Текст книги "Пока пройдёт гнев твой"
Автор книги: Оса Ларссон
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Анна окружила своего шефа заботой. К примеру, следила за его меню, как будто тощий, с лицом цвета сырой штукатурки Похьянен был не врачом, а борцом сумо. Каждый раз, когда доктор уезжал в командировку, она предупреждала об этом его супругу. А когда Похьянен засыпал на диване в комнате для персонала, тщательно накрывала его пледом и вынимала у него из пальцев тлеющую сигарету. Анна Гранлунд много делала за него по работе и всячески оберегала его покой.
– Он трудится, как может, – повторяла она. – Ему нельзя перенапрягаться.
Анна никогда не упрекала его в том, что он курит. Терпеливо выслушивала пыхтение, пережидала долгие приступы кашля. И всегда держала наготове носовой платок, чтобы доктор мог выплюнуть выступившую слизь.
Но Анне-Марии не до чего нет дела. Ей нужен результат – и пусть все хоть костьми лягут. Она напоминает, ноет, требует. Если труп предположительно жертвы убийства поступал в выходные, Гранлунд всегда хотела перенести вскрытие на понедельник. И протестовала, если Похьянену приходилось работать вечерами. Об этом они частенько спорили с инспектором Мелла. «Вот причина, по которой нам предпочтительнее пользоваться услугами судмедэкспертов из Лулео: у них со сроками жестко», – говорила Анна-Мария.
– Что ты хотела? – сердито спросил незваную гостью Похьянен.
Сейчас доктор склонился над телом Хьорлейфура Арнарсона. Он уже надпилил череп и вынул мозг, который лежал рядом на металлическом подносе.
– Меня интересует, как все произошло, – ответила Мелла.
Похьянен стянул с себя шапочку и перчатки и пошел в свой кабинет. Анна Гранлунд напряженно молчала, скрестив на груди руки. В зале было холодно, как и всегда. Пахло влажным бетоном, сталью и смертью.
– Не думаю, что это несчастный случай. – Анна-Мария кивнула на Хьорлейфура.
– Я слышал, он упал со стремянки, – сказал Похьянен, не поднимая на нее глаз.
– Кто тебе это сказал? – рассердилась Мелла. – Свен-Эрик?
Похьянен выпрямился.
– Я также не склонен предполагать здесь несчастный случай, – сказал он. – Повреждения мозга указывают на сильную травму головы, которую он не мог получить при падении.
Лицо Анне-Марии просияло.
– Его ударили?
– Похоже на то, – кивнул Похьянен. – При падении образуются повреждения на контралатеральной стороне и…
– Позволь я позвоню переводчику, – оборвала его Анна-Мария. – Ты же знаешь, целая вечность прошла с тех пор, как я последний раз говорила по латыни.
– Если бы ты умела слушать, Мелла, – парировал Похьянен, – то, глядишь, чему-нибудь уже и научилась бы. Представь себе, что мозг болтается внутри черепа, как в коробке. Тогда при падении мы будем иметь повреждение его коры со стороны, противоположной месту удара. В данном случае этого нет. Кроме того, в ране остались кусочки дерева.
– Его ударили деревянной палкой?
– Возможно. А что говорят криминалисты?
– Они говорят, что дверной косяк протерли тряпкой. Это видно невооруженным глазом: вчера еще он был невообразимо грязный, а сегодня чистый, причем примерно на высоте человеческого роста…
Тут Анна-Мария внезапно замолчала, представив себе Яльмара, опирающегося на дверь в кухне Кертту Крекула.
– Вот как? – удивился Похьянен.
– Тело, похоже, перемещали, – продолжала Анна-Мария. – Синий рабочий комбинезон задрался на спине в сторону затылка. Такое чувство, что старика волочили за ноги. Однако это лишь предположение, как ты понимаешь. Ведь вполне возможно, он умер не сразу, мог пытаться встать. Или, например, дергался в конвульсиях…
– Была ли кровь на полу?
– В одном месте пол вытерли тряпкой.
Анна-Мария еще раз взглянула на Хьорлейфура Арнарсона. Конечно, жаль старика. Но это убийство, и ничто другое. И сейчас было бы самое время отложить все другие дела и заниматься только этим. Свен-Эрик решит, что это будет нелегко. Еще бы! После того как он потоптался на месте преступления, криминалисты придут в ярость.
«Но я не в этом не виновата, – подумала Анна-Мария, застегивая „молнию“ на куртке. – И вообще, пусть работает с кем хочет».
– Мне надо идти, – сказала она Похьянену.
– И куда же? – поинтересовался тот.
– К Ребекке Мартинссон. Надо взять у нее ордер на обыск.
– А кто, собственно, такая эта Ребекка Мартинссон? – спросил доктор.
Однако Анна-Мария уже исчезла за дверью.
В полицейском участке инспектор Мелла зачитала предварительный рапорт о результатах вскрытия тела Хьорлейфура Арнарсона. Ее слушали прокурор Ребекка Мартинссон и инспекторы Свен-Эрик Стольнакке, Фред Ульссон и Томми Рантакюро.
У ног Ребекки дремала Вера. Томми сам доставил ее в кабинет прокурора и тут же помчался в супермаркет за собачьим кормом. Есть Вера отказалась, однако выпила воды и прилегла отдохнуть.
«Ну и стая! – думала Ребекка, глядя на сгрудившихся в ее кабинете коллег. – Настоящая собачья стая».
Ребекка заметила, что Анна-Мария вернулась от Похьянена совершенно в другом настроении. Она снова была полна решимости действовать. К докладу приступила, как только вошла, даже не сняв шапки. Говорила стоя. Чем не альфа-самка![20]20
Альфа – самка – подруга вожака волчьей или собачьей стаи.
[Закрыть] Томми Рантакюро и Фред Ульссон – словно пара добродушных псов, виляющих хвостами. Оба словно рвались с поводков, высунув от нетерпения языки. И только Свен-Эрик, непричастный к этой суете, равнодушно глядел в окно.
– Кроме того, – продолжала Анна-Мария, – мы получили из ГКЛ результаты анализа краски, обнаруженной под ногтями Вильмы Перссон. Оказалось, что это та самая краска, которой была покрыта дверь в сарае супругов Силльфорс. Теперь очевидно, что Симон Кюро и Вильма Перссон убиты. Когда они нырнули в озеро, кто-то положил дверь на прорубь, лишив их возможности подняться на поверхность.
– Но Симон Кюро по-прежнему считается пропавшим без вести, – возразила Ребекка.
– Пусть так, – согласилась Анна-Мария. – Но теперь у нас есть еще одно убийство – Хьорлейфура Арнарсона. И я прошу выписать ордер на обыск в домах Туре и Яльмара Крекула.
Прокурор вздохнула:
– Но есть ли у нас основания для обыска?
– А что? – раздраженно воскликнула Мелла. – Я ведь не собираюсь их арестовывать! Они всего лишь подозреваемые, а для этого достаточно, чтобы они отоваривались с жертвой в одном магазине. Вспомни, у Альфа Бьёрнфута никогда не возникало с этим проблем.
Главный прокурор Альф Бьёрнфут был начальником Ребекки Мартинссон. Сейчас он работал в основном в городе Лулео, доверив девушке пост в Кируне.
– Это так, но теперь ты имеешь дело со мной, а не с ним, – ответила Анне-Марии Ребекка.
Фред Ульссон и Томми Рантакюро повесили носы. Охота откладывалась.
– Но они угрожали мне и хотели заставить меня бросить это расследование! – не сдавалась Анна-Мария.
– Однако этого ты не сможешь доказать, – парировала Ребекка.
– Я звонила Ёрану Силльфорсу, – продолжала Мелла. – Он сообщил, что рассказывал своему соседу в Пиили-ярве о том, что к Хьорлейфуру приходила полиция. В деревне, что знает один, знают все. Туре и Яльмар Крекула тоже, вероятно, прослышали о нашем визите. Они могли направиться к нему сразу после того, как поговорили с нами на парковке.
– Но мы этого не знаем, – возразила Ребекка, – это еще нужно доказать. Вот если бы кто-нибудь видел их поблизости от его дома или хотя бы в Курраваара…
Мелла застонала.
Вся стая, за исключением Свена-Эрика, умоляюще смотрела на Ребекку.
– Нас тут же обвинят в преследовании, – объяснила прокурор. – И этой возможности братья Крекула не упустят.
– Так мы никогда до них не доберемся, – безнадежно заключила Ребекка. – Или вы хотите повторения истории с Петером Снеллем?
Пятнадцать лет назад полицейские искали Роню Ларссон, тринадцатилетнюю девочку, пропавшую без вести после субботней вечеринки с одноклассниками. Петер Снелль был другом ее семьи. Один из приятелей Рони рассказал, что Петер приставал к ней, в то время как она считала его «омерзительным». На следующее утро после роковой вечеринки Снелль облил свой автомобиль бензином и сжег его в лесу. На допросе он отрицал свою причастность к преступлению, однако не мог объяснить, почему уничтожил машину.
– Он ведь не обязан за это перед нами отчитываться, – говорил тогда Анне-Марии прокурор Бьёрнфут. – Любой имеет право сжечь свой автомобиль, когда сочтет нужным. Боюсь, здесь ничего не докажешь.
Напрасно искали ДНК в обугленных останках. Труп девушки тоже не нашли. Дело закрыли, несмотря на то что личность преступника полицейские установили с самого начала. Кто убийца, знали все, однако формальных оснований для обвинения не было. Петер Снелль владел эвакуаторной фирмой. До случая с Рони Ларссон стражи порядка прибегали к его услугам при расследовании, к примеру, автокатастроф. Однако после сотрудничество прекратилось. Снелль угрожал полиции судом.
Ребекка задумалась, а потом с озорной улыбкой оглядела коллег.
– Мы все организуем, – пообещала она. – Основанием для ордера будет посещение братьями места преступления.
– Как это? – недоверчиво спросила Анна-Мария.
– Они сами мне в этом признаются, – улыбнулась Ребекка. – Свен-Эрик, – повернулась она к Стольнакке, – забит ли у тебя в мобильнике мой прямой служебный телефон?
Двадцать восьмого апреля в четверть пятого вечера Свен-Эрик Стольнакке и Ребекка Мартинссон въехали во двор дома Туре Крекула. Дверь открыла его жена.
– Туре нет дома, – объявила она. – Наверное, он в гараже. Я могу позвонить ему.
– Спасибо, мы съездим туда сами, – приветливо отозвался Стольнакке. – Было бы хорошо, если б вы показали нам, где это.
– Здесь невозможно заблудиться, – развела руками женщина. – Поезжайте прямо через поселок и…
– Мы были бы вам благодарны, если б вы составили нам компанию, – мягко настаивал Свен-Эрик.
– Я только возьму куртку. – Женщина повернулась, чтобы исчезнуть за дверью.
– У нас в машине тепло, – сказал Стольнакке, беря ее под руку.
Ехали молча.
– У меня в салоне пахнет, простите, – обратилась Ребекка к фру Крекула. – Это все собака, вчера вечером я ее искупала.
Лаура Крекула равнодушно взглянула на Веру, дремавшую в багажном отделении.
Тем временем Ребекка послала Анне-Марии эсэмэс. «Лауры Крекула нет дома», – сообщила она.
Пространство вокруг гаража, построенного из легких бетонных блоков, было заставлено разными машинами. Здесь стояло несколько автобусов, снегоочистителей и новенький «Мерседес-270» с кузовом «универсал».
– Его кабинет сразу справа от входа, – сообщила Лаура Крекула, показывая на дверь, необыкновенно высоко расположенную над землей. – Могу я идти? На улице не так холодно, доберусь пешком.
Ребекка взглянула на телефон. «Мы уже у дверей», – писала ей Анна-Мария.
Прочитав ее эсэмэс, прокурор чуть заметно кивнула.
– Возвращайтесь, – разрешил Лауре Стольнакке.
И фру Крекула побрела обратно, в то время как Свен-Эрик с Ребеккой не без труда поднялись на порог гаража Туре. Здесь пахло дизельным топливом, резиной и машинным маслом.
Кабинет представлял собой тесную каморку, где хватало места разве только для письменного стола с выдвижными ящиками да офисного стула. Дверь была открыта. Завидев посетителей, работавший за компьютером Туре Крекула развернул к ним стул.
– Туре Крекула? – спросила Ребекка Мартинссон.
Тот опустил глаза. Свен-Эрик держал руки в карманах и выглядел несколько смущенным. Беседу вела его спутница.
– Я прокурор Ребекка Мартинссон, – представилась она, – а это инспектор криминальной полиции Свен-Эрик Стольнакке.
Свен-Эрик молча кивнул.
– Мы встречались с вами вчера, – напомнил Туре. – И поскольку в некотором роде вы местная знаменитость, я вас запомнил.
Я расследую смерть Хьорлейфура Арнарсона, – продолжала прокурор. – У нас есть основания полагать, что это был не несчастный случай, и я хочу…
Ее прервал звонок мобильника.
– Извините, – сказала она Крекула, выуживая телефон из кармана.
Тот пожал плечами в знак того, что ему все равно.
– Здравствуйте, – сказала Ребекка в трубку, выходя из комнаты. – Да, я посылала материалы вчера…
Хлопнула входная дверь, и ее голос стих.
Оставшись наедине с Крекула, Свен-Эрик виновато улыбнулся. Некоторое время оба молчали.
– Так, значит, Хьорлейфур Арнарсон погиб? – переспросил наконец Туре. – Что она имела в виду, когда сказала, что это был не несчастный случай?
– Да, еще одна кошмарная история, – кивнул Свен-Эрик. – Есть причины считать, что кто-то убил его ударом по голове. Собственно, я не могу вам сказать, что мы здесь делаем, это все затеи моего шефа и прокурора Мартинссон.
Он кивнул в сторону двери, в которую вышла Ребекка.
– А вы, похоже, разозлили мою начальницу, – продолжал он. – Я не знаю, насколько верны ее предположения, но она никогда не умела ладить с людьми.
Крекула молчал.
– Вы ведь наверняка слышали об инциденте в Регле? – спросил Стольнакке.
– Да, – кивнул Туре, – читал в газетах.
– И это целиком и полностью ее вина! – горячился Стольнакке. – Она рисковала нашими жизнями, не задумываясь. После того случая я ушел на больничный.
Полицейский замолчал, словно погрузившись в воспоминания.
– И сейчас она не хочет ждать, пока криминалисты сделают свою работу, – продолжил Стольнакке спустя некоторое время. – Ведь только они могут нам сказать, кто приходил к Арнарсону. Боже мой, им ведь достаточно найти один волосок! А уж в доме Хьорлейфура они каждый уголок обследуют с пинцетом в руках.
Туре Крекула пригладил на голове волосы. Он был из числа мужчин, чья шевелюра с возрастом не редеет.
– Хотя что они, собственно, могут доказать? – продолжал Стольнакке, будто забыв о Крекула. – То, что человек навещал убитого накануне его смерти, не означает, что он преступник.
В этот момент распахнулась дверь и на пороге показалась Ребекка Мартинссон.
– Простите, – сухо повторила она, обращаясь к Туре. – Итак, Хьорлейфур Арнарсон найден мертвым в своем доме. Заходили ли к нему в последнее время вы или ваш брат?
Туре Крекула хитро посмотрел на нее.
– Этого я не отрицаю, – ответил он спустя некоторое время. – Однако мы его не убивали. Мы просто хотели знать, что он, собственно, видел на озере. Ведь полиция совершенно нас не информирует, а моя тетка Анни как-никак приходится Вильме прабабушкой. Мы думали, что хотя бы она имеет право знать, что происходит.
– То есть вы были там, – повторила Ребекка. – И что же он вам сказал?
– Ничего, – развел руками Туре. – Он боялся, что вы будете ругаться, если он скажет нам хоть что-нибудь. Пришлось уехать несолоно хлебавши.
Ребекка снова взглянула на телефон.
– Сейчас семнадцать часов пятьдесят шесть минут, – объявила она, – и я даю ордер на обыск в домах Туре и Яльмара Крекула как подозреваемых в убийстве Хьорлейфура Арнарсона. Разденьтесь, пожалуйста, – приказала она, подняв глаза на Туре. – Кальсоны можете не снимать. Одежду мы отнесем в вашу машину, которую тоже конфискуем.
И вот полицейские проводят обыск у Туре и Яльмара Крекула. Я сижу на крыльце дома Туре, рядом со мной приземлилась ворона. Могу поклясться, что она заметила меня. Птица наклоняет голову и пристально смотрит в мою сторону, как будто там можно что-то увидеть. Потом она делает шаг, приближаясь ко мне, и снова отходит. Во дворе мерзнет Лаура, жена Туре. Когда она вернулась из гаража, полиция уже была здесь. Лауру встретили блондинка с длинной косой и трое ее коллег в форме. Они не позволили фру Крекула войти в дом. Потом кто-то позвонил блондинке на мобильный. Та ответила «о’кей» и поднялась на крыльцо.
Сейчас они забирают с собой одежду Туре. Я понимаю, они надеются найти на ней кровь Хьорлейфура.
И вот появляется хозяин дома. Он хочет поймать взгляд блондинки с косой, но та постоянно отводит глаза. Тогда он спрашивает ее коллег, нагло улыбаясь, не желают ли они заодно проверить и его мусорные баки? Именно это они и собираются сделать. Супруга Туре нема как рыба. Она не решается спросить, что они ищут. Хорошо усвоила, что Туре нельзя раздражать.
Ворон то издает гортанные звуки, словно ворчит, то щелкает клювом. Такое впечатление, что он пробует найти со мной общий язык. Но я не могу ему ответить. Тогда он замолкает и улетает прочь, в сторону дома Яльмара. Он опускается на старую березу и что-то кричит мне оттуда. И вот через несколько секунд я сижу на ветке рядом с ним.
Яльмар сразу открыл позвонившим в дверь полицейским. Он выглядит сонным или пьяным. Волосы напоминают сухую траву, торчащую зимой из-под снега. Борода словно черная тень на щеках. Живот под огромного размера футболкой круглый, как у перекормленного поросенка. Когда Яльмара просят выйти из дома, он оказывается на улице в одних трусах. Самый старший из полицейских, мужчина с пышными усами, проявляя сострадание, предлагает Крекула подождать в машине.
Я сажусь на голову прокурора. Теперь я совсем как ворона и могу вцепиться когтями в ее темные пряди. И вот я поворачиваю ее голову в сторону Яльмара. Она видит, как он греется в полицейском автомобиле, и моргает. Она представляет себе, как открывает дверцу машины и заговаривает с ним. Я стучу ей по голове. Я хочу разбудить ее.
Фред Ульссон, Томми Рантакюро и Свен-Эрик Стольнакке выносили одежду из дома Яльмара Крекула и искали в гараже то, что могло бы послужить орудием убийства. После полутора часов работы они объявили, что закончили.
Ребекка Мартинссон смотрела на Яльмара, прислонившегося к окну автомобиля. Крекула прикрыл глаза, казалось, вот-вот готовый уснуть. Потом он медленно поднял голову, вдруг начиная чувствовать ее присутствие, и уставился в окно.
Ей показалось, его глаза сверкнули как молния. Словно щука неосторожно сомкнула челюсти, заглотнув наживку. Ответный взгляд Ребекки был цепкий, пронизывающий. Словно острый крючок вцепился щуке в глотку.
Вмиг она представила себе, как все было на самом деле.
До этого толстяка никогда никому не было дела. И весь этот жир не что иное, как материализовавшаяся боль. Он все время заедал свою муку и теперь, очевидно, силы его на исходе.
«Я помогу тебе», – подумала Ребекка. Собственно говоря, это была не мысль, а инстинктивное желание. Ребекке представилась картина: она стоит босая на высушенной солнцем земле. Яльмар рядом, совсем молодой, может, пятнадцатилетний. Она берет его под мышки и подбрасывает вверх, к солнцу. А потом он засыпает у нее на плече. Кем он приходится ей в этом видении? Младшим братом или сыном?
Ее сердце готово было разорваться от жалости. Захотелось приложить руку к окну, чтобы сквозь стекло почувствовать тепло его ладони.
– Я сказал, что мы готовы, – прозвучал за спиной голос Фреда Ульссона.
Следуя за взглядом Ребекки, он тоже посмотрел на Яльмара и пробурчал:
– Что за свинья! Теперь его можно и помучить. И поделом! Или он думал безнаказанно поиздеваться над Меллой? Вот и пусть сидит без штанов.
Ребекка растерянно кивнула, затем направилась к автомобилю Свена-Эрика и открыла дверцу заднего сиденья.
– Мы закончили, – сообщила она Яльмару Крекула.
Он все сидел и смотрел на нее. Свен-Эрик прикрыл его голые ноги синтетическим пледом в красно-черную клетку.
Тем не менее Крекула прокололи Анне-Марии шины. Они же вытащили ее мобильник и заставили Йенни приехать в пристанционный парк, чтобы напугать Меллу. «Я должна быть настороже», – напомнила себе Ребекка.
– Сейчас вы поедете с нами в участок на допрос, – объявила она Яльмару. – Вы не арестованы, поэтому, когда все закончится, кто-нибудь отвезет вас домой.
Ребекка поборола в себе жалость, точнее, спрятала ее под маской равнодушия. Внезапно ее внимание привлекла ворона, сидевшая на крыльце дома.
– Мы достанем для вас штаны, – пообещала она Крекула.
Выписка из протокола допроса Туре Крекула. Место: полицейский участок города Кируна. Время: двадцать восьмое апреля, девятнадцать часов тридцать пять минут. Присутствовали: инспекторы Анна-Мария Мелла и Свен-Эрик Стольнакке, а также прокурор Ребекка Мартинссон.
Инспектор Мелла: Сейчас девятнадцать часов тридцать пять минут, и мы начинаем допрос. Назовите ваше имя.
Туре Крекула: Туре Крекула.
Инспектор Мелла: Вы сообщили полиции, что вчера вместе со своим братом Яльмаром Крекула навестили Хьорлейфура Арнарсона. Зачем?
Туре Крекула: До нас дошли слухи, что он беседовал с полицейскими о погибшей Вильме Перссон и Симоне Кюро. Девушка была нашей родственницей и жила в доме моей тетки Анни Аутио. Поскольку полиция не предоставляет нам информацию о расследовании, мы решили сами спросить Хьорлейфура, что удалось о них узнать на сегодняшний день.
Инспектор Мелла: Расскажите, пожалуйста, подробнее о своем визите к Хьорлейфуру Арнарсону.
Туре Крекула: Что именно вы хотите знать?
Инспектор Мелла: Как проходила ваша беседа.
Туре Крекула: Мы поинтересовались, о чем он говорил с полицией. Он сказал, что вы спрашивали его о Вильме и Симоне и что он ничего о них не знает.
Инспектор Мелла: Кто задавал вопросы, вы или Яльмар?
Туре Крекула: Я. Брат не особенно разговорчив.
Инспектор Мелла: Что же было потом?
Туре Крекула: Ничего. Мы ушли, ведь он ничего не знал.
Инспектор Мелла: Вы трогали какие-нибудь вещи в его доме?
Туре Крекула: Возможно, я не помню.
Инспектор Мелла: Постарайтесь вспомнить.
Туре Крекула: Но я действительно не помню. Мы закончили? Кое-кому из налогоплательщиков надо зарабатывать деньги на ваши зарплаты. Вам это никогда не приходило в голову?
Инспектор Мелла: Сейчас девятнадцать часов сорок две минуты. Допрос окончен.
Выписка из протокола допроса Яльмара Крекула. Место: полицейский участок города Кируна. Время: двадцать восьмое апреля, девятнадцать часов сорок пять минут. Присутствовали: инспекторы Анна-Мария Мелла и Свен-Эрик Стольнакке, а также прокурор Ребекка Мартинссон.
Инспектор Мелла: Сейчас девятнадцать часов сорок пять минут, и мы начинаем допрос. Назовите ваше имя.
Яльмар Крекула молчит.
Инспектор Мелла: Назовите ваше имя, пожалуйста.
Яльмар Крекула: Яльмар Крекула.
Инспектор Мелла: Вы и ваш брат заходили вчера домой к Хьорлейфуру Арнарсону. Расскажите, пожалуйста, об этом визите подробнее.
Яльмар Крекула молчит.
Инспектор Мелла: Расскажите, будьте добры, о своем визите к Хьорлейфуру Арнарсону.
Яльмар Крекула молчит.
Инспектор Мелла: Что означает ваше молчание?
Яльмар Крекула: Он ничего нам не сказал. Я могу идти?
Инспектор Мелла: Нет, мы только что начали. Сядьте, пожалуйста!
Ребекка Мартинссон инспектору Мелла: Нам нужно поговорить.
Инспектор Мелла: Сейчас девятнадцать часов сорок семь минут. Допрос окончен.
– Давайте отпустим его, – предложила Ребекка Анне-Марии и Свену-Эрику. – Теперь, когда мы забрали их одежду, криминалистам есть с чем работать.
Полицейские стояли в коридоре у дверей комнаты для допросов.
– Но они ведь ничего нам не сказали! – возмутилась Анна-Мария. – Как же можно их отпускать?
– Что сказали, то сказали, – покачала головой Ребекка. – Они не арестованы.
– Мы имеем право удерживать их для допроса в течение шести часов, – согласился с Анной-Марией Стольнакке. – Вот и пусть сидят шесть часов, черти.
– Хочешь схлопотать выговор? – повернулась к нему Ребекка. – У нас нет оснований держать их здесь.
Привлеченные их громкими голосами, в коридоре появились Томми Рантакюро и Фред Ульссон.
– Ребекка хочет их отпустить, – пожаловалась коллегам Анна-Мария.
– В любое время мы сможем забрать их снова, – утешил ее Ульссон.
Анна-Мария кивнула.
«Придется, – подумала она. – У меня нет больше сил выносить их присутствие. Надеюсь, криминалисты что-нибудь найдут на одежде».
– Возьмем еще один ордер, – продолжал Томми Рантакюро. – Хорошая работа, Свен, – добавил он, повернувшись к Стольнакке.
Тот молчал, опустив глаза. Услышав похвалу, прокашлялся.
– Черти! – сказал Томми, стараясь не показывать своего разочарования. – Я уж постараюсь до них добраться!
– Да, и у телефона отличный тайминг, – сказала Ребекка и многозначительно посмотрела на Стольнакке. – Ну, а теперь мы на время распрощаемся с братьями Крекула. Анна-Мария, – повернулась она к Мелла, – у тебя материалы о Вильме, Симоне и Хьорлейфуре?
– Конечно, – кивнула та, несколько помедлив.
– Как руководитель группы предварительного расследования я должна перечитать их, – сказала Ребекка. – Думаю, сегодня вечером.
Нависла неловкая пауза. Все посмотрели на Ребекку.
– Вы же понимаете, что, выписав ордер, я взяла на себя обязанности руководителя группы, – объяснила Ребекка.
Теперь трое мужчин-полицейских перевели взгляды на Анну-Марию.
– Разумеется, – кивнула та, ни секунды не сомневаясь. – Просто мы не привыкли к таким формальностям в наших отношениях. Альфу Бьёрнфуту мы отчитывались по мере продвижения в работе.
– Я уже напоминала вам вчера, – быстро проговорила Ребекка, – что теперь вы работаете не с Альфом Бьёрнфутом, а со мной. Я хочу перечитать эти материалы. Впоследствии же мне хотелось бы, чтобы вы регулярно докладывали мне о ходе расследования.
«Хотелось бы», – мысленно повторила Анна-Мария, но сдержалась. Ни слова не говоря, она вошла в свой кабинет, вытащила из стола папки с делами, вернулась к Ребекке и передала их ей у самой двери, так как прокурор следовала за ней буквально по пятам, а за ней и остальные члены группы.
– Может, мне следовало бы их лучше рассортировать… – извиняющимся голосом начала Анна-Мария.
– Ничего, – оборвала ее Ребекка.
Она заметила, что над креслом инспектора Мелла пришпилены снимки Вильмы и Симона, помеченные датами исчезновения молодых людей и обнаружения тела девушки, а также фотография Хьорлейфура с указанием дня его смерти. Там же висела карта озера Виттанги-ярви и местности, где нашли Вильму. Ребекке бросился в глаза листок с именами братьев Крекула.
– И еще, – добавила Ребекка. – Завтра мы опять соберемся в конференц-зале. Вам удобно было бы начать летучку в восемь?
«Пусть думают что хотят, – говорила себе Ребекка, удаляясь по коридору с папками под мышкой. – Я отвечаю за всю работу и должна следить за порядком. Молча наблюдать со стороны – не мой стиль. Я руководитель группы предварительного расследования и принимаю решения».
– Ого! – воскликнула Анна-Мария, когда Ребекка исчезла за углом. – Не удивлюсь, если завтра мы начнем летучку с переклички в алфавитном порядке, как в школе.
– Но сегодня у нее здорово получилось с Туре Крекула! – заступился за прокурора Свен-Эрик. – Без нее…
– Я не спорю, – пожала плечами Анна-Мария. – Просто ей не помешало бы вести себя с коллегами скромнее.
Все замолчали. Свен-Эрик смотрел на инспектора Мелла, словно собираясь ей что-то сказать. Она тоже не опускала глаз, готовая защищаться.
– Вы собираетесь домой? – наконец нарушил тишину Фред Ульссон.
Его поддержал Томми Рантакюро, сообщив, что его сожительница только что ныла по телефону: он собирался вернуться к ужину еще час назад и обещал по дороге заехать в прокат за фильмом.
Кируна – маленький город, и слухи в нем распространяются быстро. Судмедэксперт Похьянен рассказал своей помощнице Анне Гранлунд о визите Ребекки Мартинссон и о том, что сказала той во сне мертвая Вильма Перссон: она умерла не в реке. Именно поэтому доктор и взял пробу воды из ее легких.
Анна Гранлунд говорила, что верит в такие вещи и что кузен ее дедушки, к примеру, умел заговаривать кровь. Она уважала врачебную тайну, но не смогла устоять перед соблазном поведать о случае с Ребеккой своей сестре за обедом в пиццерии «Лагуна».
Сестра дала клятву никому не говорить. Но ведь своя семья не в счет, и вечером она обо всем рассказала мужу. Тот же никаких обещаний не давал и поделился услышанным с приятелями в бане после занятий на тренажерах. Вероятно, он просто хотел узнать их реакцию. Но те ничего не ответили, только плеснули воды на каменку.
Зато эти приятели любили охотиться в компании Стига Раутио, одного из местных старожилов. Столкнувшись с ним как-то возле магазина, они не упустили случая поделиться интересной историей и спросили Стига, знал ли он Вильму Перссон. Говорят, она была убита. Здесь наверняка не обошлось без прокурора Ребекки Мартинссон, ведь это та самая, которая несколько лет назад расправилась со священниками.
А Стиг Раутио, который охотился в угодьях Туре и Яльмара Крекула, немедленно отправился к Исаку и Кертту. Он хотел заплатить Туре за аренду земли, а тот, по словам его супруги, гостил сейчас у родителей. Собственно, с деньгами можно было и подождать. Но Раутио сгорал от любопытства. Весь поселок Пиили-ярви и вся Кируна только и говорили сейчас, что об обыске во владениях Крекула. Ходили слухи, что это связано с убийством Вильмы Перссон и Хьорлейфура Арнарсона.
Исак, как и всегда последнее время, лежал в своей комнате. Кертту жарила колбаски и готовила пюре из репы для своих сыновей. Яльмар ел, но Туре только попивал кофе. Как женатый человек, он обедал дома.
Кертту не предложила Стигу кофе, лишь молча взяла у него конверт с деньгами. Достаточно того, что он явился сюда вынюхивать, что и как.
Дома Раутио взял первый попавшийся конверт, и, как назло, это оказался самый лучший из тех, что были у его жены: из бумаги ручной выделки, украшенный высушенными цветами. Она купила его на ярмарке в Кируне. Поэтому Туре забрал пустой конверт у Кертту и насмешливо посмотрел на нее. «И без того слишком много чести», – подумал он.
Сейчас он жалел, что не поискал дома конверт попроще. Использованный, с прозрачным окошком был бы в самый раз. Ну да ладно…
Стиг попробовал завязать беседу. Он слышал, что полиция была здесь. Что за идиоты! Не ровен час, и к нему нагрянут. Потом рассказал, что Вильма являлась во сне Ребекке Мартинссон, а та рассказала об этом судмедэксперту Похьянену.
– Скоро они купят хрустальный шар, вместо того чтобы ловить воров, – усмехнулся он.
Однако никто даже не улыбнулся. Так и повисла в воздухе его неловкая шутка. В семье Крекула все было, как обычно: Яльмар ел мясо и пюре из репы, Туре покрутил в руках пустую кофейную чашку и попросил у матери еще.
Как будто ничего особенного в тот день не произошло. Никто и бровью не повел по поводу сказанного Стигом. Некоторое время все молчали, а Туре пересчитывал купюры. Потом он спросил Стига, есть ли ему еще чем с ними поделиться. «Нет», – ответил тот и, пошатываясь, побрел на улицу.
Больше он никому ничего не рассказывал.
– Значит, прокурор видела ее во сне? – крикнул ему в спину Туре. – Что за дурацкие сплетни!
– Отцу конец, – сказала Кертту. – Это убьет его.
– Люди разное болтают, – успокоил ее Туре. – Так оно было всегда.
– Вам легко говорить! – закричала вдруг Кертту, хлопнув ладонью по столу.
Не дожидаясь, пока Яльмар доест, она начала убирать тарелки – явный знак того, что разговор окончен.
«Разговор давно окончен, раз и навсегда, – думал Яльмар. – Еще с осени, когда с отцом случился инфаркт, потому что Юханнес Сварваре сболтнул лишнего».
Это случилось в конце сентября. Солнце уже садилось по другую сторону озера, когда Яльмар принес своему отцу Исаку лодочный мотор. Тот самый, что лежал сейчас на кухонном столе поверх кучи газет. Крекула ждали Юханнеса Сварваре, который мог его починить. Как всегда, барахлил карбюратор.








