить, тогда им будет совсем не до нас.
– А что, надо подумать, – улыбнулся Джей Ди.
Сразу за границей штата появился дорожный указатель:
ЗОНА ОТДЫХА ДЖИТЕРС-ЛЕЙК
ПРОКАТ ЛОДОК И КАТЕРОВ
ГОРНОЛЫЖНАЯ ТРАССА
Трейси вздохнула.
– Последний раз я была здесь еще с родителями.
– А я, когда ездила в последний раз, – хихикнула Каталина, – ходила с таким животом, что не могла влезть в купальник, по крайней мере в такой, в котором не стыдно показаться.
– Давайте заглянем, почему бы и нет? – пожала плечами Трейси. – С удовольствием отдохнула бы где-нибудь в тихом местечке.
Дорога, уходящая в сторону от шоссе, вилась между высокими раскидистыми елями. Мягкий солнечный свет расцвечивал пятнами серую обивку кабины, острый хвойный аромат начал понемногу вытеснять вонь, исходившую от полутонны грязной ваты, пропитанной детской мочой.
У ворот парка со стилизованной вывеской из грубо отесанного дерева их уже ждал рейнджер-лесничий в шляпе медведя Смоки, символа пожарной службы. Получив положенные три доллара за въезд, он с откровенным любопытством оглядел необычную машину.
– У нас обеденный перерыв, – объяснила Трейси.
– Работенка не из легких, – поддержал Джей Ди.
– Но мы справляемся, – хихикнула Каталина.
Узкая мощеная аллея вела к полупустой стоянке, окруженной лесом. Путники с облегчением выбрались из фургона. Каталина, прижав к груди Мистера Бутса, закружилась на месте.
– Господи, как приятно снова дышать свежим воздухом! – воскликнула она. – Может, окунемся разок?
За лесистым склоном открывалось широкое водное пространство, залитое солнечным светом. По берегам на высоких холмах, заросших травой, неподвижно застыли канатные подъемники для лыжников. На небольшом искусственном пляже с кабинками для переодевания лежали всего несколько загорающих. Рядом выстроилось несколько бревенчатых домиков, где помещались комнаты отдыха, душ, бар-закусочная и продуктовая лавка. Чуть поодаль виднелась небольшая пристань с множеством лодок и каноэ.
Трейси радостно захлопала в ладоши.
– Ой, Джей Ди, давай покатаемся, я так соскучилась по воде!
Под столбом с вывеской «5 долларов в час, 10 долларов залог» сидел мрачный загорелый дочерна старикашка, вырезанный, казалось, из гнилого полена. Надвинув шляпу на нос и откинувшись вместе со стулом назад, он крепко сжимал в зубах потухшую трубку, выказывая таким образом некоторые признаки если не жизни, то по крайней мере не слишком застарелого трупного окоченения.