355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хэган » Полуночная роза » Текст книги (страница 2)
Полуночная роза
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:51

Текст книги "Полуночная роза"


Автор книги: Патриция Хэган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 31 страниц)

– Изумительно! – в восторге воскликнула Арлин, ставя на столик принесенную чашку с жидкостью. – Бесподобно. Летти, ты кудесница! – продолжала она расточать похвалы. – Это искусство, бесценный дар. Я не представляю, как бы мы справились с этим без тебя. Молодец, – прибавила она под конец и покровительственно улыбнулась. – Теперь ты можешь быть свободна. Все остальное я сделаю сама. Нам с Эрин нужно немного побыть вдвоем. Ты ведь понимаешь, что у матери с дочерью есть свои маленькие секреты.

Летти послушно закивала и поспешила удалиться, не забыв вежливо поклониться и сделать книксен, как требовал от своих рабов мастер Закери.

Стоило ей уйти, как Арлин тут же сделала замечание дочери.

– Ты не должна позволять себе подобных высказываний в присутствии слуг, – сказала она сурово. – Неужели ты не понимаешь, что может быть, если это услышит твой отчим? – Она поежилась, видимо, образно представив себе реакцию мужа. – Воспитанные леди никогда и ни с кем не обсуждают таких вопросов. Запомни это.

– Ты же сама терпеть не можешь рабства, – резко возразила Эрин. – Еще больше, чем я. Ты даже избегаешь употреблять слово «раб». Не зря же ты предпочитаешь называть этих подневольных людей слугами. Только в отличие от меня ты боишься открыто говорить об этом безобразном и совершенно недопустимом явлении.

Арлин, несмотря на испытываемую неловкость, продолжала упорно возражать:

– Как бы то ни было, некоторые вещи нужно принимать такими, как они есть. Независимо от того, нравятся они тебе или нет. А сейчас… – Она внезапно умолкла и жестом указала на чашку. – Протри кожу. Я приготовила тебе свежую жидкость. А когда закончишь, я помогу тебе одеться.

Эрин знала, о какой жидкости идет речь. Арлин с малолетства заставляла ее регулярно пользоваться этим снадобьем. Смесь лимонного сока, зеленого винограда, петрушки и настойки хрена при энергичном втирании, по словам матери, обладала чудодейственными свойствами. «У тебя всегда будет хорошая кожа, – внушала она дочери, – гладкая и нежная».

– Восхитительное платье, правда? – спросила Арлин после паузы, просовывая голову в альков, где под пологом поперек кровати лежало платье из ткани розового цвета разных тонов, плавно переходивших один в другой. – Вот только нужно решить вопрос с корсетом. Как ты сама считаешь? Мадам Шэри говорит, что большинство женщин больше им не пользуются, но лично я без корсета чувствую себя словно бы голой. Как же я забыла спросить у нее, нужен ли он тебе или…

– Мама, ты не о том беспокоишься, – прервала ее Эрин и в очередной раз с жаром стала доказывать ей унизительность их положения. Она понимала, сколь бесполезно упрашивать мать отказаться от своего авантюрного плана, и все же не хотела упускать еще один шанс для серьезного разговора. – Может быть, не надо, мама? Еще не поздно положить конец этому безумию. Ведь мне не прислали приглашения, и мы с тобой прекрасно знаем, почему. Закери никогда не будет принят в высших кругах Ричмонда. Такая же участь ожидает и нас с тобой. Сколько бы денег он ни имел, этим делу не поможешь. Всем известно, что он получает их нечестным путем.

– Эрин, перестань! – Арлин поспешила опуститься в стоявшее рядом кресло, опасаясь, что не устоит на трясущихся ногах. Она придвинулась к дочери и, несмотря на то что, кроме них, в закутке никого не было, шепотом сказала ей на ухо: – Ты не должна произносить этих слов. Никогда. Он может услышать, а этого нельзя допустить. Ни в коем случае. Если он узнает, что ты говоришь такие вещи, ему будет очень обидно. Я знаю, что он далеко не идеальный человек, но он мой муж и твой отчим. Так что тебе нужно постараться жить с ним в мире и проявлять к нему должное уважение.

Слова матери камнем легли на сердце Эрин. И все же она не могла удержаться и продолжала:

– Я не выношу его и боюсь, что не сумею скрыть своих чувств. До сих пор я делала это только ради тебя. Извини, мама, но именно по этой причине я предпочла бы остаться в Атланте.

Арлин изо всех сил сдерживала слезы. У нее непроизвольно задрожала нижняя губа. До отъезда оставалось совсем немного времени, а их в своем кабинете ожидал Закери – на стаканчик шерри перед балом. Слава Богу, он отказался их сопровождать, сославшись на занятость. Однако он выразил желание посмотреть на их новые наряды. Естественно, Арлин не хотела появляться перед ним с заплаканными глазами.

Она протянула руку и ласково потрепала дочь по плечу.

– Я прошу тебя, – запинаясь произнесла она, – постарайся быть с ним вежливой. Ты должна поладить с ним. Пожалуйста, сделай мне приятное. Я рада, что ты вернулась. Нельзя же вечно жить у чужих людей. У тебя есть свой дом. И теперь, когда пришло время выходить замуж, тем более тебе надо находиться здесь. Если б ты оставалась у своей тетушки, то, чего доброго, нашла бы себе там и мужа, а я не хочу, чтобы ты жила вдали от меня. – Она замолкла и печально вздохнула. – Откровенно говоря, я так и не поняла, зачем ты уехала в Атланту. Что на тебя нашло? По-моему, не произошло никакой трагедии. Конечно, я видела, что у вас с Закери не очень-то складывались отношения. Но я не думала, что до такой степени, чтобы бежать из дома.

Эрин не видела смысла открывать матери глаза на действительное положение дел. Рассказывать ей о том, какие взгляды бросал ее благоверный на свою двенадцатилетнюю падчерицу, она не могла. Это было бы слишком. Поэтому ей не оставалось ничего другого, как ограничиться полуправдой.

– Я не могу спокойно смотреть, как он обращается со слугами. А его пьянство? После своих жутких попоек он делается буйно помешанным.

Эрин закивала головой с унылой безнадежностью, понимая, что, сколько бы она ни сокрушалась, ничего не изменится.

Арлин пропустила мимо ушей ее слова.

– Тебе следовало бы помнить, – назидательно сказала она, – что мы многим обязаны ему. Подумай, что было бы с нами после смерти твоего отца. Если бы Закери не сделал мне предложения, мы жили бы в нищете, так же, как твоя тетя Сара со своим семейством. Ни один знатный и состоятельный человек не сделал бы мне предложение, учитывая разницу в материальном положении.

Эрин не выдержала и, пренебрегая этикетом, фыркнула не хуже простолюдинки.

– И ты решила выйти замуж за человека с дурной славой, потому что он был при деньгах.

– Эрин, пожалуйста… – Арлин почувствовала, как горячие слезы подступают к ее глазам, и усилием воли заставила себя не всхлипнуть. – У меня не было выхода. Я была обязана думать о будущем. Меня страшило, что ты вырастешь в бедности, как я. В ту пору я была красивая, поэтому Закери обратил на меня внимание. Я согласилась стать его женой и в результате имею все, что ты сейчас видишь. – Она развела руками, указывая на роскошную мебель и вещи. – Он, в общем, неплохой, Эрин, – горячо доказывала она. – Просто с ним действительно бывает трудновато, когда он выпьет.

– А это, похоже, происходит постоянно.

Арлин проигнорировала и этот больной укол.

– Все, о чем я тебя прошу, – продолжала она умоляющим голосом, – это постараться не ссориться с ним. Может быть, сегодня вечером найдется подходящая партия для тебя. А там, глядишь, – недолго и до свадьбы. Тогда ты сможешь переехать в другой дом. Лишь бы это оказался приличный человек. Надеюсь, так и будет. Ты предстанешь перед глазами самых достойных женихов. Ведь на эти балы съезжается весь цвет Виргинии. И пожалуйста, не говори больше о приглашении. Будем вести себя так, словно оно у нас есть. Впрочем, я уверена, что никто даже не заикнется на эту тему. Кому захочется при всех устраивать сцены? Все будет хорошо. Я не хочу, чтобы ты волновалась из-за ерунды. А теперь я, пожалуй, пойду. – Арлин встала и заставила себя улыбнуться. – Принимай ванну, – сказала она, направляясь к двери, – а я скажу Летти, чтобы она шла к тебе и помогла тебе одеться. Встретимся у него в кабинете.

Оставшись одна в алькове, Эрин посмотрела на свое отражение в зеркале. Она ничуть не удивилась, увидев лицо, выражающее обиду и возмущение. Разумеется, ее не радовала перспектива оказаться выставленной на всеобщее обозрение, подобно негру на аукционе. Не так она представляла себе замужество. Она не собиралась делать это только ради денег или из соображений престижа. У нее никогда не было ощущения ущербности. Природа не обделила ее ни внешностью, ни умом. Во всяком случае, во время учебы в Атланте она обнаружила незаурядные способности. К тому же отличалась усидчивостью и трудолюбием. Она считала себя достаточно образованной для женщины и полагала, что ее жизнь сложится иначе, чем у большинства замужних дам. Меньше всего она рассчитывала состоять прислугой при нелюбимом муже, рожать ему в год по ребенку и часами сидеть дома, умирая от скуки за шитьем или плетением кружев. Безусловно, ей хотелось большего: найти занятие по душе и самой зарабатывать на хлеб насущный. Почему, часто приходило ей в голову, она должна подчиняться неписаным законам и словно какая-то бездарь сидеть на шее у мужа? До сих пор у нее никогда не возникало трудностей в достижении того, чего ей хотелось. О внешности тоже не приходилось беспокоиться. Высоким ростом (в ней было около пяти футов и девяти дюймов) и статью она выделялась на фоне хлипких барышень и привлекала внимание мужчин. Словом, она знала себе цену и, несмотря на уступку матери, твердо решила на этом балу не предпринимать ничего специального, чтобы поймать на удочку жениха.

С этими мыслями она искупалась и затем, как обычно после ванны, энергично натерла кожу чудо-раствором. Служанка помогла ей надеть платье, выразив восхищение ее осиной талией, но еще более – высокой пышной грудью.

– Зачем тебе влезать в корсет? – сказала Летти. – Он тебе не нужен. Вообще никакой. Ни обычный, ни новомодный, как теперь носят, с раздельными чашечками. При виде такой фигуры женщины умрут от зависти. А мужчины, – добавила она, обнажая в лукавой улыбке зубы, – все попадают к твоим ногам.

Эрин обрадовалась – наконец-то их отношения начали возвращаться в прежнее русло. Эта шутка была в духе той Летти, которую она помнила по старым добрым временам.

Поворачиваясь перед зеркалом, она рассматривала свое бальное платье. Оно было сильно утянутым в талии и расширяющимся книзу благодаря множеству фалд. Корсаж был сплошь усеян крошечными дорогими жемчужинами белого и дымчатого цвета, а от пояса начиналась гамма розовых тонов, плавно переходящих один в другой, от очень бледного до насыщенно розового. Поверх этой ткани юбку покрывал прозрачный шифон, тоже с вкраплениями жемчуга. На пышных рукавах красовались нежные блестки из перламутра.

Эрин не сомневалась, что при других обстоятельствах она испытала бы благоговейный трепет от подобного одеяния. Сейчас ее настроение омрачалось сознанием того, во имя чего устраивался этот Розовый бал. Она не могла смириться с мыслью об унижении ее женского достоинства. И она не устояла перед желанием выразить свой внутренний протест – хотя бы Летти.

– Ты знаешь, что мне только что пришло в голову? – сказала она. – Этот бал и аукцион рабов, по сути дела, одно и то же. Только такие вечера, как сегодняшний, проходят под маской лицемерия, а невольников продают открыто. Вот и вся разница.

После этих слов Летти опрометью бросилась из комнаты. Она не могла позволить себе обсуждать тему, чреватую для нее серьезными осложнениями.

Едва Эрин успела войти в кабинет, как была встречена восторженным криком матери.

– О Боже! – Арлин отставила в сторону свой бокал с шерри и через всю комнату пошла навстречу дочери. – Дитя мое, ты восхитительна! – снова воскликнула она, нежно обнимая ее. – Я так горжусь тобой и так счастлива, что я твоя мать.

Закери Тремейн, не выпуская стакана, смотрел на свою приемную дочь затуманенным пьяным взором. В отличие от Арлин он испытывал к ней отнюдь не родительские чувства. Он даже не решился встать с кресла, чтобы через обтягивающие панталоны не было видно улик недвусмысленного желания, неизменно пробуждавшегося в нем в присутствии падчерицы. В знак приветствия он лишь поднял свой стакан.

– За несравненную чаровницу, самую нарядную женщину в Виргинии.

Эрин в ответ пробормотала положенные слова благодарности, стараясь не глядеть в его сторону. Для нее Закери был хуже исчадия ада. Лишь от пребывания в одной комнате с этим развратником ей становилось не по себе. Даже с противоположного конца кабинета она ощущала жар его пристального взгляда и удивлялась, почему ее мать ничего не замечает, хотя в душе благодарила Бога, что это именно так.

– По-моему, нам пора ехать, – сказала она, отказавшись от вина, которое ей поднес Роско, их дворецкий.

– Ничего подобного, – зычным хриплым голосом возразил Закери. – У нас еще достаточно времени, чтобы попить шерри. В конце концов, можно и опоздать немного. Нынче так принято. Так будет даже эффектнее.

Он хотел, чтобы Эрин не уходила как можно дольше, потому что ему нравилось пить и одновременно смотреть на нее.

Эрин едва удержалась от колкой реплики. Меньше всего ей нужен был какой-то эффект. Наоборот, она собиралась войти как можно неприметнее, смешаться с другими гостями, пристроиться где-нибудь в укромном уголке и оставаться там до завершения вечера. Пусть мама сливается в экстазе с великосветской толпой, если ей так хочется. Но в данный момент Эрин думала только об одном: как бы поскорее избавиться от общества Закери. Она решительно вскинула подбородок и повернулась к двери.

– Мне не хотелось бы опаздывать, – сказала она, торопливо удаляясь из комнаты. – Я подожду в карете.

Арлин с испуганным видом оглянулась на мужа.

– Как жаль, – сказала она извиняющимся голосом. – Я знаю, Закери, что тебе хотелось побыть в узком семейном кругу и скромно отметить наш выход. Ума не приложу, что с ней происходит в последнее время?

– Ее испортила твоя невестка – вот что с ней происходит. Нужно проучить ее ремнем, как рабов плетью. Тогда будет знать свое место.

Он сердито опрокинул свой стакан.

– Извини, Закери, – прошептала Арлин. – Я поговорю с ней и думаю, что мы найдем общий язык. Она должна осознать, что оскорбляет твои чувства.

Опасаясь, как бы он не разгневался еще больше и вообще не отменил эту поездку, она пустилась бегом из комнаты вслед за дочерью.

Глава 2

Их карета медленно двигалась вперед. Петляющая дорога была забита множеством наемных экипажей и ухоженных вьючных лошадей. До полной темноты было еще далеко, но в развесистых кронах дубов уже ритмично вспыхивали тускловатые огоньки светлячков. Зеленый бархат лужайки на плантации Пайн-Топс пестрел от платьев пастельных тонов, отливающих всеми цветами радуги. Сверкающие драгоценности дебютанток вполне могли соперничать с жадными глазами местных щеголей – потенциальных женихов и мужей.

Хозяйский особняк поражал своими размерами и внешним видом. Прямо за широкими мраморными ступенями начиналась огромная терраса, огибающая дом с фасада и по бокам. Вдоль нее располагались длинные белые колонны, заходившие под козырек крыши. Благодаря ему веранда и балкон второго этажа находились в тени.

Эрин заволновалась, когда экипаж остановился у подъезда. Она разглядела наверху Тайлера Мэннинга и его жену Опал. В этом году Опал была распорядительницей бала. Собственно поэтому местом его проведения и стал Пайн-Топс. Рядом с четой Мэннингов стояла молодая особа в белом платье с оборками. Без сомнения, это была их дочь Кэролин. Эрин давно не видела ее. Эта девица запомнилась ей тщеславной и надменной особой и с тех пор совсем не изменилась. Хозяева, как и положено, стояли на верхней ступеньке, образовав так называемую линию приема – для встречи прибывающих гостей.

– Надеюсь, мы не пойдем через парадный ход? – сказала Эрин, опасливо глядя на мать.

– Почему же? Именно через парадный. – Арлин принужденно засмеялась. Она еле сдерживала волнение, и ее раздирали те же сомнения, что и дочь. Только в отличие от нее она решила ни за что не показывать этого. – С чего ты взяла? Почему это мы должны красться по задворкам?

Эрин вновь испытала чувство унижения.

– Но они же знают, что мы не приглашены. Нас могут просто не впустить. Я думала, мы не будем мельтешить у всех перед глазами, погуляем по саду, издали посмотрим на публику и уедем. А вместо этого… О, если бы я знала! – Она замолотила кулаками по коленям. – Какая же я глупая! Зачем я позволила тебе втянуть меня в эту историю?!

– Затем, что у тебя нет выбора, – сухо напомнила Арлин. – И не надо драматизировать ситуацию. Я не первый день знаю Мэннингов. То же самое могу сказать и об остальных, хоть и не состою с ними в близких отношениях. Да, Закери – безбожник. Но если он не переступает порога храма, то я стараюсь быть образцовой христианкой. Со всеми этими людьми меня связывает работа в церкви и в благотворительных делах. Я считаю их своими собратьями, даже если мое имя не значится в их пригласительных листах и я не бываю у них на вечерах. А сейчас, – продолжала она, – возьми себя в руки и успокойся. Веди себя так, словно у тебя есть полное право присутствовать здесь. Вот увидишь, никто не скажет тебе ни слова.

– В более глупом положении я еще никогда не была.

– Это единственный способ попасть в высший свет Ричмонда, Эрин. Пусть они узнают тебя. Ты достигла того возраста, когда девушке нужно думать о замужестве. И путь к этому только один. Сегодня ты должна предстать здесь во всем блеске. – Арлин наградила ее ослепительной улыбкой. – Вперед, девочка! Смелее! Иди и срази их своей красотой.

С неимоверными усилиями Эрин отрывала непослушные ноги от ступеней. Поднимаясь, она видела лица гостей. Сначала она читала на них замешательство и легкое недоумение, потом – нескрываемое удивление и под конец – возмущение и даже гнев.

Приблизившись к линии приема, она совершенно растерялась и не могла выдавить из себя ни слова. Зато Арлин казалась олицетворением хладнокровия и обаяния.

– Тайлер, Опал, Кэролин, – прощебетала она, поочередно касаясь руки каждого. – Какая замечательная встреча. Я очень рада, что мы снова вместе. Эрин так волновалась, что не сможет вовремя вернуться из Атланты и опоздает к вашей вечеринке.

Хозяева смотрели на нее с нескрываемым презрением. Однако она не собиралась задерживаться возле них и, круто развернувшись, окликнула кого-то из своих знакомых по церковной общине. Эрин оказалась далеко не такой расторопной, как мать. Замешкавшись на долю секунды, она тотчас угодила под обстрел Кэролин Мэннинг.

– Вас сюда не приглашали, – громко прошипела Кэролин, – и ты, и твоя мамаша прекрасно знали это! И никакая ты не дебютантка, – добавила она глумливо и сразу же отвернулась, почувствовав предупреждающий толчок в бок от своей матери.

Входя вслед за матерью внутрь этого прекрасного дома, Эрин не могла не заметить устремленных на нее оценивающих взглядов молодых людей. Она равнодушно шла мимо них, разглядывая пышное убранство интерьера, поражаясь обилию и разнообразию вещей. Чего здесь только не было – мебель, скульптура, картины, хрусталь, золоченая утварь, словно Мэннинги в каком-то маниакальном раже решили выставить напоказ все свои несметные богатства.

Гости выглядели под стать шикарной обстановке. Степенно расхаживали леди в дорогих нарядах, красуясь друг перед другом коллекциями украшений, они старались, чтобы ни один драгоценный камень не остался незамеченным окружающими. К ним то и дело подходили изнывавшие от жары лакеи в красных бархатных куртках и черных бархатных же панталонах. Дамы с удовольствием принимали от них шампанское.

Арлин между тем уверенно прокладывала путь прямо в залу для танцев, где слуги уже готовили освещение. То тут, то там вспыхивали свечи. Мириады золотистых огоньков отражались в стенных зеркалах и бросали блики на паркет, выложенный искусным волнистым узором. В дальнем углу подбирали нужную тональность музыканты струнного ансамбля. Вдоль одной из стен стояли накрытые банкетные столы с изысканными закусками. За распахнутыми французскими дверями, выходящими на заднюю террасу, был виден огромный фонтан – из него упругой струей било вверх шампанское. Искрящиеся пузырьки изливались в подставленную снизу чашу, выстланную земляничными листьями. А рядом, оживленно хихикая, вертелись несколько молоденьких девиц, вокруг которых вились обнадеженные кавалеры.

– Ну скажи-ка, разве это не замечательно? – восторженно шептала Арлин. – Просто как в сказке. Я еще никогда не была на таком роскошном вечере.

Эрин ощутила прилив жалости к матери. И ей вместе с тем было невыразимо стыдно – в эту минуту ей открылась горькая правда. Значит, ее мать за всю жизнь ни разу не была на балу. Возможно, она не получала приглашения даже на обычный чай. А сколько усилий было потрачено на то, чтобы быть принятой в обществе! И все напрасно. Каждая попытка оборачивалась для нее лишь горечью и болью. Эрин вспомнила детство – канун своего десятилетия. Арлин хотела с помпой отметить это событие. Она даже собиралась устроить представление на лужайке перед домом, для чего заказала артистов из гастролировавшего в городе цирка. Во все сколько-нибудь именитые семьи с детьми, имевшие поместья в радиусе тридцати миль, были отправлены приглашения с нарочными. Однако на празднество никто не явился.

Из сострадания к матери Эрин решила не портить ей настроения и сделать вид, что ей очень нравится этот вечер. Она была готова скрывать свое настроение до той минуты, пока ей самой не придется участвовать в позорном флирте. Сейчас у нее на глазах этим вовсю занимались другие девушки.

Арлин была в восторге – Эрин быстро оказалась в центре всеобщего внимания. Вокруг нее непрерывно кружили холостые мужчины, дожидаясь очереди познакомиться с ней. Каждый из них жаждал предложить ей бокал шампанского и заблаговременно ангажировать на танец. Похоже, она становилась настоящей королевой бала. В какую-то минуту она перестала жалеть, что приехала сюда, и уже чувствовала себя так же весело, как все остальные. Нельзя сказать, чтобы ей вскружили голову ухаживания восторженных поклонников, но избыток внимания в какой-то степени льстил ее самолюбию. Она находилась под впечатлением чарующей романтической музыки и роскошной обстановки. О ее эмоциях красноречиво говорили ее сияющие глаза и лучезарная улыбка. Отрешенная от своих мыслей и забот, она не заметила, что за ней пристально наблюдал высокий широкоплечий мужчина, устроившийся в боковой части террасы.

Райан устал бегать от осаждавших его девиц, которые, казалось, не желали знать, что он уже обручен с одной из их подружек. Наконец ему удалось избавиться от назойливых кокеток, затаившись в этом убежище. А Кейт тем временем, похоже, влюбился с первого взгляда и не собирался расставаться со своей избранницей до конца вечера. Поэтому Райан и счел возможным с чувством выполненного долга скрыться от общества. Он уже приготовился и дальше коротать время в своем укрытии, как вдруг поймал себя на том, что его взор прикован к высокой красавице со смугло-золотистой кожей. Как зачарованный, он долго смотрел на нее. И не он один. Эта девушка, словно гипнозом, притягивала к себе мужчин. Райан не имел ни малейшего представления, кто она такая. Он даже не мог припомнить, чтобы вообще когда-либо встречал ее, хотя бы на одном из светских раутов. Впрочем, за столь долгое отсутствие он мог и не заметить появления новых лиц в родных краях. К своему удивлению, после нескольких лет жизни на чужбине он не сразу и не всегда вспоминал имена даже своих близких соседей. И все же он был абсолютно уверен в одном: он не смог бы забыть такой очаровательной девушки, если бы ему довелось видеть ее раньше.

Райан сразу отметил, что она совершенно не такая, как все. По тому, как искрились ее глаза и как естественно она смеялась, он мог безошибочно угадать неподдельность ее чувств. В ней не было ни скрытого напряжения, ни натянутости, свойственных другим дебютанткам. В отличие от них ей, несомненно, не требовалось делать отчаянных усилий, чтобы околдовать приглянувшегося жениха. Эта девушка вела себя так, словно ей были безразличны все мужчины в мире.

Он продолжал любоваться ее статной фигурой, ее прекрасными волосами цвета воронова крыла, пока его не обнаружил Кейт. Молодой человек давно разыскивал своего друга, чтобы поделиться с ним своим открытием. Кейт сразу же принялся превозносить на все лады шарм и разнообразные достоинства мисс Мэри-Сьюзен Хайтауэр. Райан, по-прежнему занятый совсем другими мыслями, слушал его рассеянно. Проследив за направлением его взгляда и уловив причину этой рассеянности, Кейт нахмурился. Несколько минут назад он ненароком услышал, как на этот счет раздраженно перешептывались Мэри-Сьюзен и Кэролин Мэннинг. Они осуждали бесцеремонное вторжение на бал Эрин Стерлинг и ее матери.

Кейт напустил на себя небрежный вид.

– Так, – произнес он с шумным вздохом, – кажется, кое в чем я ошибся. Бал для потенциальных любовниц может оказаться вполне реальной вещью. И, очевидно, этим превращением он будет обязан Эрин Стерлинг.

Райан окинул его проницательным взглядом.

– Ты не мог бы выразиться яснее, – резко спросил он, – почему ты так считаешь? И что ты вообще знаешь о ней?

– Она приемная дочь Закери Тремейна. Этим, полагаю, сказано все. Или тебе этого недостаточно? Могу добавить – она не дебютантка. И даже не входит в число приглашенных. Не сомневаюсь, они с матерью заявились сюда в надежде подцепить муженька. Но они зря теряют время. Ни один молодой человек из порядочной семьи не позарится на нее. Разумеется, если им будут руководить серьезные намерения, а не желание побарахтаться с ней на сеновале. Вряд ли кто-то захочет прочно связать свою жизнь с отбросами общества, чтобы из-за этого лишиться наследства. Вот поэтому я и сказал, что она может положить начало совсем другим вечерам. И пусть на них ходят те, кому нужны любовницы. На большее она не годится. Безусловно, она прекрасна, и я не против того, чтобы…

– Погоди, – оборвал его Райан. В его глазах вспыхнуло любопытство. – Отбросы общества, говоришь? – повторил он. – Можешь ты мне толком объяснить, что это значит? Что она сделала? Откуда такое мнение о ней?

– Откуда? – Слегка обескураженный Кейт замялся и пожал плечами. – Не знаю. О ней мне ничего не известно. Но посуди сам, Райан, чего можно ждать от этого бессовестного ублюдка? Ты понимаешь, о ком я говорю? Ты ведь знаешь Тремейна и наверняка слышал о его грязном бизнесе. В Америке уже десять лет действует закон, запрещающий торговлю рабами из Африки и Вест-Индии. А он до сих пор его нарушает. Это тебе любой подтвердит. Говорят, он регулярно выезжает в Каролину для покупки нелегально импортируемых невольников. Потом переправляет их еще дальше на юг и перепродает владельцам плантаций и ферм. На этом он сколотил свое богатство и продолжает приумножать состояние. Господи, – благодушно продолжал он, – да у меня тоже есть рабы. Я имею на это полное право. Не об этом речь. Но я приобрел их честным путем.

– Может быть, из-за этого ты и злишься. – Райан криво усмехнулся. – Если ты поедешь на блокпост, тебе придется выложить за них больше, чем если ты полюбовно договоришься с Тремейном.

– Не собирался и не собираюсь этого делать, – с обидой сказал Кейт.

Райан снова заинтересованно взглянул на Эрин.

– А ты сам с ней знаком?

Кейт покачал головой.

– Я только встречал ее в церкви, вместе с матерью, но это было очень давно. Мне кажется, она куда-то уезжала. Единственное, что я точно знаю, это нежелательность ее присутствия здесь. Сегодняшнее появление этой особы у многих вызвало раздражение. Поставь себя на место родителей этих легкомысленных молодых людей. Представляю, какой нагоняй они получат дома. Вместо того чтобы заниматься тем, для чего их сюда послали, они как павлины распустили хвосты бог знает перед кем. Занялись бы лучше хорошенькими дебютантками. Вон их сколько в этом сезоне!

– По-моему, ты слишком строг к ее поклонникам. Зря ты их осуждаешь. Насколько я мог заметить, они клюнули не на ее красоту и наряды. Всем давно приелись наши чопорные красавицы с их фальшивым обаянием. И скромницы, источающие приторный елей, тоже изрядно надоели. А она, посмотри, какая живая, веселая, поэтому мужчинам и интересно с ней. Признаюсь честно, что по мне – она самая привлекательная из всех присутствующих здесь женщин.

– Дружище, ты забываешь о таком понятии, как сословность. А достоинства этой особы – дело второстепенное. Можешь и дальше восторгаться ею, но, наверное, все же благоразумнее держаться подальше от нее. Ты что, плохо знаешь свою мать? Виктория Янгблад скорее пригласит на чай ту проститутку, которая прошлой ночью была у тебя в постели, чем позволит себе идти по одной стороне улицы с кем-то из Тремейнов. Впрочем, полагаю, нам нужно закончить этот разговор. Мне пора возвращаться к Мэри-Сьюзен. Начинаются танцы.

Он ушел, а Райан так и остался в своем укрытии, пребывая в еще большем восхищении от загадочной Эрин Стерлинг. Если она решилась появиться здесь без приглашения, значит, на то была веская причина. Мотивы ее поступка вызывали у него особый интерес, поскольку она не могла не знать, сколь низко котируется социальное положение ее семьи. Следовательно, отправляясь на этот бал, она должна была понимать, что никто из солидных холостяков не станет ухаживать за ней с видами на женитьбу.

Что же в таком случае толкнуло ее на такой рискованный шаг?

Может быть, с учетом своих минусов она делала ставку вовсе не на мужа? Вдруг она действительно задумала найти себе состоятельного любовника, и Розовый бал оказался единственным местом для осуществления ее замысла?

Райан имел твердое намерение выяснить это.

Странное совпадение. Всего несколько часов назад он обдумывал эту же проблему, исходя из своих интересов. Вспомнив об их разговоре с Кейтом за минуту до отъезда, он чуть заметно, одними кончиками губ, иронически улыбнулся.

Молодой человек, представившийся Карлом Уитфилдом, проявлял необыкновенную настойчивость. Он буквально не отходил от Эрин и, наконец, дождался, пока заиграла музыка. Эрин не собиралась танцевать. Она с интересом наблюдала, как выстраивались друг против друга в две цепочки дамы и кавалеры. Незаметно для себя она увлеклась знакомой мелодией и начала хлопать в ладоши в такт музыке, радуясь и веселясь. «Ну и наглая же ты! – услышала она совсем близко злобный шепот. – Ворвалась в чужой дом без приглашения и еще бросаешься как последняя шлюха на моих молодых людей!» Эрин оглянулась и увидела Кэролин Мэннинг с лицом, пылающим от ярости. Несколько девушек, стоявших за ней, тоже глядели на нее ненавидящими глазами.

А Карл Уитфилд тем временем бесцеремонно схватил ее за руку и, прежде чем она успела запротестовать, потащил ее в центр залы. В это время человек, выкликавший имена участников, стал нараспев произносить правила. Обе цепочки пришли в движение. Эрин не могла позволить себе присоединиться к ним. После прозвучавших оскорблений ей стало ясно, что она должна уйти. За всю жизнь она не чувствовала себя настолько плохо. Никогда еще не доводилось ей испытывать большего возмущения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю