Текст книги "Падение Пятого (ЛП)"
Автор книги: Питтакус Лор
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Твой прадед погиб в Тайной Войне – военном конфликте между могадорцами и лориенцами. Наше правительство скрывало противостояние в тайне, чтобы не разрушать иллюзию лориенской утопии.
В молодости твой отец, Райлен, узнал о Тайной Войне. Поскольку твой прадед погиб, после войны осталось только девять Старейшин из десяти, и они приняли решение не избирать десятого. Однако твой отец считал, что освободившееся место надлежит занять представителю его семьи, хотя при выборе Старейшин никогда не учитывались родственные или наследственные связи. Твой отец был уверен, что его семья оказалась жертвой исторической несправедливости. Он стал одержим этой идеей.
Одержимость сделала твоего отца озлобленным и недоверчивым, и Райлен превратился в отшельника. Он выстроил себе дом высоко в горах – скорее крепость, чем дом, и организовал там зверинец, где содержались химеры.
Меня наняли присматривать за питомцами твоего отца. Ничто не интересовало его, за исключением засекреченных историй и этих животных.
Все изменилось, когда он встретил твою мать.
Эрина была Гвардейцем. Старейшины назначили её присматривать за твоим отцом. Некоторые считали, что он может быть опасен для окружающих. Эрина же увидела в нём иное. Она увидела мужчину, которого нужно спасать от самого себя.
Твоя мать была красавицей. С каждым днем ты напоминаешь её всё больше и больше. Среди её Наследий были Полёт и Элекомун – способность управлять электрическим полем, и она часто летала над домом твоего отца, создавая замечательные зарисовки из молний, похожие на фейерверки.
Твой отец не доверял Эрине и отказывался верить, что она приехала в горы, чтобы помочь ему. Несмотря на это, каждую ночь он выходил во двор посмотреть, как она летает вместе с химерами.
Одно из Наследий твоего отца позволяло менять спектр света. Хотя Наследие казалось бесполезным, как и твоя способность менять возраст, на самом деле от него было немало пользы. С его помощью твой отец мог создать темноту вокруг врагов, таким образом, ослепляя их. Или, когда он начал ухаживать за твоей мамой, менять цвет созданных ею молний. Яркие розовые и оранжевые сполохи окрашивали тогда ночное небо. Впервые за долгие годы твой отец был доволен жизнью.
Твои родители полюбили друг друга и вскоре поженились. А затем появилась ты.
У Эрины было много друзей среди Гвардейцев, и ваши родители часто приглашали их в гости. Теперь их нет.
Пришли могадорцы. И все живое на нашей планете обратилось в пепел.
За то время, что твой отец жил в одиночестве, он собрал большую коллекцию старинных предметов, когда-либо принадлежавших твоей семье. Он также потратил значительную сумму на восстановление старого космического корабля, работавшего на жидком топливе. Он считал, что твой прадед воевал на нём в последнюю Лориенскую войну. Когда в его доме появилась Эрина, она убедила твоего отца передать многие из этих предметов, включая и звездолёт, в музей. Напав на планету, могадорцы первым делом уничтожили космодромы, отрезая лориенцам пути к бегству, но твой отец помнил о старом корабле, пылящемся в музее.
Пока другие боролись с захватчиками, он планировал побег. Твой отец каким-то образом узнал, что лориенцы обречены.
Твоя мать отказалась улетать. Она настаивала на том, что нужно вступить в бой. Это был самый яростный спор за всю их совместную жизнь.
В конце концов, Райлен пообещал остаться, но только в том случае, если улетишь ты. Я до сих пор помню заплаканное лицо твоей матери. Она поцеловала тебя на прощание, и твой отец передал тебя мне на руки, приказав отправляться в музей. Химеры, жившие у него, отправились с нами, они послужили нам телохранителями, и многие из них в тот день погибли.
Так я стал твоим Чепаном.
Я наблюдал за агонией нашей планеты через иллюминаторы взлетающего звездолёта. И чувствовал себя трусом. И только глядя на тебя, Элла, я забывал свой стыд, вспоминая, что моё малодушие спасает тебе жизнь.
Что сделано, то сделано. Ты никогда не была частью плана Старейшин. Но это не значит, что ты перестала быть лориенкой или Гвардейцем. Номера ничего не значат. Ты достойна уважения, Элла. Ты выжила. Когда-нибудь, я в этом уверен, ты станешь гордостью нашего народа.
Я люблю тебя.
Навеки преданный тебе,
Крэйтон.»
Я заканчиваю читать. Письмо Крэйтона дрожит в моих руках. На глаза наворачиваются слёзы. Не могу представить, что бы я чувствовала на месте Эллы, если бы вдруг оказалось, будто я не та, кем всегда себя считала. Все молчат, даже Девятый. Элла тихо всхлипывает, крепко обхватив себя руками.
– Ты всё равно одна из нас, – шепчу я ей. – Ты лориенка.
Элла заходится рыданиями и выдавливает сквозь слёзы:
– Я обманщица, я не такая, как вы. Я просто дочка богача, которая успела слинять с планеты только потому, что её папаша был негодяем.
– Неправда, – возражает Восьмой, обнимая Эллу одной рукой.
– Я не избранная! – восклицает Элла. – Я не... все было враньем.
Девятый забирает письмо из моих рук, бегло просматривает его.
– Ну и что? – произносит он пренебрежительно.
Элла поднимает на него круглые глаза:
– Как что?
– Заклинание разрушено, – продолжает Девятый. – Номера ни черта не значат. С таким же успехом ты можешь быть хоть Десятой, хоть Пятьдесят Четвертой – без разницы. Кому какое дело?
Слова Девятого звучат грубо, он как будто не замечает, каким ударом стало письмо для Эллы. Она выглядит ошарашенной. Я даже не уверена, доходит ли до нее смысл того, что он говорит.
– Девятый в своей бестактной манере хочет сказать, – вмешивается Восьмой, – что не важно, как ты сюда попала. Пускай мы прилетели на разных кораблях, это же ещё не означает, что мы разные.
– Дьявол! – не унимается Девятый. – Да если б таких себялюбивых чуваков, как твой папаня, было побольше, тогда бы у нас сейчас была целая армия!
Я бросаю на Девятого укоризненный взгляд, и он жестом застегивает рот на «молнию». Даже при полном отсутствии такта у Девятого, нам втроем, кажется, удается немного успокоить Эллу. Рыдания утихают, и после некоторого колебания она роняет на пол собранную наспех дорожную сумку.
– Без Крэйтона так одиноко, – шепчет она мне севшим голосом. – Он умер, считая себя трусом, раз не сказал мне правды, но ведь... это не так. Он был хорошим. Я так жалею, что не могу сказать ему об этом.
Она умолкает, и я чувствую, как тёплые слёзы капают мне на плечо. Так вот в чём дело. Она переживает не столько из-за новостей о себе, хотя это наверняка большое потрясение, сколько из-за того, что узнала о Крэйтоне. Я глажу её по голове, давая возможность выплакаться.
– Не проходит и дня, чтобы я не пожалел о том, что больше никогда не смогу поговорить со своим Чепаном, – глухо говорит Восьмой.
– Я тоже, – соглашается с ним Девятый.
– Легче никогда не станет, – продолжает Восьмой. – Надо просто жить дальше. Стать такими, какими бы они хотели нас видеть. Крэйтон был прав, Элла. Когда-нибудь ты станешь гордостью нашего народа.
Элла крепко обнимает меня и Восьмого. Мы стоим так немного, пока не подходит Девятый. Он неловко похлопывает Эллу по спине. Она оборачивается к нему:
– И это все?
– Ну, ладно! – театрально вздыхает Девятый.
Он обнимает нас всех троих, крепко сжимает руки и почти отрывает нас от пола. Восьмой охает, с губ Эллы срывается нечто среднее между смехом и хрипом. Ощущение, будто я попала в тиски, но мне всё равно не удается сдержать улыбку. Мы встречаемся с Эллой взглядом, и я понимаю, что сейчас она там, где ей больше всего хочется быть.
Глава 11
ДЖОН
В районе полудня мы едем по Миссури, до Арканзаса остается еще несколько часов. Дорога из Чикаго заняла чуть дольше намеченного – ведь даже у навороченной тачки Девятого нет супер-шпионской функции по испарению дорожных пробок. Поначалу я немного нервничаю, наблюдая, как Сара лавирует между машин, перестраиваясь при первой же возможности, но вскоре, глядя, как другие водители делают то же самое, понимаю, что для большого города это нормальный стиль вождения.
Выбравшись из Чикаго, мы оказываемся на автомагистрали. По обе стороны простираются зерновые поля. Теперь мы идём на хорошей скорости, легко обгоняя попутные фуры. Баллон с закисью азота, установленный Сандором, пока остаётся нетронутым. Очень бы не хотелось нарваться на дорожную полицию: как пить дать, я всё ещё в первых строках списка государственных преступников, не говоря уже о том, что ни у кого из нас нет водительских прав, чтобы предъявить патрульному, и это ещё одна проблема. Когда вернёмся в Чикаго, нужно будет посмотреть, не осталось ли после Сандора каких-нибудь заготовок для фальшивок. Нам нужны новые документы.
– А ты когда-нибудь пробовала сделать невидимой машину? – спрашивает Сара Шестую, молчавшую всю дорогу. Она лежит на заднем сиденье. Берни Косар развалился у неё в ногах. – Ведь ты всё равно её касаешься.
– Хм, – отвечает Шестая, садясь. – Нет, ни разу.
– И не надо, – говорю я, возможно, чуть резче, чем следовало. – В нас могут врезаться.
– Благодарю, Джон. Если б ты промолчал, я бы сделала нас невидимыми прямо посреди дороги, когда машина несётся на скорости свыше 100 километров в час. Какое везение, что ты с нами и не даёшь мне наделать глупостей, а Саре гнать слишком быстро.
Открываю рот, собираясь возразить, мол, в последнее время Шестая сама не своя и может отколоть любой номер (как, например, потащить мою девушку на опасное задание), но осекаюсь, перехватив взгляд Сары. Брови озадаченно вскинуты, словно она удивлена тоном Шестой. Видимо, за время поездки она уловила повисшее между мной и Шестой напряжение. Мне совсем не хочется объяснять Саре, в чем дело, поэтому я просто пожимаю плечами в ответ.
Шестая права – я слишком зациклился на нашем скоростном режиме. Каждый раз, когда Сара прибавляет газу, я мягко кладу ей руку на колено. Она сбрасывает скорость и примирительно смотрит на меня – якобы это машина просит ехать быстрее, а она тут ни при чём. Может, не стоит быть таким нервным, а просто оставить Сару в покое и наплевать на возможные последствия. Шестая с Девятым, наверное, так бы и поступили.
Каждую секунду я со страхом ожидаю, что у меня на ноге появится новый шрам. Что если могадорцы доберутся до Пятого раньше нас только потому, что из-за меня Сара ехала слишком медленно?
От подобных мыслей мне вот уже несколько дней не спится. Мыслей не столько о Пятом, сколько о нашем общем будущем. Невозможно предвидеть всё, как бы тщательно я ни планировал. Насколько легче было бы, если б я мог относиться к делу, как Девятый, – у него всегда всё просто: иди и мочи всех подряд.
А, кроме того, ещё эта драма с Шестой. И всё из-за одного несчастного поцелуя.
Так что, по сути, сейчас у меня нет ни одной стороны жизни, где бы я не чувствовал себя беспомощным.
В конце концов, мы останавливаемся на заправке в Миссури. Шестая берется заправлять машину. Берни Косар неторопливо обегает парковку, вынюхивая что-то на тротуаре и разминая лапы. Мы с Сарой направляемся в магазин, чтобы купить воды и заплатить за бензин. На полпути к магазину Сара вдруг останавливается.
– А может, – начинает она, – ты пока поговоришь с Шестой?
Я удивлённо хлопаю глазами и оглядываюсь на Шестую. Кажется, ещё никто не заправлял автомобиль с таким сердитым видом. Она вставляет заправочный пистолет в бак так, будто вонзает нож в могадорца.
– О чём?
– Дураку ясно, что вы чего-то не поделили, – говорит Сара. – Иди и разрули это.
Я не знаю, что ответить, так что просто стою, переминаясь с ноги на ногу. Не могу же я сказать Саре, в чем причина нашего с Шестой раздора – во-первых, я и сам не до конца все понимаю, а во-вторых, это напрямую касается наших с Сарой отношений, а мне совершенно неохота разбираться с этим прямо сейчас, особенно учитывая, что у нас есть дела поважнее.
Сару не трогает мой безмолвный протест, и, слегка улыбаясь, она подталкивает меня обратно в сторону Шестой:
– Ступай, вы должны нормально работать вместе.
Разумеется, она права. Нельзя допустить, чтобы разногласия между мной и Шестой стали причиной провала миссии.
Шестая, прищурившись, наблюдает, как я подхожу к ней, и с треском вставляет заправочный пистолет в гнездо на колонке, прилагая для этого явно больше усилий, чем требуется. Мы стоим по разные стороны машины и смотрим друг на друга.
– Нам нужно поговорить, – начинаю я.
– Это Сара тебя заставила?
– Послушай, я знаю, что она тебе не очень нравится...
– В том-то и дело, Джон, – перебивает она, – Сара мне как раз таки нравится. И она тебя любит.
Я с изумлением смотрю на Шестую, пытаясь уложить ее слова в голове:
– Ладно, я понимаю, что ты злишься на меня, потому что мы толком не поговорили, оказавшись в Чикаго. Просто в присутствии Сары это казалось... неуместным.
– Джон, я не злюсь на тебя за тот поцелуй и за то, что после этого ты вернулся к своей девушке. Я думала, что ты мне нравишься, честно. Ну, в смысле, не только как друг. Но потом меня забросили в одну камеру с Сарой, и я услышала, как она о тебе говорит… И теперь я каждый день вижу вас вместе. Что бы между нами ни случилось, пока мы скрывались от могадорцев и полиции, это не то, что у вас с Сарой. Когда я наблюдаю за вами, я готова поверить в ту чушь, что нёс Генри насчет того, что лориенцы, якобы, влюбляются лишь раз в жизни.
Я киваю, соглашаясь с Шестой. Она всё верно говорит, но что мне ответить? Да, ты права, нет сомнений, что я люблю Сару больше, чем тебя? Пожалуй, иногда лучше помолчать.
– Наверное... – продолжает Шестая, – мне так паршиво потому, что, поцеловав тебя, я как бы встала между тобой и Сарой.
– В наше оправдание, – говорю я, – мы думали, что она выдала нас правительству.
– К тому же, для нас тогда это была первая встреча с другим Гвардейцем, но когда восторг поутих, ты всё время думал только о том, как вернёшься к Саре, ведь так?
– Нет, совсем не так, Шестая. Я не задумывался о будущем, не пытался строить планы – ничего такого. – Память возвращает меня в ту ночь, когда мы с Шестой шли через поляну, залитую лунным светом, и держались за руки, чтобы оставаться невидимыми. – Мне кажется, никогда и ни с кем я себя не чувствовал так свободно, как с тобой в те дни, когда мы были вместе. Тогда я просто был самим собой.
В резком голосе Шестой появляется тоска:
– Да, я тоже.
– Но с Сарой все по-другому, – говорю я мягко. – Я люблю её. Сейчас я уверен в этом как никогда.
Шестая хлопает в ладоши, словно вопрос на этом решен:
– Хорошо. Считай, проехали. Мы с тобой просто друзья, а вы с Сарой счастливы вместе. Я не против. А то этот любовный треугольник уже вызывает у меня рвотный рефлекс.
– Шестая... – начинаю я, не зная точно, что сказать. Непонятно, то ли она позволяет мне снять груз с души, то ли пытается оттолкнуть.
– Нет, ты послушай! – обрывает меня Шестая на полуслове. – Я сожалею, что влезла в ваши с Сарой отношения. Хочешь ли ты рассказать о нашем поцелуе или нет, дело твоё. Меня это не волнует. Я просто... – Она оглядывается на заправку, где, наконец, появляется Сара. – Когда меня бросили к ней в камеру, она так о тебе говорила… Она стольким пожертвовала, чтобы быть с тобой, Джон. Она фактически рисковала ради тебя своей жизнью. Возможно, я сую нос не в своё дело, но мне нужно убедиться, что ты готов к этому.
– Я стараюсь, – говорю я Шестой и, обернувшись, гляжу, как приближается Сара. Шестая верно подметила. Я знаю, что Сара отказалась от нормальной жизни ради того, чтобы быть со мной, невзирая на опасности. Я люблю её, но не знаю, как найти баланс между желанием оградить её от опасностей, которых так много в моей жизни, и желанием быть с ней. Возможно, мне не найти его никогда, но на данный момент мне достаточно того, что она здесь, рядом со мной.
Шестая подзывает Берни Косара, и они возвращаются в машину. Сара подходит ко мне, вопросительно подняв брови:
– Ну как?
Внезапно у меня появляется сильное желание обнять её, что я и делаю. Она тихо ахает от удивления, и я целую её в щеку. Она обнимает меня в ответ.
– Всё пучком, – говорю я.
Я сажусь за руль, и мы выезжаем с заправки. Берни перебирается к Саре на колени и стучит лапой по боковому окну. Сара опускает стекло, и в салон врывается холодный весенний воздух. Берни выставляет голову в окно и высовывает язык. Наверное, свежий ветер, бьющий в морду, когда мчишься по шоссе, одинаково поднимает настроение любому существу, будь то химера или собака.
Свежий воздух поднимает настроение и мне. Не знаю, будет ли когда-нибудь у нас с Шестой всё гладко, но после нашего разговора я чувствую себя спокойней. По крайней мере, теперь я чётко определил свою позицию. Эмоциональная атмосфера в машине разрядилась, между нами больше не чувствуется напряжения. Я немного расслабляюсь, откидываюсь на спинку сиденья и смотрю, как мимо пролетают знаки километража.
Сара легонько хлопает меня по ноге:
– Быстровато.
Я виновато улыбаюсь и сбавляю скорость. Сара выставляет руку в окно, её ладонь раскрывается в набегающем воздушном потоке. Ветер развевает её светлые волосы. Она выглядит такой прекрасной. На мгновение я представляю, что в машине нас только двое и мы просто путешествуем, отправляясь куда-нибудь, где весело и нормально. Я все ещё верю, что в один прекрасный день это случится на самом деле, а если не верить, то зачем тогда продолжать борьбу?
Сара смотрит мне в глаза и будто читает мои мысли. Она кладёт руку мне на колено.
– Я знаю, что у нас серьёзное дело, – говорит она, – но что если бы мы просто путешествовали, как обычные люди? Куда бы ты тогда хотел поехать?
– Э... – тяну я в нерешительности. В своих мечтах я не задумывался о пункте назначения. Мне было достаточно просто ехать в одной машине с Сарой. – Да много куда...
Не успеваю я определиться, как Шестая подаётся вперёд с заднего сиденья:
– Я мало что успела там разглядеть из-за беготни и постоянных стычек с могадорцами, но всё же Испания кажется мне подходящим местом.
Сара широко улыбается:
– Я всегда хотела побывать в Европе. Мои родители ездили туда в турпоход после окончания колледжа, там они и познакомились.
– Значит, и ты выбираешь Европу? – спрашиваю я Сару.
– Да, – отвечает она. – Думаю, в Америке тоже найдутся места, где мне хотелось бы побывать, но я слишком зла на наше правительство за то, что они держали меня за решёткой.
– Да, Америка – не вариант, – соглашаюсь я, хихикая.
Сара поворачивается к Шестой.
– Можно поехать в Европу всем вместе. Ну, если только вы не будете слишком заняты восстановлением своей планеты и всё такое.
Восторженный тон Сары вызывает у Шестой улыбку:
– Было бы весело, – отвечает она.
– Есть одно место, которое бы мне хотелось посетить, – говорю я Саре и беру её за руку.
– Европа?
– Лориен.
– О… – отвечает Сара, нотка грусти в её голосе удивляет меня.
Я пробую объяснить:
– Я бы хотел показать тебе Лориен такой, какой я видел её в своих видениях, такой, как Генри её описывал.
Перехватываю в зеркале заднего вида, как Шестая закатывает глаза:
– Это не по правилам, – говорит она. – У нас нет космического корабля, так что выбери место поближе.
Я задумываюсь.
– Даже не знаю. Диснейленд?
Сара с Шестой обмениваются взглядами и заливаются смехом.
– Диснейленд?! – восклицает Шестая. – Ты безнадёжен, Джон.
– Неправда, по-моему, это мило, – говорит Сара, гладя меня по руке. – Это самое волшебное место на Земле.
– Знаете, я никогда не катался на американских горках. Генри недолюбливал все эти парки развлечений. А мне доводилось видеть только рекламу, и я всегда мечтал туда сходить.
– Как грустно! – восклицает Сара. – Всё, теперь мы точно поедем в Диснейленд или, как минимум, дадим тебе покататься на горках. Они обалденные!
Шестая прищёлкивает пальцами:
– Это тот аттракцион, где катаются на ракете, так?
– Его ещё называют Космическая гора, – отвечает Сара.
– Ага, – отвечает Шестая и, поколебавшись, не скажет ли она чего лишнего, продолжает: – Помню, я узнала о нём в интернете, когда была маленькой, и попыталась убедить Катарину, что это как-то с нами связанно.
Мы все втроём не можем удержаться от смеха, живо представляя, как маленькая Шестая разыскивает пришельцев в Диснейленде.
– Инопланетяне... – шутливо бормочет Сара. – Вам надо гулять почаще.
Глава 12
ДЖОН
Границу штата Арканзас мы пересекаем уже в темноте. К счастью, сбиться с дороги нереально: ещё двадцать миль назад рекламные щиты начали демонстрировать гигантскую волосатую морду Болотного Монстра, приглашающего посетить единственную и неповторимую «Ярмарку Монстров Фаука». Сейчас мы совсем близко, да и лесная трасса абсолютно пуста, так что я нарушаю своё правило и давлю на газ.
Сара провожает взглядом очередной рекламный щит «Ярмарки Монстров».
– Осталась всего пара миль, – тихо произносит она.
– Ты готова? – спрашиваю я, уловив легкую тревогу в её голосе.
– Надеюсь, что да, – отвечает она.
Я съезжаю на обочину прямо перед поворотом на Фаук. Это определённо не самая процветающая туристическая точка. Скорее один из тех маленьких невзрачных городков, где подуставшие семьи туристов останавливаются, чтобы сделать несколько фоток и сходить в туалет.
– Предлагаю дальше идти пешком, – говорю я, глядя на Шестую. – Невидимыми.
Шестая кивает.
– Согласна.
Мы выгружаемся из машины возле тёмного леса, отделяющего трассу от города. Берни Косар потягивается, превращается в воробья и садится мне на плечо, ожидая указаний.
– БиКей, разведай обстановку, – прошу я. – Глянь, что там впереди.
Берни взмывает в ночное небо, а мы подготавливаемся. Я защёлкиваю на запястье свой браслет – я точно не скучал по покалыванию, которое всегда сопровождает браслет, однако с ним мне гораздо спокойнее. Потом затыкаю кинжал за пояс на спине. Глядя на это, Сара вынимает из рюкзака свой пистолет и точно так же засовывает за пояс джинсов. Все эти дорожные мечты, которым мы предавались всего пару часов назад, позади. Время действовать. Мы идём к лесу. За деревьями, примерно в миле впереди, виднеются тусклые огни Фаука. Сара берёт меня за руку.
– А вдруг здесь и правда водится Болотный Монстр? – спрашивает она, в притворном ужасе расширив глаза. – Судя по рекламе, он весьма похож на снежного человека. Может, мы с ним подружимся.
Шестая настороженно оглядывает лес.
– Меньше всего я боюсь наткнуться на монстра из глупой местной легенды.
– К тому же, – добавляю я непринужденно, чтобы Сара расслабилась, – зачем нам йети, когда в Чикаго нас дожидается Девятый?
Я, как и Шестая, оглядываю деревья, выискивая признаки засады могов. Вокруг царит зловещая тишина, хруст сухих веток под ногами звучит, как грохот фейерверков. Очень надеюсь, что мы поспели к Пятому раньше могов и им не удалось разгадать его дурацкую загадку быстрее нас. То, что на моей лодыжке до сих пор нет нового шрама и этот городишко не охвачен пламенем свежего боя – хорошие признаки. Но это не значит, что нам можно расслабиться. Ведь никто не знает, что нас ждёт впереди.
Подойдя к лесу, Шестая протягивает нам руки. Чтобы взять её за руку, Сара должна отпустить мою ладонь. Жаль, у нас нет времени для последнего объятия – всего несколько секунд, чтобы успокоить её. Мы берём Шестую за руки, и она делает нас всех невидимыми. Мы продолжаем путь.
Мы уже глубоко в лесу, и трасса далеко позади, когда я замечаю Берни, петляющего среди деревьев.
«Лети сюда», – мысленно зову я его.
Я отпускаю руку Шестой, чтобы Берни мог меня увидеть. Он планирует вниз и, коснувшись земли, превращается в белку.
– Берни говорит, что впереди какой-то парень, – говорю я девушкам. – В остальном всё чисто.
– Отлично. Вперёд.
Я снова беру Шестую за руку, и мы двигаемся дальше. Вскоре мы выходим из леса и попадаем в так называемый Фаук. По правде говоря, по размерам весь городок не намного больше придорожного комплекса. Дорога, соединяющая Фаук с трассой, уходит дальше на восток, и вдоль неё с обеих сторон выстроено несколько домишек, которые, по-видимому, и представляют собой город. А мы находимся у самого въезда, как раз там, где туристы съезжают с дороги. Рядом с нами небольшая заправка, а через дорогу – почтовое отделение. В окнах нет света, всё закрыто и запечатано на ночь.
И, наконец, мы видим «Ярмарку Монстров».
Рекламные щиты на подъезде к городу расхваливали это место на все лады. А на деле это обыкновенный минимаркет, торгующий лежащими на витрине кепками и футболками с эмблемой Болотного Монстра. Главная же достопримечательность городка – четырёхметровая деревянная статуя Болотного Монстра – волосатого чудовища, выглядящего как помесь человека, медведя и гориллы. Даже издалека видно, что вся статуя изрядно загажена птицами.
– Вон там! – взволнованно шепчет Сара.
Я тоже вижу паренька, сидящего на постаменте со скрещенными ногами. Он явно скучает, лениво разворачивая завёрнутый в вощёную бумагу бутерброд. Рядом с ним лежит рюкзак, а вот лориенского Ларца что-то не видать. А я ожидал, что он у него будет. Так было бы проще опознать в парне Гвардейца, правда, и могам это тоже облегчило бы задачу.
Я шагаю вперёд, но Шестая остаётся на месте и не отпускает мою руку.
– В чем дело? – шепчу я.
– Не знаю, – отвечает она тихо. – Он что, так и сидит тут совсем один? Как-то слишком просто. Похоже на ловушку.
– Возможно, – говорю я, подозрительно оглядываясь. Нигде не видно ни единого признака жизни, за исключением нас и парня у статуи. Если могадорцы где-то прячутся и выжидают, то у них это очень хорошо получается.
– Может, ему просто повезло, – шепчет Сара. – В смысле, ему же удавалось оставаться незамеченным гораздо дольше, чем большинству из вас.
– Но как мы поймём, что он тот, за кого себя выдаёт? – не успокаивается Шестая.
– Есть только один способ это выяснить, – говорю я.
Отпускаю руку Шестой и начинаю переходить улицу.
Я не пытаюсь скрыть своё присутствие, и парень замечает меня сразу, как только я отхожу от Шестой и вступаю в жёлтый круг света от уличного фонаря. Он роняет бутерброд и, быстро вскочив на ноги, тянется к карманам. Долю секунды я ожидаю, что он вытащит и наставит на меня какое-нибудь оружие, и ощущаю, как в ответ загорается мой Люмен. Но потом он достаёт два маленьких шарика: обыкновенный резиновый попрыгунчик и стальной шарик от шарикоподшипника, и начинает перекатывать их в ладони, напряжённо следя за моим приближением. Похоже, это что-то вроде нервного тика.
Я останавливаюсь в нескольких метрах от него.
– Привет.
– Ну, привет, – отвечает он.
С такого расстояния я, наконец, могу хорошенько разглядеть нашего предполагаемого Пятого. Примерно моего возраста, только ниже и коренастее, не сказать, чтобы пухлый, но всё равно какой-то бочкообразный. Короткие, по-военному подстриженные каштановые волосы. И ещё одна из тех дурацких футболок с Болотным Монстром и мешковатые джинсы.
– Не меня ждёшь? – спрашиваю я, не желая напрямую интересоваться, лориенец ли он. Мало ли, вдруг это просто деревенский чудак, которому нравится в одиночку хомячить по ночам бутеры.
– Не знаю, – отвечает он. – Покажи мне свою ногу.
Секунду я колеблюсь, затем нагибаюсь и задираю штанину. Он вздыхает с облегчением, рассматривая мои шрамы, и тоже задирает свою штанину, демонстрируя точно такую же картину. Ловким отработанным движением отправив шарики в карман, Пятый идёт мне навстречу, протягивая освободившуюся руку.
– Я Пятый.
– Четвёртый, – отвечаю я. – Но для друзей просто Джон.
– Людское имя, – говорит он. – У меня их было слишком много, все и не упомнить.
Мы пожимаем руки. Его хватка похожа на тиски, так он взволнован. На миг меня пронзает тревога, что он не отпустит мою руку. Я покашливаю и стараюсь ненавязчиво освободиться.
– Прости, – говорит он, неуклюже отпуская мою руку. – Я просто переволновался. Извёлся от долгого ожидания. Я ж точно не знал, увидел ли кто-нибудь моё сообщение. Знаешь, как тяжело делать круги на полях? На второй раз меня бы точно не хватило.
– Да уж, идея была не из лучших, – говорю я и снова настороженно оглядываюсь, по-прежнему ожидая внезапного появления могадорцев. Поблизости стрекочут сверчки, вдали, на трассе, шумят машины. Ничего подозрительного, но я всё никак не могу избавиться от ощущения, будто за нами наблюдают.
– Плохая идея? – с жаром выпаливает Пятый. – Но ты же нашёл меня! Значит, сработало! В чём же я накосячил?
Кажется, Пятый так стремится понравиться, что воображает, будто я кинусь хвалить его за трюк с выжиганием кругов. Словно ему и в голову не приходило, что его действия могут привлечь нежелательное внимание, что, на мой взгляд, говорит о его наивности. Может, я сужу о нем слишком строго, но мне он кажется слишком мягким. Домашним. Хотя, возможно, я просто слишком много времени провёл рядом с такими закалёнными личностями, как Шестая и Девятый.
– Забей, – говорю я ему, – всё пучком. Нам лучше уйти.
– Ой, – бормочет он, с вытянувшимся лицом оглядываясь кругом. – А ты пришел один? Я надеялся увидеть всех остальных.
Как по сигналу позади меня появляются Шестая и Сара. Пятый пятится и чуть не спотыкается о свой рюкзак.
Шестая выходит вперёд.
– Я Шестая, – как всегда сухо произносит она. – Джон слишком вежлив, чтобы сказать тебе, что твои круги на полях могли тебя прикончить. Глупее не придумаешь. Тебе повезло, что мы успели сюда первыми.
Пятый хмурится, переводя взгляд с меня на Шестую.
– Вау! Простите, я не хотел создавать неприятности. Просто... ничего лучше мне не придумалось.
– Проехали, – говорю я, кивая на его пожитки. – Хватай рюкзак. Поговорим в дороге.
– Куда поедем?
– Мы отвезём тебя к остальным, – говорю я. – Теперь мы все вместе. Пора сражаться.
– Вы собрали всех вместе?
Я киваю.
– Ты последний.
– Вау, – несколько смущённо говорит Пятый. – Простите, что опоздал на вечеринку.
– Пошли, – говорю я, в очередной раз кивая на рюкзак. – Нам, правда, надо торопиться.
Пятый нагибается за рюкзаком, а потом обращает внимание на до сих пор молчавшую Сару.
– А ты какой номер?
Она мотает головой.
– Я просто Сара, – с улыбкой говорит она.
– Союзник человек, – выдыхает Пятый, качая головой. – Всё, мой мозг официально взорван.
Шестая посылает мне недоумевающий взгляд. Я и сам офигеваю. Может, сказывается то, что нас уже потрепало не в одной битве и мы не раз находились на волоске от смерти, и поэтому Пятый кажется нам таким легкомысленным. Мы давно должны быть в дороге – подальше от этих мест, а Пятому хочется просто стоять на одном месте и чесать языками.
– Всё, – грубо отрезает Шестая, – хватит тут торчать и трепаться. А то сюда нагря...
Шестая прерывается на полуслове от внезапного громкого рёва над головой. Ни одна земная машина не способна издавать такие звуки. Мы одновременно задираем головы, и в тот же миг серебристый могадорский корабль включает прожектора, мигом ослепляя нас. Пятый прикрывает глаза и взирает на меня.