355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Когоут » Палачка » Текст книги (страница 7)
Палачка
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:17

Текст книги "Палачка"


Автор книги: Павел Когоут



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)

– Н-да, – повторил Влк, закрывая журнал и тем самым показывая, что опрос окончен, – на вашем месте рождественские каникулы я посвятил бы повторению материала – у вас явное отставание, – а не прочим увлечениям: по этой части вы, как видно, большой специалист. Только тут уже дело касается не свиньи, которая все стерпит, а – может быть, вы этого не поняли? – живых, – добавил профессор Влк с неприкрытой угрозой, – людей.

Через непривычную призму только что обретенного отцовского чувства он смотрел, как Рихард униженно возвращается на свое место, и впервые спросил себя: так ли уж удачен был их с Шимсой выбор?

– Разденьтесь! – приказал доцент Шимса. Рихард снял куртку, майку, брюки, носки и аккурат но повесил одежду на спинку стула.

– Трусы тоже! – приказал профессор Влк.

По нерешительности Рихарда видно было, что он стесняется. И все же он подчинился. С трусиками в руке, словно боясь, что, расставшись с ними, он окончательно потеряет свое достоинство, Рихард стоял перед профессором и доцентом обнаженный, в лучах света, которые сюда, как на сцену, бросало через открытое окно заходящее солнце. Это было на исходе лета, незадолго до того, как сюда, в помещение будущего „Какакласса“, прибыли заключенные-плотники – возводить одну из двух учебных „точек“ по проекту „нинсота“ из Театрального института (заказ: декорации для пьесы-мистерии). Из будущего „Какакласса“ в противоположной стороне коридора уже слышался концерт электродрелей: по проекту других „нинсотов“ там достраивали газовую камеру (заказ: барокамера для тренировок водолазов), камеру для электрокуций (заказ: зубоврачебное кресло для космического корабля) и, главное – устройство, по старинке называемое „виселица“, а официально – „вешательный комплекс автоматический“, для которого Влк изобрел оригинальный шифр „вешка“ (заказы: 1 – стойка с перекладиной для огромного кегельного шара, 2 – театральный люк, действующий по принципу рычага). Из мебели в наличии пока оказались лишь пара стульев и кафедра, здесь Влк и Шимса изучали документы последних абитуриентов.

В ту субботу, когда Карличек вез Влка с Шимсой из квартиры Тахеци, их фантазия работала на полных оборотах. Яркая индивидуальность Лизинки – после знакомства с пани Тахеци они предполагали, что доктор Тахеци подаст им заявление о приеме, – заставляла их продумать все до конца. Выдать ей свидетельство об окончании с направлением на работу, как заурядной учительнице или медсестре, и пустить ее по течению было бы безответственно и глупо. Атмосферу областных „точек“, куда подручных по сей день часто набирали из среды деклассированных элементов, даже такие тертые калачи, как они, переносили с трудом; нетрудно было представить, каково придется там неопытной девушке. Конечно, они могли подбадривать ее своим присутствием, но к чему это приведет? Чтобы все говорили, что ПУПИК выпускает специалистов, которых профессорам приходится подводить к „вешке“ за ручку?

Выход они нашли быстро – в идее Шимсы „double-hangmen":[38]38
  «палачи-дублеры» (англ.)


[Закрыть]
поначалу организовать смешанную команду из двух человек для обслуживания смешанной пары клиентов. Камнем преткновения стал вопрос, кого дать Лизинке в напарники. Горбатый Альберт, монголоидный Шимон и тучный Франтишек не подходили Лизинке каждый по-своему – возникало полное несовпадение жанров. Театрал Влк выразил это образно: с Альбертом получался архаический романтизм типа „Собора парижской Богоматери“, с Шимоном – поэтическая аллегория a la „Красавица и зверь“, а с Франтишеком – пошлый кафе-шантан. Близнецов по понятным причинам разъединять не хотелось, а вместе с Лизинкой они, как считал Влк, и без костюмов с блестками смотрелись бы как цирковое трио. В конце концов решено было нарушить принцип „газ – сильные токи“ и, опять-таки по выражению Влка, подыскать Джульетте Ромео. Случайность, эта возлюбленная сестра успеха, оказалась к ним благосклонной и на этот раз.

В начале июня, когда практическая подготовка шла полным ходом и можно было рассчитаться с накопившимися на выездных „точках“ долгами, они обслуживали деревенского почтальона, столкнувшего с обрыва незамужнюю работницу расположенного в горах пансионата. Тот тщетно пытался оправдаться; дескать, она каждый день сама себе посылала открытки, и он должен был таскаться к ней наверх, а там она бесстыдно соблазняла его, но он не поддавался, вот она и спрыгнула сама, из мести. Обо всем этом рассказал им начальник тюрьмы, один из тех пустобрехов, которых они терпеть не могли и с которыми теперь, как с будущими работодателями своих ребят, вынуждены были обходиться любезнее, чем раньше. Вскоре выяснилось, что его болтливость преследует вполне определенную цель – подлизавшись к ним, попросить: не могли бы они (ведь всем известно, что они работают „экспрессом“!) ускорить приготовления, чтобы обслужить этого почтаря, как он его добродушно называл, с утра, а не после обеда? Тому без разницы, упрашивал начальник тюрьмы, а он приглашен шурином на забой свиньи и зовет их присоединиться к нему – вся родня давно мечтает с ними познакомиться.

Они уступили, за что и поплатились, поскольку не успели заранее прикинуть на глазок, каков этот почтальон. Их ждал неприятный сюрприз: в камере смертников им выдали сморчка, не тянувшего и на сорок пять килограммов. Ясно было, что собственный вес тут не поможет, а так как голова у него росла прямо из плеч, то не годился и „триктрак“. Пришлось воспользоваться старинным способом: просто повиснуть у него на ногах и потянуть вниз. Но все равно он больше минуты хрипел и испражнялся – этого оказалось достаточно, чтобы испортить им настроение, хотя упрекнуть их было некому: судью и прокурора тоже пригласили на забой.

Всю дорогу (их вез сам начальник и, к счастью, без передышки описывал, как делается зельц) они угрюмо молчали; когда же вместо аромата шкварок поездка завершилась радостным хрюканьем борова возле корыта с горячей водой, им показалось, что Господь отвернулся от них.

– Тоник! – крикнул начальнику тюрьмы шурин, выбежавший им навстречу. – Дело дрянь, мясник не пришел!

– Где, – побледнев, спросил начальник, – эта сволочь? Давай адрес, и Людва, – продолжал начальник, поворачиваясь к прокурору, – покажет ему, где раки зимуют!

– Так ведь он, скотина этакая, – удрученно сказал шурин, – в больнице…

Сознание того, что никто из сильных мира сего не может изменить создавшуюся ситуацию, подействовало на всех так угнетающе, что воцарилась тишина. Ее нарушил тихий голос из-за забора, отделявшего их двор от соседского сада.

– Я, – возникнув перед ними, словно deus ex machina в античной трагедии, произнес стройный и очень бледный подросток в застиранных джинсах, – пожалуй, могу вам подсобить…

– Ты? – с надеждой и недоверием переспросил шурин. – Ты что, мясник?

– Он-то нет, – ответил за него мужчина с усика ми, видимо, сосед, – но управляется не хуже папаши – братца моего то есть. Знаешь, Венца, парень на вид неказист, но руки у него не из задницы растут.

– Но у нас, – в отчаянии сказал шурин, – и патронов-то нет!

– Вы его подержите, – сказал мальчик, – а я ножом заколю. А лучше всего, если есть, – добавил он и покраснел, словно испугавшись внимания, которое к себе привлек, – деревянная кувалда. Я бы его стукнул, и все дела.

Не ожидая ответа, он взялся правой рукой за колья и ловко перемахнул через забор, при этом, правда, слегка запыхавшись. У Влка с Шимсой он уже начал вызывать интерес: для Ромео ему не хватало только средневекового наряда. Еще больше он их заинтересовал, когда, встав с кувалдой в руке посреди двора, без посторонней помощи, словно на корриде, одним уверенным ударом свалил пробегавшего мимо борова (Шимсу даже передернуло – так это напомнило ему собственное прошлое) и тот рухнул к его ногам. Бросив молоток, он вытащил длинный нож, который перед тем заткнул за кожаный пояс, и прикончил животное так искусно, что из туши не вытекло ни одной капли крови.

Двумя часами позже по дому уже разносился аромат свиного сала, а подогретая алкоголем компания вовсю горланила народные песни. Влк ответил на обычные вопросы „Кто держится смелее – мужчины или женщины?“, „Это больнее, чем рвать зуб?“ или „А правда, что они при этом могут обоссаться?“, расписался в детских альбомах на память и, предоставив наиболее любознательным дамам Шимсу, подошел к Рихарду, который набивал фаршем свиные кишки.

– Вы где-то учились? – спросил он.

Влк не ожидал, что его слова вызовут такую реакцию: мальчик выронил колбасу в таз с приправленным специями фаршем и изо всех сил ухватился обеими руками за стул, чтобы скрыть дрожь. Но его смятение выдали красные пятна, выступившие на щеках.

– Послушайте, – жалобно сказал он, – что же, мне и помочь вам нельзя?

Вскоре все выяснилось. У Рихарда, единственного сына мясника, с детства обнаружились незаурядные способности к отцовской профессии. Его любимыми игрушками стали телячьи кости; в десять лет он мог по волокнам определить, что это за мясо и из какой части оно вырезано. Не было сомнений в том, что из него получится господин Мясник с большой буквы, с квалификацией судмедэксперта, – но внезапно все планы перечеркнула самая банальная болезнь, с которой, если верить газетам, давно было покончено. В туберкулезном санатории началось половое созревание, и это подействовало на мальчика удивительным образом: он увлекся лепкой и чтением и вскоре мог по двум строчкам определить автора и произведение. Через два года он вернулся с медицинским заключением, где говорилось, что он здоров как бык, но – ах, это проклятое „но“! – ему навсегда запрещена работа в пищевой промышленности и в общепите. Новые увлечения помогли ему преодолеть потрясение, особенно глубокое из-за первой и, увы, несчастной любви; с этим ударом он справился благодаря спорту. Нынешнее лето он намеревался провести в горной деревушке, всласть надышаться целебным воздухом и спокойно обдумать, что делать дальше. Там же, сам того не ожидая, он выдержал экзамен в ПУПИК и получил приглашение на собеседование, которое должно было решить, станет ли он партнером Лизинки Тахеци.

И сейчас, когда он стоял перед ними в будущем „Какаклассе“, с тонким, бледным лицом туберкулезника и гладким загорелым телом греческого бога, судорожно сжимая в левой руке белые трусики, у Влка и Шимсы возникло одинаковое чувство – будто они не ученика принимают, а покупают произведение искусства. Эстет Влк живо представлял себе, как этот Аполлон Машин вместе с Афродитой Тахеци, обнаженные и умащенные благовониями, обслуживают такую же молодую и красивую пару в обрамлении желтых цветов в стиле Ван-Гога и на розовом фоне в стиле Модильяни. Быстро и без особого интереса разделавшись с обычным перечнем вопросов о происхождении, биографии, взглядах и увлечениях, они перешли к тому, что сейчас занимало их больше всего.

– Вы уже имели женщину? – спросил профессор Влк.

– Нет, господин профессор, – ответил Рихард.

– А почему? – поинтересовался профессор Влк.

– Я холост, господин профессор, – ответил Рихард.

Влк с Шимсой в некотором недоумении переглянулись.

– Вы когда-нибудь совокуплялись? – спросил профессор Влк.

– Простите… я не знаю, – робко произнес Рихард.

– Как это не знаете? – спросил профессор Влк.

– Я… я не знаю, что это такое, – сказал Рихард.

– Вы когда-нибудь трахались? – подал голос доцент Шимса.

Мальчик был в крайнем смущении.

– Опять не знаете, что это такое? – спросил доцент Шимса.

– Знаю, господин доцент, – ответил Рихард.

– Стало быть, вы не трахались! – заключил доцент Шимса.

– Нет, господин доцент, – сказал Рихард.

– Нет – трахался или нет – не трахался? – не терпеливо спросил Шимса.

– Я же говорил, – сказал Рихард, – что холост… Влк с Шимсой обменялись удивленными взглядами.

– Вы никогда не любили женщину? – спросил Влк, который в этих вопросах был подчеркнуто старомоден.

– Любил, господин профессор, – ответил Рихард.

– И не вставили ей? – спросил Шимса, который в этих вопросах был весьма решителен.

– Нет, господин доцент, – ответил Рихард.

– Вам, – подозрительно спросил профессор Влк, – это ни о чем не говорит?

– Да, господин профессор, – ответил Рихард.

– Да – говорит или да – не говорит? – раздраженно спросил доцент Шимса.

– Говорит, господин доцент, – ответил Рихард.

– Так почему же вы ею не овладели? – спросил профессор Влк.

– Она, – сказал Рихард, – не хотела за меня за муж.

Оба педагога растерянно посмотрели друг на друга.

– А кто она такая? – спросил наконец Влк, чтобы прервать паузу.

– Сестра, господин профессор, – ответил Рихард.

– Вы хотели, – спросил пораженный профессор Влк, – жениться на своей сестре?

– Извините, – ответил Рихард, – она была сестрой в санатории. Я сказал, что овладею ею, как только она выйдет за меня замуж, но ей замуж не хотелось. – Казалось, это сообщение отняло у него остаток сил.

Понурив голову, он удрученно разглядывал паркет.

– Вы верите в Бога? – спросил Влк, загораясь новой надеждой.

– Нет, господин профессор, – ответил Рихард. Оба преподавателя были в тупике. Внезапно Влка осенило.

– Вы любите стихи? – спросил он.

– Да, господин профессор, – ответил Рихард, и в его голосе впервые прозвучала радость.

– А сами случайно не пишете? – спросил Влк, пускаясь по следу как охотничий пес. – Или я ошибаюсь?

– Да, господин профессор, – ответил Рихард.

– Да – пишете или да – ошибаюсь? – настаивал Влк.

– Да, пишу, – ответил Рихард, залившись румянцем.

– Тогда вы, конечно, помните какой-нибудь свой стишок наизусть, – сказал Влк.

– Помню, господин профессор, – произнес Рихард тихо, но они не расслышали, а скорее догадались по движению губ, что он сказал.

– Превосходно! – торжествующе сказал профессор Влк. – Прочтите же его нам!

Обнаженный бог послушно кивнул, вытянул руки по швам, неловко поклонился и с неумелостью школьника стал декламировать:

Любимая моя, свидетель Бог.

До свадьбы я б с тобою спать не смог.

И соблазняешь ты меня напрасно.

Вздыхая в парке трепетно и страстно.

Голос его дрожал, лицо пылало огнем. Тем не менее он продолжал:

В отчаянии я прошу луну.

Чтобы тебе сказала вещь одну:

Любовь и похоть – не одно и то же.

Любовь возможна лишь на брачном ложе!

Он справился с волнением, дыхание успокоилось, голос стал громче:

Когда мы станем мужем и женой.

Тогда ложись, любимая, со мной.

Пусть целый свет нас судит, если сможет.

Любовь возможна лишь на брачном ложе!

[39]39
  Здесь и далее – стихи в пер. А.Макарова-Кроткова


[Закрыть]

Последняя строчка сопровождалась взмахом руки, сжимавшей белые трусики. После этого он вновь поклонился и умолк. На его лицо медленно возвращалась бледность.

– Можете идти, – сказал Влк после паузы. – О решении вас известят письменно.

Мальчик еще раз поклонился и вышел из комнаты.

– Я думаю… – начал профессор Влк, но в этот момент раздался робкий стук в дверь.

– Кто там? – недовольно крикнул доцент Шимса.

Дверь отворилась, и в комнату заглянул Рихард.

– Что вам надо? – повысил голос профессор Влк. – Вы что, не поняли? Мы вам напишем!

– Извините, – сказал голый Рихард. – Мне бы только одежду забрать…

Они с трудом сдерживались, пока он одевался, а как только вышел, от души расхохотались.

– Я тоже думаю, – сказал Шимса, – что его смело можно к ней подпускать. Такой под юбку не полезет!

Хотя в этом они не ошиблись, однако все-таки допустили просчет, который затем обернулся роковыми последствиями.

Вошла мать Рихарда с дымящейся кастрюлей в руках. Резкими движениями – когда-то она кулаком валила с ног теленка – налила обоим мужчинам супа.

– Рыбный? – спросил старший. – А почему не из потрохов?

– Поцелуй меня в жопу! – сказала мать, садясь в рождественскому столу. Рихард склонился над тарелкой, стараясь не слышать потока брани, которую отец обрушил на мать. Господи Боже мой, подумал он, опять все то же самое…

Родители, в общем-то люди недурные, в нем, единственном ребенке, просто души не чаяли, но из-за их грубых манер ему не суждено было хотя бы приблизительно узнать то, что в книжках называется "home, sweet home".[40]40
  «дом, милый дом» (англ.)


[Закрыть]
В семье его утонченность с гордостью относили на счет грузинского князя, которого в годы первой мировой прислали к бабушке из лагеря для военнопленных на полевые работы. В его генах, которыми он post mortem[41]41
  посмертно (лат.)


[Закрыть]
отпечатался во внуке, видимо, была закодирована как болезнь Рихарда, так и его любовь к поэзии. Вероятно, именно благодаря голубой крови, растворяющей жир, он не превратился в мешок сала после всех отбивных, шницелей, шкварок и куриных гузок, которыми его пичкали даже на завтрак. Прожорливая революция заглотнула было и мясницкую династию, но не прошло и пары лет, как родители снова встали за прилавок, – мусорщики и прачки похлопотали за них, лишь бы не слышать больше их сочных выражений. Из гигантской сети государственной торговли им выделили лавчонку, затерявшуюся на окраине города. Впрочем, главное – не местоположение, а то, что жила была найдена. Вот уже третий год она хоть и воняла, зато неизменно приносила золото. Рихард был окружен роскошью (ведь мясник да священник – и в спокойные-то времена всеобщие баловни – в кризисные периоды становятся прямо-таки символом надежды) и заботой; одни только его учителя и доктора съели целое стадо свиней! Каждый вечер он говорил себе, что за все это должен платить родителям сердечной благодарностью, но стоило ему утром вместо «здравствуй» услышать «говно», как он тут же вновь заползал в свою раковину.

Вот и сейчас он глотал рыбный суп, но мыслями был далеко. Он представлял себе комнату без аляповатых горок с позолоченным стеклом и все же куда более торжественную, ибо та комната дышала тихим очарованием, исходившим от Нее. "Нашла ли Она уже?.." – в волнении подумал он; и двух часов не прошло с тех пор, как он бежал по городу, по которому уже шли в парк последние трамваи и зажигались первые рождественские свечи, чтобы повесить свой подарок на ручку Ее двери.

– Куда уставился? – спросила мать. – Жри, не то остынет, будет как собачьи ссаки.

Он знал: это своеобразное выражение заботы, и все-таки все в нем взбунтовалось. Рядом с самыми близкими людьми, за столом, ломящимся от лакомств, возле елки, на которую вместо игрушек мать повесила свои украшения, "чтоб проветрились хоть раз в год", и под которой, как всегда, лежала гора дорогих подарков – швейцарские часы, русская ушанка из каракуля и американский портативный аппарат для электрошока, изобретенный психиатрами, но применяемый главным образом "зелеными беретами", – Рихард окончательно понял, что здесь никогда не обретет настоящего дома, и если не хочет сойти с ума, то должен как можно скорее создать свой собственный. Он сделал такую попытку еще в санатории, но медсестра, к которой он потянулся всей своей страждущей душой, оказалась лишь вариантом его матери: та приобретала вещи только для того, чтобы их иметь, эта коллекционировала любовников; если бы он тогда не воспротивился, она тоже время от времени звала бы его «проветриться». Получив от нее такой урок, он понял, что может вверить свою ранимую душу, унаследованную от грузинских предков, лишь рукам, на которых еще не отпечатались десятки чувственных прикосновений. Тем рукам, что, наверное, в эту самую минуту бережно разворачивают его рождественский…

Табурет внезапно превратился в электрический стул, и он понял, что чувствует человек, когда в его тело вгрызается тысяча вольт: А ВДРУГ ЕГО КТО-ТО УКРАЛ???

Они ели быстро, чтобы после ужина, не отвлекаясь, посмотреть по телевизору вечернюю сказку. В ней рассказывалось о том, как зверюшки несли в Вифлеем подарки и лишь у хомяка с собой ничего не было; все стали над ним смеяться, а потом оказалось, что за щеками у него полно зерна, и тогда он тоже засмеялся, не зря говорят: хорошо смеется тот, кто смеется последним. Потом мать зажгла свечи, а отец открыл редкое издание Библии, чтобы, как обычно, прочитать о Младенце, рожденном Пресвятой Девой. Отрывок напомнил ему о младенце, рожденном от него, и он пожалел, что не может снова стать на год моложе и сделать судьбу своего ребенка счастливее. Лизинка следила за тем, как мерцают свечи на елке в невидимых глазу потоках воздуха. Язычки нижних свечей изгибались в направлении от кухни к спальне. Язычки верхних отклонялись от прихожей к окнам. Язычки на средних ветках тянулись вверх, словно были продолжением самих свечей.

Доктор Тахеци закончил чтение, и его жена, как всегда на Рождество, запела песенку о волхвах, которые несли в Вифлеем свои дары. Теплое меццо-сопрано еще раз напомнило о том, чем пришлось пожертвовать из-за замужества, и ей захотелось стать на полгода старше, чтобы стать свидетельницей триумфа – если не своего, то хотя бы дочери. Потом настало время подарков.

В свертке от жены доктор Тахеци, как обычно, обнаружил комплект носовых платков, перчаток и шарфов (взамен тех, которые растерял за год). В свертке от Лизинки – сигареты и спички, что его удивило.

В свертке от мужа пани Тахеци нашла традиционный набор туалетной воды и кремов (взамен тех, которые извела за год). В свертке от Лизинки – пинцет, лупу и каталог марок, что ее удивило.

Выяснилось, что Лизинка перепутала свертки, и все долго, от души над этим смеялись.

В увесистом свертке от отца Лизинка нашла пятитомную "Историю языка и культуры Франции" Може, "Этимологический словарь русского языка" в трех томах, двухтомник "Английские идиомы" и редкое немецкое издание 1840 года «Фауста» Гете. В поздравительной открытке отец написал, что, когда Лизинка прочитает эти книги, ее увлечет чудо филологии и мама не будет этому противиться.

В миниатюрном свертке от матери Лизинка нашла прелестный нательный крестик, которым недавно восхищалась у витрины антикварного магазина. Товарный чек мать использовала как поздравительную открытку. Она надеялась, что Лизинка наденет крестик, когда пойдет на выпускной экзамен, а в придачу к нему отец ей купит туфли, платье, сумочку и плащ.

Под елкой рядом с вырезанным из картона Вифлеемом лежал еще один подарок, у которого была довольно странная история. Перед ужином к ним зашла соседка и сказала, что у них сломана дверная ручка. По всей вероятности, она оторвалась под тяжестью валявшейся рядом коробки. Пани Люция приделала ручку на место, а ее муж отнес коробку под елку. Никаких надписей на ней не было.

Доктору Тахеци пришла в голову довольно нелепая мысль: это тесть в знак примирения послал ему "Etymologicum Gudianum" (издание Штурца, Лейпциг, 1819). Эту книгу он получил в наследство шестнадцать лет тому назад и продавал по объявлению. Когда же доктор Тахеци, как честный человек, предложил ему двойную цену, тот вообразил, что у него в руках бесценное сокровище, и предпочел отдать покупателю свою дочь.

Пани Тахеци пришла в голову еще более нелепая мысль: это Оскар в знак примирения послал ей камни, которые она швыряла в него шестнадцать лет назад, – тогда он завлек ее, вскружил голову и в конце концов лишил девственности, а на следующий день она накрыла его с двумя однокурсницами сразу, после чего с досады обольстила доктора Тахеци.

Лизинке ничего не пришло в голову, потому что в эту минуту она считала окна домов напротив. Сорок одно окно розовело в отблесках свечей, двадцать восемь были голубыми от мерцания телеэкранов. Одно окно пылало ярко-красным – там поливали из огнетушителя загоревшуюся елку.

Доктор Тахеци хотел было аккуратно развязать шпагат, но супруга с кухонным ножом его опередила. Коробка развалилась, из нее посыпались десять свертков одинакового веса в фольге и одиннадцатый, гораздо более легкий, в бумаге с рождественской картинкой. Пани Тахеци разворачивала их один за другим, и удивлению ее не было предела. Она обнаружила: килограмм вырезки, килограмм свиных отбивных, килограмм телячьего языка, килограмм копченого окорока, килограмм бараньего бока, по килограмму говяжьей, свиной и телячьей печенки, килограмм салями и килограмм ветчины. В одиннадцатом свертке была маленькая статуэтка из напоминающего модулит белого материала, затвердевшего после опускания в кипяток. Она изображала юношу в набедренной повязке, распятого на андреевском кресте, и девушку в тунике, держащую над его грудью колесо. Не все пропорции были соблюдены, но одно не вызывало сомнений: у девушки было лицо Лизинки.

Они смотрели то на статуэтку, то на мясо. Доктор Тахеци был ученым и при виде столь разнообразных предметов просто не знал, что подумать. Пани Тахеци была женщиной, и именно нелепость подарков подсказала ей разгадку. Подойдя к освещенной елке, она стала всматриваться в лицо юноши: несмотря на трагичность позы, оно излучало блаженство. В этот момент послышалась долгая нежная трель – из-за частых мигреней пани Люция не выносила резких звонков, – и она направилась в прихожую.

Когда дверь открылась, оба замерли от неожиданности: Рихард, желавший всего-навсего погладить кнопку, которой касалась Ее рука, и не ожидавший, что кнопка сработает, и мать, увидевшая перед собой юношу со статуэтки. Он покраснел и стоял, беззвучно и смешно открывая и закрывая рот, тем не менее это был красивый мальчик, а подарки свидетельствовали о его намерениях и возможностях.

– Добрый вечер, – приветливо поздоровалась па ни Тахеци. – Вы к Лизинке, не так ли?

Рихард в ответ выдавил что-то среднее между «извините» и "до свидания".

– Прошу вас, заходите. Она будет рада. Сюда, пожалуйста, – ласково сказала пани Тахеци. Она уже много лет представляла себе, как будет выглядеть первый мальчик ее дочери, и не имела ничего против этого красивого элегантного юноши в черном костюме (родители купили его, почувствовав, что с парнем что-то неладно), который сначала послал им в качестве визитной карточки пищу для тела и для души, мало того – приехал, судя по одежде, на такси, да к тому же еще и краснеет. Она взяла его под руку и провела в комнату.

– Это, – сказала она Рихарду, кивая на доктора Тахеци, который в этот момент разглядывал лицо юноши на кресте, – мой муж, доктор, – прибавила она, чтобы подчеркнуть единственную ценность, приобретенную в замужестве.

– Тахеци. А это, Эмиль, пан…

– Машин, – выдавил Рихард и поклонился.

Доктор Тахеци тоже поклонился и стал недоверчиво изучать модель, с которой была вылеплена статуэтка.

– Лизинке вас вряд ли нужно представлять, – произнесла пани Тахеци с понимающей улыбкой.

– Привет, – пробормотал Рихард, тоже пытаясь улыбнуться.

Улыбнулась и Лизинка.

Доктор Тахеци был уверен, что он совсем не такой простофиля, как думает жена. Правда, больше всего его интересовала русская буква «ерь» – он ею сейчас занимался, – но, как только дело касалось дочери, в нем срабатывал безошибочный компьютер. Вот и теперь он вычислил, что юноша пришел не к нему и не к жене, а к Лизинке. Рассмотрев Рихарда под этим углом зрения, доктор Тахеци почти не обнаружил изъянов ни в его внешности, ни в поведении: юноша был похож на студентов-филологов, приходивших к нему в Академию, – те, правда, были в драных джинсах. Еще год назад он, наверное, сошел бы с ума, появись рядом с его ребенком посторонний мужчина. Но теперь, когда судьба дочери выскользнула из отцовских рук, он ухватился за эту соломинку. Пани Тахеци пришла бы в ужас, узнав, что он рассуждает как настоящий сводник. Умный, порядочный, симпатичный молодой человек, размышлял он с обстоятельностью человека науки, будет сильнее самой энергичной матери. Он решил поддержать отношения Лизинки и Рихарда, чтобы с их помощью разгрызть орешек, который ему оказался не по зубам. Прежде всего он, конечно, решил удостовериться, что поставил на верную лошадку.

– Чем вы занимаетесь? – спросил он Рихарда, который никак не мог унять волнения от нечаянной встречи с Лизинкой.

– Ты не хочешь предложить пану Машину стул? – сказала пани Тахеци. Заранее зная ответ, она понимала, что это поможет юноше справиться с волнением.

– Простите, – сказал доктор Тахеци. – Садитесь, прошу вас.

Рихард сел, и ему стало легче.

– Чем вы занимаетесь? – повторил доктор Тахеци.

– Выпьете чашечку кофе? – спросила пани Тахеци.

– Нет, спасибо, – проговорил Рихард. – Я не пью кофе.

– Чем вы занимаетесь? – в третий раз спросил доктор Тахеци.

– Тогда рюмочку вина? – спросила пани Тахеци.

– Нет, спасибо, – сказал Рихард. – Я вообще не пью.

– Чем вы занимаетесь? – не успокаивался доктор Тахеци.

– Учусь, – ответил Рихард.

– Сигаретку? – спросила пани Тахеци. – Мне их Лизинка подарила. Лизинка, предложи пану Машину сигарету!

– Нет, спасибо, – сказал Рихард. – Я не курю.

– Что же вы изучаете, медицину? – не отступал доктор Тахеци, посмотрев на жену так выразительно, что та замолчала. – Или право? Может быть, даже философию?

– Нет, спасибо, – машинально сказал Рихард, но, тут же опомнившись, произнес фразу, которая после ежедневной долбежки в училище так крепко въелась в его память, что даже в доме одноклассницы ему в голову не пришло ничего другого: – я изучаю вопросы питания.

Пани Тахеци облегченно вздохнула и закурила. Доктор Тахеци, наоборот, почувствовал разочарование и заел его миндалем. Миндаль оказался горьким, а доктор Тахеци был слишком хорошо воспитан, чтобы выплюнуть его на глазах у гостя. Тогда он его проглотил, и, как только с языка исчез горький вкус, развеялось и огорчение. Вопросы питания, рассуждал он (будущей Лизинкиной профессии он объявил такой решительный бойкот, что даже забыл про собственную подписку о неразглашении), ну, а почему бы и нет? Его отец и дед тоже были д-р. фил. – и что с того? Жили, замкнувшись в своей проблеме, а стоило им столкнуться с чем-нибудь посторонним, как они тут же превращались в малых детей, попавших в бурную реку. Он перенесся мыслями на много лет вперед и представил себе рождественский ужин за этим же столом, за которым сидит его дочь – вовсе не палачка, а нежная мама трех чудесных ребятишек, и он растолковывает им роль мягкого знака в образовании глагольных форм, после чего доктор Машин доложит им о новинках в производстве синтетических продуктов. Эта картина пришлась ему по душе.

– Питание, – вслух сказал он, – это, безусловно, тоже весьма важная область науки. Мне бы не хотелось, чтобы вы, пан Машин, подумали, будто я из тех фанатиков, которые считают, что на языкознании свет, – продолжал доктор Тахеци, с большой симпатией глядя на Рихарда: он вспомнил, что студенты-филологи все без исключения курят, к тому же от них частенько попахивает ромом, а этот юноша производит впечатление чуть ли не монаха, – клином сошелся. Я прекрасно понимаю, что без еды не проживешь. А сегодня, когда мы наблюдаем демографический взрыв, за которым не поспевает производство продуктов, вопросы питания вместе с филологией приобретают первостепенное значение. Мы уже попробовали решить проблему понимания между людьми с помощью эсперанто и других искусственных языков. А как у вас обстоят дела с искусственным питанием?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю