412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пенелопа Уорд » Аристократ (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Аристократ (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 03:17

Текст книги "Аристократ (ЛП)"


Автор книги: Пенелопа Уорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Глава 4

Фелисити

Трек 4: «Rock the Boat» by Aaliyah.

Мое сердце понеслось вскачь.

– Боже мой. Мне так жаль.

Инстинктивно я схватила тканевую салфетку и начала вытирать его колени. Когда до меня дошло, насколько это неуместно, я отдернула руку.

– Фелисити, все в порядке, правда.

Прежде чем Лео успел сказать что-то еще, я побежала на кухню и схватила полотенце. Положив его в раковину, намочила его и добавила немного средства для посуды.

– Джино, мне нужен еще одно тако с луцианом. Последний случайно упал… на клиента. Мне очень жаль.

Шеф-повар не выглядел слишком счастливым, но что мне оставалось делать, кроме как попросить еще один?

Я отнесла влажное полотенце обратно к столу Лео и протянула ему.

– Еще раз прости, мне очень жаль.

– Не стоит извиняться. Это было забавно, – сказал он, нежно коснувшись моего запястья.

Это прикосновение вызвало во мне неожиданный прилив возбуждения.

– Для меня это не смешно. – Я отдернула запястье. – Я заказала еще один. За мой счет. Не твой. Я имею в виду, что я оплачу все расходы.

– Не будь смешной.

Я снова ушла, прежде чем он успел сказать что-то еще.

Когда я вернулась на кухню, мне потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, прежде чем Джино объявил, что тако готов. Обливаясь потом, я взяла тарелку со стойки и направилась обратно в зал.

Аккуратно поставив тарелку перед Лео, я отказался смотреть ему в глаза, вместо этого встретившись взглядом с ухмыляющимся Зигом.

Весь остаток вечера я старалась избегать «рокового» стола. Наверное, это делало меня ужасной официанткой, но я не могла рисковать выставить себя еще большей дурой. Иногда, украдкой оглядываясь на них, я замечала, что Лео смотрит на меня. Должно быть, я вызывала жалость. Да, это была моя первая смена, но большей частью я нервничала потому, что не могла перестать думать о нем с тех пор, как он пригласил меня на свидание в тот день у себя дома. И теперь видеть его с шикарной девушкой было неприятно. Но ведь именно так все устроено, верно? Кто не успел, тот опоздал.

На следующее утро за завтраком миссис Анджелини, казалось, почувствовала, что меня что-то беспокоит.

– Все в порядке, Фелисити?

Я опустила кружку с кофе.

– Почему ты спрашиваешь?

– Ты не проронила ни слова за все утро. Как прошел твой первый вечер в ресторане?

– О. – Я покачала головой. – Это было… странно.

– Почему?

– Ты помнишь соседей через залив? Они ужинали там вчера вечером.

– Красивые парни из Британии? Что в этом плохого?

– Ну, для начала я уронила горячий тако на промежность Лео.

У нее от потрясения приоткрылся рот.

– Ты что?

– Да. Это была чистая случайность, но тем не менее ужасная. Я заказала ему другой и не включила его в счет, но после того, как они ушли, на столе осталась целая куча наличных. Они оставили мне огромные чаевые.

– Не похоже, что это плохо.

– Нет. Но…

Миссис Анджелини нахмурила брови.

– Что-то случилось, когда ты заходила к ним на чай в тот день? Ты так и не рассказала мне. У меня такое чувство, что я упускаю часть истории.

Я тяжело вздохнула.

– Вчера вечером у них было двойное свидание с роскошными девушками. Это выбило меня из колеи, потому что в тот день Лео пригласил на свидание меня.

Она нахмурилась.

– Значит, ты согласилась пойти с ним на свидание, а теперь он встречается с другой? Какая наглость!

– Нет-нет. Все не так. Я сказала ему, что меня это не интересует.

Ее глаза прищурились.

– И это правда?

Я заколебалась.

– Я нахожу его чрезвычайно привлекательным и харизматичным. Но не думаю, что это хорошая идея – заводить отношения с кем-то, кто будет находиться по эту сторону Атлантики всего несколько месяцев. Это рецепт катастрофы.

– Но он не ищет отношений. Он хочет просто повеселиться.

Ее ответ немного шокировал меня. А еще он заставил меня снова усомниться в том, что я приняла правильное решение.

– Это не мой конек.

– Весело проводить время – не твой конек? – Она хихикнула.

– Я люблю… веселиться. Только не с очаровательными мужчинами, которые скоро уезжают из страны.

– Это справедливо. Ты пытаешься защитить себя. Я понимаю. – Она встала, чтобы налить себе еще одну чашку кофе, затем снова посмотрела на меня. – Знаешь, одно из самых больших сожалений, которые я испытываю по поводу своей юности – это то, что я всегда выбирала безопасность. Генри был лучшим, что когда-либо случалось со мной, но я всегда жалела, что не повеселилась немного больше, прежде чем выйти замуж.

– Ты считаешь, что я должна была сказать ему «да», даже несмотря на то, что это ни к чему не приведет?

Она помешала свой кофе.

– Я понимаю, почему ты сказала ему «нет», и я, конечно, не хочу, чтобы тебе было больно. Но я также понимаю, что ты относишься к жизни очень серьезно – слишком серьезно для девушки твоего возраста. – Она постучала ложкой. – Сколько я тебя знаю, ты прячешься за учебой и другими обязанностями. Но молодость бывает только один раз. Это время в твоей жизни, чтобы создать восхитительные воспоминания, на которые ты сможешь оглянуться, когда станешь такой же старой, как я. – Вернувшись на свое место, она сказала: – У тебя будет еще много лет, чтобы думать о моногамии и стабильности.

– От твоих слов мне не становится лучше.

– Я не хотела заставить тебя сожалеть о своем решении. Я просто хочу, чтобы ты повеселилась. Вот и все. Ты заслужила это, Фелисити. Ты так много работала. И вот-вот поступишь в юридическую школу, где, я уверена, еще на несколько лет зароешься в книги. Не успеешь оглянуться, как твой третий десяток промелькнет перед глазами. Так что, может быть, стоит немного отпустить себя этим летом.

Моя голова словно закружилась.

– Спасибо за совет.

После завтрака я продолжала думать обо всем, что она сказала, пока шла в свою комнату, чтобы просмотреть записи в своем июньском ежедневнике. Я была их абсолютным фанатом, собирала различные блокноты и наклейки, чтобы организовать свое время. Когда я пролистала некоторые записи за этот месяц, меня поразило, что в нем не было ни одного «веселого» дела. В списке были какие-то обязательные дела, которые мне нужно было сделать до отъезда в конце лета: список врачей, которых нужно было посетить, предметы для учебы, которые нужно было купить. Это только подтверждало доводы миссис Анджелини.

Я закрыла ежедневник и засунула его в ящик, решив выйти на улицу и немного позагорать. Я была светлокожей и нуждалась в защите, но старалась ежедневно находиться на солнце не менее пятнадцати минут, чтобы обеспечить получение витамина D.

Взяв из холодильника банку сельтерской, я отправилась на задний двор и устроилась в одном из кресел «Adirondack». Через несколько минут я заметила, что вдалеке что-то движется в мою сторону. Это была лодка, и с каждой секундой она приближалась к моей стороне залива. Я подошла к краю воды.

Лодка была уже достаточно близко, чтобы я могла разглядеть рулевого. Он помахал мне рукой. Боже мой. Мое сердце забилось быстрее. Это Лео плыл прямо ко мне.

– Что ты делаешь? – спросила я, когда он причалил.

– А на что похоже, чем я занимаюсь? – Он рассмеялся.

– Ты купил эту штуку?

– Взял ее в аренду на лето.

– Она действительно красивая.

– Что ж, рад, что ты так думаешь, потому что я надеялся, что ты захочешь прокатиться со мной, показать мне то место, где ловишь этих моллюсков… Напомни, как они называются?

– Куахоги.

– Верно. – Он почесал подбородок. – Я убедил Зигмунда, что сегодня вечером мы должны устроить что-то вроде барбекю из моллюсков. Я собирался купить лобстеров в продовольственном магазине, но подумал, что свежевыловленные моллюски будут хорошим дополнением. Что скажешь?

Я потерла подбородок. Казалось, он почувствовал мою нерешительность.

– У меня нет скрытых мотивов, Фелисити, если тебя это беспокоит. Ты ясно дала понять, что я тебе не интересен. Просто хочу немного изучить Наррагансетт. Думаю, из тебя вышел бы восхитительный компаньон, но я пойму, если ты занята.

Он выглядел таким очаровательным с этой полной надежды улыбкой, блики играли в его великолепных светло-каштановых волосах, которые на солнце казались почти русыми. Мои стены начали рушиться. Он арендовал чертовски дорогую лодку, чтобы отправиться со мной «исследовать» окрестности. Я никак не могла отказаться.

– Ты ведь знаешь, что нельзя собирать моллюсков без граблей и прочего?

– Вот тут-то и наступает момент, когда я демонстрирую насколько я невежественен, несмотря на мои попытки казаться опытным мореходом. Раньше я никогда не управлял лодкой. У меня есть только временный сертификат. Я также никогда в жизни не ловил рыбу. Тебе придется научить меня.

Я указала себе за спину.

– Так уж вышло, что у меня в гараже есть грабли и лопатки.

– Лопатки? Мы что, будем хоронить труп? – Он подмигнул.

– Нет. Но скоро эксперт даст тебе мастер-класс по сбору моллюсков. Я иногда делаю это по старинке, с помощью ног, но думаю, что тебя мне нужно научить использовать оборудование.

– Сегодня мой счастливый день. – Лео улыбнулся.

– Я сейчас вернусь.

Мурашки побежали у меня по спине, когда я вошла в дом, направляясь к гаражу на противоположной стороне.

Миссис Анджелини перехватила меня на кухне.

– Это тот британец в лодке?

– Да. Он хочет собрать моллюсков.

Она понимающе улыбнулась.

– Конечно, хочет.

Я пожала плечами.

– Это просто моллюски.

– Конечно, это так.

Мое лицо покраснело, когда я пошла дальше.

– Возьму грабли и лопатки.

Она крикнула мне вслед:

– Повеселись, милая.

После того как я принесла все необходимое, Лео помог мне забраться на борт, а затем завел мотор лодки и отплыл. Я ожидала, что он будет двигаться гораздо быстрее.

– Есть какая-то причина, по которой ты едешь так медленно? – спросила я.

– Наверное, я думал, что катание на лодке – это… неспешное занятие.

– Нет. – Я покачала головой. – У нас много работы. Дай-ка я встану за штурвал.

Выглядя удивленным, Лео усмехнулся и отошел в сторону. Я прибавила газу, и мы рванули с места с огромной скоростью, наши волосы развевались на ветру, а в лицо летели брызги.

Он попытался перекричать шум мотора.

– Очевидно, я умею управлять только весельными лодками.

– Все в порядке, салага, – крикнула я в ответ.

Его зубы сверкнули в солнечном свете, когда он широко улыбнулся. Он был красив почти до боли.

Я давно не плавала. Лодки были здесь популярным развлечением, но ни у миссис Анджелини, ни у меня ее не было. Поэтому я выходила на воду только тогда, когда меня приглашал кто-то из друзей или когда брат миссис Анджелини приплывал на своей лодке из Ньюпорта, чтобы навестить нас и пособирать моллюсков. Иногда он позволял мне управлять ею. Грабли и другие инструменты принадлежали ему.

Когда мы добрались до той части залива, где я обычно собирала моллюсков, мы с Лео пришвартовали лодку и вышли из нее.

– Тебе придется закатать штаны, – сказала я.

– Но мы же только что познакомились, – поддразнил он.

Это заставило меня задуматься о том, как странно, что я уже видела его в голом виде. Это казалось неправильным. Но, возможно, именно поэтому я не переставала краснеть рядом с ним. Образы его великолепного тела не покидали моих мыслей. И сейчас, в темных джинсах, его задница выглядела так же хорошо, как и в тот день, когда я увидела его голым. Футболка Лео промокла от брызг воды, которые постоянно попадали на нас, пока мы плыли сюда. Мокрая белая ткань прилипла к телу, позволяя любоваться скульптурной грудью под ней.

Мы начали искать куахогов в воде, работая большими граблями.

– Что это за штука? – спросил он, глядя на зеленый пластиковый инструмент, который я держала в руках. В центре у него было отверстие.

– Это приспособление для измерения размера.

– Интересно. – Он ухмыльнулся.

Это выглядело как уменьшенная версия «дыры славы»9. Но я не собиралась обсуждать это.

– Мы должны положить туда найденных куахогов, и если какой-то проскользнет через отверстие, значит, его нужно оставить. Слишком маленьких собирать запрещено.

– Ничего себе. Каждый день узнаешь что-то новое. Я бы унес их все, – сказал он.

– Нет. Это все равно что похищать младенцев. И если кто-то тебя поймает, то придется заплатить большой штраф.

В воде нам не очень везло, поэтому мы перебрались на песок.

– Не стоит копать слишком глубоко, – сказала я. – Пять – восемь дюймов… глубже мы ничего не найдем. И только слегка вороши песок, иначе ты можешь убить моллюска, разбив его раковину.

– А мне говорили, что это веселое, беззаботное занятие.

– Ты поймешь, что к чему. Просто повторяй за мной.

– Хорошо, – сказал он, хотя продолжал неосознанно делать то, что я ему запретила.

– Здесь они слишком маленькие, – сказала я. – Надо поискать где-то еще. Но сначала мы должны засыпать их песком, чтобы они выжили.

Мы сменили место, и нам наконец-то повезло.

– Мы наткнулись на целую залежь! – объявила я. – Это медовая дыра10.

Он наморщил нос.

– Медовая дыра?

– Да. Сладкое место. Так брат миссис Анджелини, Пол, называет участок, когда находишь кучу моллюсков, собравшихся вместе. Почти уверена, что он сам придумал это название.

– Мне нравится. – Лео ухмыльнулся.

Примерно через час после начала нашего приключения Лео наконец-то начал понимать, что к чему. Не успела я оглянуться, как мы наполнили моллюсками целое ведро.

После того как работа была закончена, мы присели немного отдохнуть на песке.

Лео положил руку сверху на ведро.

– Мы хорошо потрудились.

– Да, мне нравится, что голова отключается, когда я занимаюсь этим.

– О чем ты думаешь? Тебя что-то беспокоит?

Стоит ли мне быть честной? Я рассмеялась.

– Ты.

Его глаза расширились.

– Я?

– Немного. Да, – призналась я. – Прошлый вечер… был странным.

– О. – Он кивнул, соглашаясь. – Давай обсудим это. Я не собирался поднимать эту тему, но раз уж ты заговорила…

Я пожала плечами.

– Даже не знаю, что сказать. Наверное, я нервничала, потому что не ожидала тебя увидеть, а то, что у тебя было свидание, почему-то показалось неловким.

– Я тоже чувствовал себя странно, – сказал он.

– Из-за того, что столкнулся со мной?

– Нет. Из-за свидания. У меня не было желания идти, но я поддался на уговоры кузена.

Я моргнула.

– Ты не собираешься больше с ней встречаться или?..

– Она меня не интересует. – Он покачал головой.

– Тогда, полагаю, она будет разочарована.

– Я не знаю. И на самом деле мне все равно. – Он пристально смотрел на меня.

– Я солгала тебе на днях, когда сказала, что не хочу идти с тобой на свидание, – призналась я спустя мгновение. – Мой отказ не имел ничего общего с отсутствием интереса. Просто у меня есть плохая привычка избегать того, что связано с риском. Я боюсь, что ты мне понравишься, а потом мне придется переживать из-за твоего отъезда и всего прочее. Поэтому я сказала «нет», хотя хотела сказать «да».

– Спасибо за честность. – Лео улыбнулся. – Я очень хорошо тебя понимаю. – Он бросил камень в воду. – А теперь я буду честен с тобой и признаюсь, что аренда этой лодки не имеет ничего общего с желанием добыть моллюсков на ужин. – Он повернулся ко мне. – Я даже не знаю, каковы они на вкус. Мне просто нужен был повод увидеть тебя снова.

– Ну, это очень хлопотно для того, кто даже не любит моллюсков, – поддразнила я.

– Наверное. Но без этого прикрытия мне пришлось бы сразу признаться, что я не могу перестать думать о тебе. Я не был уверен, что ты захочешь это услышать.

Закапывая босые ноги в песок, я спросила:

– Кто ты, Лео?

– В каком смысле?

– Я имею в виду… Зиг намекнул на то, что ты какая-то важная персона. Ты богат или есть что-то еще, о чем ты мне не договариваешь?

Впервые с тех пор, как мы познакомились, я заметила на лице Лео выражение неподдельного дискомфорта.

– Мой отец – герцог. Шестой Герцог Уэстфордширский, – наконец сказал он. – Этот титул он унаследовал от своего отца, пятого Герцога. Как единственный ребенок, я тоже когда-нибудь унаследую его от своего отца и стану седьмым Герцогом Уэстфордширским. Вместе с этим титулом я получу право владения и управления активами моей семьи.

Ого. Ладно.

– Ты королевская особа?

– Нет. Не королевская. Мы скорее землевладельцы, богатые придурки.

– Боже мой11

– В буквальном смысле.

– Господи, ты прав. – Я закрыла лицо ладонями. – Мой лорд, буквально.

– Лорд Ковингтон, да. Но, пожалуйста, никогда не называй меня так. – Он усмехнулся.

Я подула на свою выбившуюся прядь волос.

– Это определенно больше, чем я могла себе представить.

– Это не то, что я афиширую в первую минуту знакомства. Я предпочитаю, чтобы люди видели, кто я есть на самом деле. Дома это просто невозможно. И твоя реакция только доказывает мою точку зрения – когда люди узнают, они смотрят на меня по-другому. Думают, что я избалованный и высокомерный, наверное?

– Мне жаль, что моя реакция заставила тебя почувствовать себя неловко. Я не хотела, чтобы у тебя сложилось впечатление, что теперь я вижу тебя по-другому. Клянусь, это не так.

– Я просто хочу забыть об этом на некоторое время. Вот и все. Я не пытаюсь ничего скрывать. Разговоры о моем титуле лишают смысла это путешествие. Но ты имеешь полное право знать, кто я.

Внезапно я почувствовала странную связь с ним.

– Я могу понять твое желание забыть. Когда я говорю людям, что большую часть жизни прожила одна, они начинают воспринимать меня по-другому. У людей так много предвзятых представлений о человеке, выросшем в приемной семье. Они считают, что я должна быть проблемной или нестабильной, потому что у меня не было прочной семьи. Из-за такой странной реакции я тоже предпочитаю не афишировать этот факт своей биографии. Но нельзя же врать, когда люди спрашивают, согласен?

– Да.

– Спасибо за честность, – сказала я. – Ты мог бы солгать мне или преуменьшить, и я никогда не узнала бы правду.

– Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, Фелисити. Я всегда буду честен с тобой.

Когда наши глаза встретились, я почувствовала желание сбежать. Поэтому я встала и отряхнулась.

– Ну что ж, нам, наверное, стоит отвезти домой наш улов.

Он тоже встал.

– Ты придешь к нам на ужин?

Лео терпеливо ждал, пока я мучительно решала, что ответить.

– Мне кажется, я вижу, как у тебя в голове крутятся шестеренки, – сказал он. – Ты не уверена, стоит ли соглашаться. Если тебе от этого легче, формально это не будет свиданием. Мой кузен будет там, и это уничтожит все шансы на уединение. Это просто ужин, потому что, честно говоря, без тебя не было бы этих моллюсков, и тебе стоит насладиться плодами своего труда.

Когда он сформулировал это таким образом, мне стало трудно ответить отказом.

– Хорошо. Один ужин. С этим я справлюсь.

Он поднял тяжелое ведро.

– Кто встанет за штурвал? Ты или я?

– Ну, если мы хотим поужинать до наступления ночи, то, наверное, мне стоит это сделать, бабуля.

– Ой. – Лео закатил глаза.

После того как я провела с Лео целый день, я чувствовала себя рядом с ним гораздо комфортнее, чем раньше. Сегодня он показал мне свою уязвимую сторону, и мне стало сложнее держать дистанцию. В основном я боялась своих собственных чувств. Но в конечном итоге я хотела насладиться сегодняшним вечером, а не анализировать его. Так что выбор был сделан.

Я пришвартовала лодку на своей стороне залива, и Лео вышел, чтобы помочь мне отнести инструменты для сбора моллюсков в гараж.

Вернувшись к лодке, он спросил:

– Как насчет того, чтобы поужинать в восемь?

– Подойдет.

– Мне приплыть за тобой на лодке или ты приедешь на машине?

– Я доберусь.

– Тогда до встречи, милая. – Он подмигнул.

Я стояла и смотрела, как он заводит лодку и направляется через залив к своему дому. Когда он скрылся вдали, меня охватила паника. Я чувствовала, как сердце колотится в груди. Мне хотелось сказать ему, чтобы оно успокоилось, чтобы не желало мужчину, которого не может получить. Но я понимала, что не могу контролировать то, что заставляет его биться так быстро. Скорее всего, оно будет стучать тем сильнее, чем больше я буду пытаться его успокоить.

Ноги подкашивались, когда я возвращалась в дом, – видимо, мое тело все еще испытывало последствия качки. Или, может быть, это безумное влечение к Лео вызвало слабость в моих ногах.

Миссис Анджелини спустилась, услышав, как я вошла.

– Ну, тебя, конечно, долго не было.

– Да. Мы наловили тонну моллюсков. Сегодня я пойду к ним ужинать.

– Хорошо. – Она улыбнулась. – Я рада, что ты немного отпустила ситуацию.

Я понятия не имела, что надеть. Мы с Бейли собирались отправиться за покупками, но пока у нас не было возможности.

– Миссис Анджелини?

Она обернулась.

– Да?

– Мне нужна помощь. Я хочу хорошо выглядеть на сегодняшнем ужине, но у меня в шкафу нет ничего, кроме джинсов и футболок. Я не хочу надевать ту же длинную юбку, что и в прошлый раз. Его кузен назвал меня Мэри Поппинс…

– Серьезно? – Она рассмеялась.

– Да. Но я вроде как заслужила это. – Я пожала плечами. – В любом случае я хочу надеть что-нибудь красивое – не слишком нарядное, но и не такое банальное, как джинсы и футболка.

– Я бы одолжила тебе что-нибудь из своих вещей, но я слишком полная. – Она посмотрела на часы. – У меня есть идея получше. Моя подруга Хелена владеет бутиком в городе. Он закрывается довольно рано. У нас не так много времени, но уверена, что она не откажется ради нас закрыться чуть позже. Мы подберем что-нибудь, что подчеркнет твою красоту, но не будет слишком откровенным.

Я никогда не просила ее о многом, но, когда просила, миссис Анджелини всегда помогала. Я старалась сдержать эмоции, которые бурлили во мне сейчас, потому что ее помощь в очередной раз напомнила мне о том, что именно так поступила бы мать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю