355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пьер Птифис » Поль Верлен » Текст книги (страница 33)
Поль Верлен
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:05

Текст книги "Поль Верлен"


Автор книги: Пьер Птифис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 34 страниц)

«Пусть же, господа, узнает от нас тот прохожий – каких много и каких, без сомнения, нет среди нас: тот, кто по неведению и суемыслию не постигнул явленного людям значения нашего друга, – что вести себя так, напротив, единственно правильно. (…) Гений Поля Верлена умчался в грядущее, и сам он пребудет героем» [774]774
  Малларме С.Сочинения в стихах и прозе. М.: Радуга, 1995, пер. И. Стаф. – Прим. пер.


[Закрыть]
.

Нужно было иметь немало благородного мужества, чтобы высказать подобное суждение здесь, перед свидетелями упадка «бедного Лелиана», ибо все единодушно восхищались Верленом-поэтом и презирали Верлена-человека, пьяницу и оборванца. Однако акцент был поставлен верно: неизменная твердость, с которой Поль встречал многочисленные удары судьбы, – вот что достойно уважения. Прославился ли он за границей, стал ли жертвой двух бессовестных женщин, погряз ли в разврате, представлял ли свою кандидатуру в Академию (нет, не в «Академию Абсента», в другую!) – он не изменял себе, оставаясь все так же безразличен к чужому мнению, и защищал свои взгляды с чрезмерным подчас пылом. Несчастье коснулось его, но не изменило в худшую сторону. Он был весел до конца, потому что был чужд тщеславию. На вершине и в пропасти он гордился тем, каким он был. Он доказал это, отказавшись подчиняться запросам общества, которое за его уступчивость одарило бы его и без того заслуженными деньгами и почестями: знаками отличия, высокими постами, доходным местечком, академическим креслом. Но он этого не захотел.

Не захотел потому, что цена была слишком высока. Он предпочел одиночество и нищету. Вот что значило для него вести себя достойно.

После такой блестящей речи слова Мореаса и Кана не заслуживают упоминания.

Наступил полдень, все думали об обеде, и толпа быстро рассеялась. Фиакры, как и омнибусы «Батиньоль-Клиши-Одеон» и «Сквер Батиньоль-Ботанический сад», народ брал штурмом. На кладбище осталась только кучка фанатиков. У выхода журналисты приставали к знакомым поэта, пытаясь выведать у них какую-нибудь забавную историю или неизвестную еще остроту. Там был Биби-ля-Пюре, запакованный в свое длинное пальто, бледный, как привидение. Он хвастался, что был секретарем г-на Верлена, и утверждал, что несколько раз буквально спас его от голодной смерти! Прессе он передал текст надгробной речи, составленной на тот случай, если бы ему предоставили слово: «Спи спокойно, Лелиан, у тебя было больше почитателей, чем у последнего материалиста А. Дюма» (Александр Дюма-сын умер 28 ноября за год до смерти Верлена).

Возле опустевшей могилы, над которой работали теперь могильщики, осталась одинокая женщина. Она молится с красными от слез глазами. Это Филомена. Потом неохотно удаляется, счастливая уже оттого, что смогла сказать последнее «Прощай!», положив на гору венков свой букет из фиалок и мимоз.

15 и 16 января газеты упомянули о странном «происшествии», чудесном и символичном. Казальс и Ле Руж рассказывают об этом в книге «Последние дни Поля Верлена»: «В ночь после похорон от скульптуры, олицетворяющей Поэзию, которая украшает здание Гранд-Опера, отвалилась рука с золотой лирой и упала на землю в том самом месте, где несколько дней назад с почестями пронесли тело Поля Верлена».

Все прошло достойно и очень трогательно. «Это была прекрасная, тихая скорбь на небесах и на земле, среди друзей», – писал Малларме Леопольду Дофину.

Кое-что все же показалось многим ненормальным и даже неприличным, в частности, отсутствие Жоржа Верлена на похоронах отца, в то время как имя его упоминалось в уведомлении. Поговаривали, что ему запретила приехать мать, и все сурово осуждали этот ее недостойный жест.

10 января Матильда написала в оправдание два письма, которые попали в руки прессы, одно из них г-же Лефевр (опубликовано в «Призыве» от 26 января 1896 года), другое – Маргарите Дофин (опубликовано в «Пере» в феврале 1896 года).

Как она объясняет, она уехала из Алжира в июле 1895 года, с тем чтобы окончательно обосноваться с мужем в Брюсселе. Жорж же остался в Африке. Какое загадочное событие произошло с ним на африканской земле, когда он был там один? Никто этого в точности не знает. Сам же он заявил, что его загипнотизировал некий Бейан, и потому он не был больше прежним Жоржем. Однажды его нашли на гумне, он был весь в лохмотьях, одичал, ничего не помнил. Когда состояние Жоржа улучшилось, и он смог переносить переезды, он присоединился к своей семье в Брюсселе. Именно тогда стало понятно, насколько он изменился: замкнулся в отупении, стал молчалив, потерял память. Когда Жоржу стало лучше, ему разрешили поехать к одному из своих друзей, часовщику, в Суаньи, где он подрабатывал. Именно тогда он и написал отцу, с которым горячо желал познакомиться ближе.

Немного спустя Жорж впал в летаргический сон, и его в бессознательном состоянии перевезли в больницу Бренле-Конт, где его вылечил доктор Депуатт. По возвращении в Брюссель Жорж, казалось, выздоровел, но совершенно позабыл об отце.

Поскольку ему оставался еще год военной службы во Франции, он поступил в кавалерийский полк в Лилле. Там с ним случился новый приступ, и его госпитализировали. В начале 1896 года он постепенно приходил в себя и каждый день писал матери, которая уехала от него 24 декабря. Ему был обещан отпуск по болезни, но дошедшая до него новость о смерти отца настигла его раньше, чем он смог им воспользоваться.

«Я здесь ни при чем», – пишет в заключение Матильда, приводя в подтверждение своих слов медицинское свидетельство от 20 января 1896 года, подписанное доктором Проспером ван Вельзеном из Брюсселя.

Позже Жорж Верлен в письме в «Фигаро» 23 июля 1896 года подтвердит эти печальные откровения.

Так Париж узнал, что сын Поля Верлена умственно отсталый [775]775
  Позднее он служил секретарем у Эдмона Лепеллетье (который присутствовал на его свадьбе), затем у Ж. Узанна, затем был редактором серии «Современные знаменитости» у Мариани, позднее – работал начальником станции «Малезерб» (или «Вилье») парижского метро. В различных бюро метрополитена он проработал до самой смерти, последовавшей 2 сентября 1926 года. Ему было пятьдесят пять лет. Своих детей у него не было, но был приемный ребенок. Публиковал крайне слабые стихи в «Альманахе XVII округа». Все отзывались о нем как об алкоголике и дегенерате. Анри Гильемен опубликовал полицейский рапорт, датированный 16 июня 1904 года, о его помещении в особую пересыльную тюрьму (см. «Круглый стол» за октябрь 1956 года). Прим. авт.


[Закрыть]
.

Его несчастный отец довольно страдал, чтобы быть избавленным от этого смертельного удара. Верлен ушел из жизни, так и не получив ответа на те тревожные вопросы, которые он задавал сыну, чье отсутствие так долго его томило:

 
Увижу ль я тебя? Каким? – Мне неизвестно…
           Но мой завет произнеси:
Верь в Бога, никого не ненавидь и честно
          Ты имя честное носи! [776]776
  «К сыну» (в оригинале «Жоржу Верлену»), сб. «Любовь», пер. В. Брюсова.


[Закрыть]

 
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Николя-Огюст Верлен, отец поэта. Рис. Ф.-О. Казальса.
Элиза Деэ, мать поэта. Анонимная литография.
Верлен в Монпелье, февраль-март 1848 года. Рис. П. Верлена.
Верлен в Меце, в возрасте четырех лет. Рис. неизвестного.
Верлен в возрасте тринадцати лет. Фото.
Верлен в возрасте пятнадцати лет. Рис. Ф.-О. Казальса.
Верлен – ученик коллежа. Фото.
Парижская коммуна, баррикада. Фото.
Верлен в 1865 году. Фото.
Элиза Дюжарден, в девичестве Монкомбль, двоюродная сестра. Фото.
Особняк родителей Матильды Моте в Париже, на улице Николе, дом 14. Фото
Карикатура Пеарона по поводу первого издания «Сатурновских стихов» Верлена.
Г-жа Моте, в первом браке Сиври, в девичестве Шариа, теща поэта. Фото.
Матильда Моте, жена поэта. Фото.
Шарль Кро. Фото.
Стефан Малларме.
Леконт де Лиль.
Теодор де Бонвиль.
Франсуа Коппе.
Эмиль Блемон.
Эдмон Лепеллетье.
Андре Жиль.
Жан Ришпен.
Обложка «Современного Парнаса».
Фронтиспис «Зютического альбома».
Маркиза де Рикар, мать Луи-Хавье де Рикара.
Луи-Хавье де Рикар, основатель «Современного Парнаса».
Отвергнутый эскиз приглашения на ужин «Озорных чудаков».
Автографы Рембо в «Зютическом альбоме».
Эрнест Делаэ.
Артюр Рембо. Фото Э. Кариа.
Автограф одного из «тайных» писем Верлена к Рембо.
Дом 8 по Грейт Колледж-стрит в Лондоне, где в 1873 году жили Верлен и Рембо.
Верлен (в центре) и Рембо (справа) «на фоне» лондонского полисмена. Рис. Ф. Регаме.
Тюрьма в городе Монс, где Верлен сидел в 1873–1875 годах.
Верлен – кандидат во Французскую Академию.
Жермен Нуво.
Глава из катехизиса, которую Верлен читал перед своим «обращением».
Боримут.
Верлен с учеником в Боримуте, зима 1877 года. Фото.
Верлен – учитель в Ретельском коллеже. Рис. Э. Делаэ.
Ретель во времена Верлена.
Люсьен Летинуа.
Аррас во времена Верлена.
«Вечера» у Верлена в 1888 году. Рис. Ф.-О. Казальса.
Тупик Сен-Франсуа в Париже. Позднейшее фото.
Верлен в больнице. Рисунок Ф.-О. Казальса.
Верлен в больнице. Рисунок Ф.-О. Казальса.
Больница Бруссе.
Верлен и Эстер. Рис. П. Верлена.
Отель «Лиссабон», улица Вожирар, дом 4, где в 1889 году жил Верлен.
Верлен в кафе «Франциск I». Фото.
Верлен во время своей поездки по Бельгии. Фото.
Брюссель.
Портрет Верлена (с фотографии) работы Зилкена, с посвящением Леону Ванье, издателю поэта.
Обложка выпуска серии «Современные люди», посвященного Верлену. Надпись на лбу «РОК» (греч). Рис. Э. Коля.
Автограф письма Верлена Катуллу Мендесу с рисунком Л. Леви.
Верлен и Мореас на «Салоне 100». Афиша работы Ф.-О. Казальса.
Стефан Малларме (слева)и Верлен: приглашение на восьмой банкет журнала «Перо». Рис. Ф.-О. Казальса.
Дом 39 по улице Декарта в Париже, где скончался поэт.
Верлен на смертном одре. Рис. Ф.-О. Казальса.
Посмертная маска Верлена.
Четки и молитвенник Верлена.
Поль Верлен. Бюст работы О. де Нидерхаузерна.
Бюст Верлена работы О. де Нидерхаузерна в Люксембургском саду в Париже (установлен в 1911 году).
БИБЛИОГРАФИЯ
Издания и переводы Верлена на русский язык Отдельные сборники [787]787
  В порядке выхода в свет первых изданий.


[Закрыть]

«Сатурновские стихотворения» – Poèmes saturniens, Paris, Alphonse Lemerre, 1866. Rééditions, Léon Vanier, 1890, 1894, Messein, 1914. Edition de J.-H. Bornecque, Paris, Nizet, 1959 (réédition 1967).

«Галантные празднества» – Fêtes galantes, Paris, Alphonse Lemerre, 1869. Rééditions, Vanier, 1886, 1891.

«Песнь чистой любви» – La Bonne Chanson, Paris, Alphonse Lemerre, 1870. Rééditions, Vanier, 1891, 1898, Messein, 1914 (illustrations de P. Guignebault).

«Романсы без слов» – Romances sans paroles, Sens, typographie M. Lhermitte, 1874. Rééditions, Paris, Léon Vanier, 1887, 1891. Nombreuses éditions modernes illustrées (Paris, G. Grès et Cie, 1923, etc.).

«Мудрость» – Sagesse, Paris, Société générale de Librairie catholique, 1881. Rééditions, Vanier, 1889, Édition critique de Louis Morice. Paris, Nizet, 1948. Reproduction du manuscrit: Paris, Messein, 1913 (Les manuscrits des Maîtres).

«Давно и недавно» – Jadis et Naguère, Paris, Vanier, 1884. Réédition, même éditeur, 1891. Autre édition, Paris, G. Grès et Cie, 1921.

«Любовь» – Amour, Paris, Vanier, 1888. Réédition, même éditeur, 1892. Autre édition, Paris, G. Grès, 1921 (Les Maîtres du Livre).

«Параллельно» – Parallèlement, Paris, Vanier, 1889. Réédition, 1894. Autres éditions, Paris, Ambroise Vollard, 1900, lithographies de Pierre Bonnard, Paris, G. Crès, 1914, Messein, 1921, Calmann-Lévy, 1922.

«Женщины» – Femmes, imprimé sous le manteau, Paris, Vanier, 1890. Réédition, Londres, Hirsch, 1893, Paris, 1917, 1923, 1924.

«Посвящения» – Dédicaces. Paris, Bibliothèque artistique et littéraire, 1890, Léon Vanier, 1894.

«Счастье» – Bonheur, Paris, Vanier, 1891, même éditeur, 1896, Messein, 1923. Édition critique par H. de Bouillane de Lacoste, Paris. Mercure de France, 1949.

«Одни и другие» – Les uns et les Autres (un acte, en vers), Paris, Vanier, 1891. Messein, 1923.

«Песни для нее» – Chansons pour Elle, Paris, Vanier, 1891. Rééditions, Messein, 1899, 1923.

«Интимные литургии» – Liturgies intimes, Paris, Bibliothèque du Saint-Graal, 1892, Vanier, 1893, Messein, 1923.

«Оды в ее честь» – Odes en son honneur, Paris, Vanier, 1893. Réédition, Paris, Léon Pichon, 1921. Reproduction du manuscrit, éditions Excelsior, 1925.

«Элегии» – Elegies, Paris, Vanier, 1894.

«В лимбе» – Dans les limbes, Paris, Vanier, 1894.

«Эпиграммы» – Epigrammes, Paris, Bibliothèque artistique et littéraire, 1894.

«Плоть» – Chair, Paris, Bibliothèque artistique et littéraire, 1896.

«Инвективы» – Invectives, Paris, Vanier, 1896.

«Мужчины» – Hombres, imprimé sous le manteau, Paris, Messein, 1904.

«Библиосонеты» – Bibliosonnets, Paris, Floury, 1913.

Проза

«Проклятые поэты» – Les poètes maudits (Tristan Corbière, Arthur Rimbaud, Stéphane Mallarmé), Paris, Vanier, 1884. Nouvelle édition augmentée (Marceline Desbordes-Valmore, Villiers de l’Isle-Adam, Pauvre Lélian), même éditeur, 1888. Réédition, 1900.

«Воспоминания вдовца» – Les mémoires d'un veuf, Paris, Vanier, 1886.

«Луиза Леклерк» – Louise Leclercq (Le Poteau, Pierre Duchâtel, Madame Aubin), Paris, Vanier, 1886.

«Современные люди» – Les hommes d’aujourd’hui (biographies), vingtsept fascicules de quatre pages, Paris, Vanier, 1886–1892.

«Как я лежал в больнице» – Mes Hôpitaux, Paris, Vanier, 1891.

«Две недели в Голландии» – Quinze Jours en Hollande, La Haye, Blok, et Paris, Vanier, 1893. Documents et dessins à propos de cet ouvrage, par Philip Zilcken, Paris, Floury, 1897. Autre édition augmentée, Paris, sans indication d’éditeur, imprimerie Bénard, Liège, 1922.

«Как я сидел в тюрьме» – Mes prisons, Paris, Vanier, 1893.

«Исповедь» – Confessions, notes autobiographiques, Paris, publications «Fin de siècle», 1895. Autre édition illustrée, Paris, Société anonyme la Plume, 1899.

«Путешествие француза по Франции» – Voyage en France par un Français, Paris, Messein, 1907.

«Наши Арденны» – Nos ardennes, Publication de Jules Mouquet, Genève, Pierre Cailler, 1948.

Письма и полные собрания сочинений

Письма – Correspondance (texte établi par A. van Bever), Paris, Messein, tome I (1922), tome II (1923), tome III (1929).

ПСС, 1938 – Œuvres poétiques complètes (Y.-G. Le Dantec), Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1938. Rééditions 1940, 1948, 1951, 1962.

ПСС, 1959 – Œuvres complètes (H. de Bouillane de Lacoste et Jacques Borel), Club du meilleur livre, deux tomes, 1959 et 1960 (1500 exemplaires du second tome contiennent les œuvres libres).

Переводы [788]788
  Все стихотворения Верлена, кроме переведенных специально для этого издания, цитируются по нижеприведенным книгам. Полного собрания сочинений Верлена на русском языке до сих пор не существует; полные переводы отдельных сборников – до «Мудрости», далее выборочно (вплоть до «Счастья»), из последних сборников только отдельные стихотворения.


[Закрыть]

Лирика. Пер. с фр. М.: Худож. лит., 1969.

Стихотворения, проза // Поль Верлен, Артюр Рембо, Стефан Малларме. М.: Рипол классик, сер. «Бессмертная библиотека. Зарубежные классики», 1998.

Избранное. Лирика, проза, критика. М.: Терра – Книжный клуб, сер. «Сокровища мировой литературы», 1999.

Калейдоскоп. Стихотворения. М.: ТОО «Летопись», сер. «Мир поэзии», 1999.

Литература о Верлене [789]789
  На эти издания ссылаются примечания.


[Закрыть]

Адан, 1936 – Adam (A.), Le Vrai Verlaine, essai psychanalytique, Paris, Droz, 1936.

Адресси, 1923 – Adressy (L.), La dernière bohème. Verlaine et son milieu, Paris, Jouve, 1923.

Аноним, 1897 – (F. Clerget), Publication anonyme, Paul Verlaine et ses contemporains par un témoin impartial, Paris. Bibliothèque de l'Association, 1897.

Байяр, без даты – Bayard (J.-E.), Au qaurtier Latin d’hier et d'aujourd’hui.

Берришон, 1897 – Berrichon (P.), La vie de Jean Arthur Rimbaud, Paris, Mercure de France, 1897.

Берришон, 1912 – Berrichon (P.), Jean Arthur Rimbaud, le poète (1854–1873), Paris, Mercure de France, 1912.

Борнек, 1951 – Bomecque (J.-H.), Études verlainiennes. Les Poèmes saturniens de Paul Verlaine, Paris, Nizet, 1951.

Браун, 1909 – Braun (T.), «Paul Verlaine en Ardennes», in les Marches de l'Est, 1909–1910 (№ 4).

Буйан де Лакот, 1949 – Bouillane de Lacoste (H. de), «Rimbaud et le problème des Illuminations», in Mercure de France, 1949.

Бург, 1979 – Tony Bourg, D’Letzeburger Land, Luxembourg. № 50 от 14 декабря 1979 года.

Вайа, 1931 – Vaillat (L.), En écoutant Forain, 1931.

Вайан, без даты – Vaillant (J.-P.), Rimbaud tel qu’il fut.

Ван Бевер, 1926 – Van Bever (A.), Bibliographie et Iconographie de Paul Verlaine (en collaboration avec Maurice Monda), Paris, Messein, 1926.

Ванвелькенгейзен, 1945 – Vanwelkenhuyzen (G.), Verlaine en Belgique, Bruxelles, La Renaissance du Livre, 1945.

Верлен, М., 1935 (Воспоминания Матильды Верлен) – Verlaine (ех-Mme Paul), Mémoires de ma vie, Paris, Flammarion, 1935.

Виаль, 1975 – Vial (A.), Verlaine et les siens, heures retrouvées, Paris, Nizet, 1975.

Годшот, 1937 – Godchot, colonel, Arthur Rimbaud ne varietur, Nice, Tome I, 1936 (1854–1871), Tome II, 1937 (1871–1873).

Де Виви, 1928 – Le Febve de Vivy (L.), Les Verlaine, Bruxelles. Miette, 1928.

Делаэ, 1919 – Dehalaye (E.), Verlaine, Paris. Messein, 1919 (rééditions).

Делаэ, 1919a – Dehalaye (E.), Documents relatifs à Paul Verlaine, Paris, Maison du Livre, 1919.

Делаэ, 1925 – Dehalaye (E.), Souvenirs familiers à propos de Rimbaud, Verlaine et Germain Nouveau, Paris, Messein, 1925 (rééditions).

Донос, 1898 – Donos (C.), Verlaine intime, Paris, Vanier, 1898.

Дрейфус, без даты – Dreyfus, (М.), «Ce que je tiens à dire», Paris, Ollendorf.

Дюфай, 1927 – Dufay, (P.), «Chez Nina de Villard», «Меркюр де Франс» от 1 июня 1927 года.

Заэ, 1947 – Zayed (G.), Lettres inédites de Verlaine à Cazals, Genève, Droz, 1947, et Paris, Minard, 1962.

Заэ, 1962 – Zayed (G.), La Formation littéraire de Verlaine, Genève, Droz, et Paris, Minard, 1962.

Заэ, 1964 – Zayed (G.), Lettres inédites de Verlaine à Charles Morice. Mêmes éditeurs que ci-dessus, 1964.

Зеваэс, 1924 – Alexandre Zévaès, «Les Procès littéraires du XIX siècle», 1924.

Изамбар. 1946 – Izambard (G.), Rimbaud tel que je l’ai connu, Paris, Mercure de France, 1946.

Казальс и Ле Руж, 1911 – Cazals (F.-A.) et Le Rouge (G.), Les Derniers Jours de Paul Verlaine, Mercure de France, 1911 (ouvrage réédité).

Kappe, 1949 – Carré (J-М.), Autour de Verlaine et de Rimbaud, Cahiers Jacques Doucet, Université de Paris, 1949. Réédition Gallimard.

Клерже. 1906 – Clerget (F.), Emile Biemont, 1906.

Коньо, 1912 – Cognot, «Le vrai J.-K. Huysmans», Boss éditeur, 1912.

Коппе, без даты – Coppée (F.), Les mémoires d’un parisien.

Кулон, 1923 – Coulon (М.), «Le problème de Rimbaud, poète maudit», Nîmes, Gomez, 1923.

Кулон, 1929 – Coulon (М.), Verlaine, poète saturnien, Paris, Grasset. 1929.

Кюнель, 1945 – Kunel (М.), Verlaine et Rimbaud en Belgique, Liège, Éditions Solédi, 1945.

Ле Руж, 1928 – Le Rouge (G.), Verlainiens et Décadents, Paris, Seheur, 1928 («Masques et Idées»).

Лелё, без даты – Leleu (С.), Mémorial de collège Notre-Dame de Rethel.

Лепеллетье, 1924 – Lepelletier (E.), Paul Verlaine, sa vie, son œuvre, Paris, Mercure de France, 1907 (réédition 1924).

Мань, 1950 – Magne, (L.), «L’extraodrinaire Aventure d’Antoine de Tounens», préface d'Andre Maurois. Paris, 1950.

Мартен, 1944 – Martin (A.), Verlaine et Rimbaud. Documents inédits tirés des archives de la Préfecture de Police, tirage à part d’un article de la Nouvelle Revue française, 1944.

Мартино, 1924 – Martino (P.), «Léon Bloy», Librairie de France, 1924.

Морис, Л., 1946 – Morice (L.), Verlaine, le drame religieux, Paris, Beauchesne, 1946.

Надаль. 1961 – Nadal (O.), Paul Verlaine, Paris, Mercure de France, 1961.

Пиа, 1961 – Pia (P.), préface à l’Album Zutique, Cercle de livre précieux, 1961.

Порше, 1933 – Porché (F.), Verlaine tel qu’il fut, Paris, Flammarion, 1933.

Птифис, 1975 – Petitfils, «Un point éclairci de la vie de Verlaine – Verlaine à la Chartreuse», «Préparateurs de faits futurs», Collection de l’Avant-siècle, Minard, Paris, 1975.

Птифис, 1994 – Petitfils (P.), Paul Verlaine, Paris, Editions Julliard, 1981–1994 (оригинал настоящего перевода).

Птифис, 2000 – Птифис П. Артюр Рембо. М.: Молодая гвардия, 2000 (перевод книги Petitfils (P.), Rimbaud, Paris, Julliard, 1983).

Распайль, 1981 – Raspail (J.), Moi, Antoine de Tounens, roi de Patagonie, Albin Michel, 1981.

Pe, 1923 – Rais (J.), Les dernières lettres inédites de Paul Verlaine, Paris, Messein, 1923, tirage à part de la Revue des vivants.

Регаме, 1896 – Régamey (F.), Verlaine dessinateur, Paris, Floury, 1896.

Рейно, 1911 – Raynaud (E.), L’Assomption de Paul Verlaine, pastorale, Paris, Mercure de France, 1911.

Рейно, без даты – Raynaud (E.), Souvenirs de police.

Ретте, 1903 – Rette (A.), «Symbolisme, anecdotes et souvenirs». Messein, 1903.

Рикар, 1967 – Ricard (L.-X. de), «Petits mémoires d’un Parnassien», in le Petit Temps, nov.-déc. 1898, juil. 1899, sept. 1900, et dans le recueil de M.

Pakenham (avec «Les Parnassiens» d’Adolphe Racot). Paris, Minard, 1967. Collection Avant-Siècle.

Ришар, 1961 – Richard (N.), A l’aube du Symbolisme, Paris, Nizet, 1961.

Ришар, 1968 – Richard (N.), Le mouvement décadent. Même éditeur, 1968.

Рише, 1953 – Richer (J.), Paul Verlaine, Paris, P. Seghers, 1953.

Рюшон, 1947 – Ruchon (F.), Verlaine. Documents iconographiques, Vézenas, Genève, 1947.

Сеше и Бертран, 1909 – Sèche (A.) et Bertrand (J.), La Vie anecdotique et pittoresque de Verlaine, Paris, Louis Michaud, 1909.

Тайад, 1943 – Tailhade (L.), Quelque fantômes de jadis. Paris, Messein, 1943.

Ундервуд, 1956 – Underwood (V.-Р.), Verlaine et l’Angleterre, Paris, Nizet, 1956.

Фонтен, 1937 – Fontaine (A.), Verlaine, homme de Lettres, Paris, Delagrave, 1937.

Французские названия цитированных газет и журналов

Авторские рукописи (Manuscrit autographe)

Академос (Akademôs)

Алкалоидный журнал (Revue des Alcaloïdes)

Альманах XVII округа (Petit almanach du XVIle arrondissement)

Анналы (Les Annales)

Аннетон (Hanneton)

Арденнские этюды (Etudes ardennaises)

Арденнский и аргонский журнал (Revue d’Ardenne et d’Argonne)

Арденнский курьер (Courier des Ardennes)

Все издания (Toute l’édition)

Восточный прогресс (Progrès de l’Est)

Время (Le Temps)

Гаврош (Gavroche)

Газетт де Франс (Gazette de France)

Газетт риме (Gazette rimée)

Европейский журнал (Revue européenne)

Ежемесячный журнал (Revue hebdomadaire)

Журнал о литературе и искусстве (Revue des Lettres et des Arts)

Журнал по истории французской литературы (Revue d’Histoire littéraire de la France)

Журнал Прогресса (Revue de Progrès)

Журналь де ля Либрери (Journal de la Librairie)

Завтра (Demain)

Изящные искусства (Beaux-Arts)

Искусство и критика (L’art et critique)

Искусство и медицина (Art et Médecine)

Кандид (Candide)

Калибр (Le Triboulet)

Корреспондент (le Correspondant)

Краваш паризьен (Cravache parisien)

Красный журнал (Revue rouge)

Круглый стол (La table ronde)

Ла Блат (La Blatte)

Ла Грив (La Grive)

Либр ревю (Libre revue)

Литература (Littérature)

Литературно-художественное возрождение (Renaissance artistique et littéraire)

Литературные документы (Documents littéraires)

Лютеция (Lutèce)

Меркюр де Франс (Mercure de France)

Мир в картинках (Univers illustré)

Mo д’ордр (Mot d'ordre)

Народ вопиет! (Le Cri du Peuple)

Непредвзятый (Impartial)

Новое в науке, искусстве и литературе (Vogue artistique, scientifique et littéraire)

Новости литературы (Nouvelles littéraires)

Новый левый берег (Nouvelle Rive gauche)

Опера (Opéra)

Парижская жизнь (La vie parisienne)

Парти насьональ (Parti national)

Перо (La Plume)

Пёпль суверен (Peuple souverain)

Призыв (Rappel)

Пти Журналь (Le Petit Journal)

Птит Нувель (La Petite Nouvelle)

Проба пера (Taches d'encre)

Пробуждение (Le Reveil)

Пьяный корабль (Le Bateau ivre, Bulletin de la Société des Amis de Rimbaud)

Пэлл-Мэлл Мэгэзин (Pall-Mall Magazine)

Ревю андепандан (Revue independent)

Ревю католик (Revue catholigue)

Ревю критик (Revue critique)

Реликварий (Reliquaire)

Рембо в жизни (Rimbaud vivant)

Республиканский восток (I’Est républicain)

Северо-Запад (Nord-Est)

Сенат (The Senate)

Синий журнал (Revue bleu)

События (l’Evérement)

Современный Париж (Paris Moderne)

Ученые записки Туринской академии наук (Atti delle Academia di Torino)

Фантастический журнал (Revue fantaisiste)

Фигаро (Figaro)

Фигаро Литтерер (Figaro Littéraire)

Фортнайтли Ревью (Fortnightly review)

Французский журнал (Revue de France)

Французский курьер (Courier français)

Франция (La France)

Шануар (Chat noir)

Энциклопедический журнал (Revue encyclopédique)

Этюды о Рембо (Etudes rimbaldiennes)

Эхо Парижа (Echo de Paris)

Юная Франция (Jeune France)

XIX век (XIX siècle)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю