355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Погодина » Князь Лавин » Текст книги (страница 22)
Князь Лавин
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:58

Текст книги "Князь Лавин"


Автор книги: Ольга Погодина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)

– Уважение, проявленное к врагу, не означает глупости, – пожал плечами хайбэ, равнодушно глядя на утыканное стрелами тело, – Кроме того, если бы это оказался ты…я бы знал, что тот жрец ошибся.


***

Она стояла посреди своей бывшей комнаты настоятельницы школы Гарда. Комната была пуста. Теперь ее, судя по попадавшимся незнакомым вещам, занимал какой-то куаньлинский военачальник. Хвала Падме, он не стал тут ничего менять, и Ицхаль на какой-то момент показалось, что она ушла отсюда вот только вчера. Воспоминания нахлынули горячей волной, грозя заставить ее потерять контроль над двойником и отшвырнуть обратно, в Чод, где находилось ее тело.

Рядом возник Дордже Ранг.

– Ринсэ с нами? – требовательно спросила Ицхаль.

Вместо ответа на открытый балкон комнаты опустилась большая серая птица. Сложила серые с рябинами крылья, повернула в ее сторону круглые желтые глаза.

– Твой двойник видит? – спросила она его.

Правильнее сказать, в этом состоянии я вижу.

Его голос раздался прямо у нее в голове.

– Давай, девочка. Ты сможешь, – в голосе Дордже нетерпение.

– Я… а что будет, если у меня не получится?

– Именно этот вопрос убивает половину всех свершений, – безжалостно ответствовал жрец, – Ну же!

С его слов все выходило легко. Для того, чтобы переместиться на такое расстояние самой, ей следовало забыть, что здесь находится ее двойник. Наоборот, это ее двойник находится там, в Чод, и она должна вернуть его в себя, как возвращала раньше из долгих путешествий.

В конце концов, у Дордже это выходит. Могу и я, если захочу.

Ощущение было исключительно неприятным. Как будто тебя, будто шкурку пушного зверя, чулком выворачивает наизнанку, – снаружи вовнутрь. Она судорожно и сухо кашляла, брезгливо вытирая рот, когда Дордже слегка озабоченно хлопал ее по спине.

– Вот видишь, все хорошо, – уговаривал он ее тоном ласкового дедушки, – Стоило только попытаться.

– А Элира…так может? – отдышавшись, спросила Ицхаль. Наверное, в глазах Дордже она выглядит как неопытная послушница.

– Это еще никому не удавалось. Кроме меня. Поздравляю, – старик хитро подмигнул ей.

Если бы он сказал мне раньше, у меня бы никогда не получилось. Он прав насчет половины свершений.

– Куда теперь? – принимая привычный бесстрастный вид, спросила она.

– Сначала проверь свитки, – Дордже был серьезен.

Ицхль хватило нескольких мгновений, чтобы открыть тайник. Он был пуст.

– Значит, кто-то побывал тут, – Дордже Ранг помрачнел, – Я надеялся…что это будет самым простым…

– Мой сын, Дордже, – напомнила Ицхаль.

Над Йоднапанасат сгущались мягкие лиловые сумерки. На миг сердце Ицхаль дрогнуло от томительной радости снова увидеть знакомый вид покрытой закатным светом Падмаджипал, ее горящие холодным ослепительным розовым светом вершины и густо-бирюзовые тени на ее величавых склонах. Где-то далеко-далеко еле заметным рыжим пятнышком виднелся монастырь школы Уззр, прилепившийся к скале.

– Его еще нет здесь, девочка, – покачал головой Дордже Ранг, – Иначе сейчас во дворце князя было бы более оживленно.

Княжеский дворец, – здание через площадь, выглядел темным и угрюмым в неверном свете медленно поднимающейся луны. Нынче луна была желтой, как старый сыр, на ее круглом диске отчетливо выделялись рытвины и пятна.

Под красной луной проливается кровь, под желтой – слезы.

Старинная примета.

– Мы должны найти его!

– Нет. Ты должна унять свои страхи и встретиться с настоятелями школ, – ответил Дордже Ранг. Его взгляд был жестким, – Не позволяй страху затмить тебе разум, Ицхаль. Твой сын будет оставаться живым, пока ты желаешь этого.

Живым и невредимым. О да!

– Ты можешь освободить его и уйти ни с чем. А можешь подарить ему трон. Другой такой возможности все разрешить одним ударом может не представиться…очень долго. Решай.

Ицхаль помолчала немного…и кивнула. Дордже Ранг спрятал довольную улыбку.

– У нас есть совсем немного времени, чтобы предупредить всех. А их помощь в этом деле будет вовсе не лишней.

Первый отозвался Цзонхав. Жрец (точнее, его двойник) возник посреди комнаты, отвесил Ицхаль преувеличенно низкий поклон и тут же взметнул из одедж руку в сторону зарин Боо.

Ицхаль перехватила ее, спокойно посоветовав:

– Не надо!

Вокруг один за другим появлялись жрецы. Многие выглядели недовольными тем, что их покой столь бесцеремонно прерван. Однако большинство, увидев мрачные лица Ицхаль и Дордже, предпочитали промолчать, рассчитывая, что им скоро все объяснят. Последним явился Гедун Дуба, – абсолютно голый и ничуть не стесняющийся этого:

– Что за ужасные манеры, Дордже, – громко заявил он, – Ты оторвал меня… от медитации.

– Да уж, и у этой медитации весьма острые зубки, – фыркнул Цзонхав, тыча пальцем в медленно бледнеющие следы зубов, украшавшие грудь и плечи монаха.

Ицхаль вгляделась…и поняла, что Гедуб Дуба заявился на собрание именно как есть. То есть собственной персоной, без использования двойника.

Впрочем, ее было трудно смутить видом обнаженного мужчины. Ицхаль почувствовала, что, несмотря на серьезность ситуации, усмехается:

– Здравствуй, Гедун. Я вижу, ты ничуть не изменился.

– Ты тоже, – не остался в долгу монах, – Все еще не нашла себе мужчину? Жаль, а я-то радовался, что ты, наконец, покинешь это непристойное сборище престарелых девственниц…

– Отчего же? – Ицхаль слегка прищурилась.

– О, ну тогда я сочувствую ему, – легкомысленно заметил Гедун, – Он, верно, отморозит себе…пальцы.

Ринсэ не удержался. Глухой клекот, донесшийся с балкона, сказал Ицхаль, что он, скорее всего, смеется.

Гедун Дуба остро глянул на неожиданного гостя. Помолчал, приподняв брови в уважительном удивлении. Потом коротко и осторожно кивнул бритой головой.

– Беру свои слова обратно.

– Ну, хватит, – Дордже поднял руку, привлекая к себе внимание, – То, что я обещал, выполнено. Правда, не тогда и не так, как мы ожидали. Сын Ицхаль, – при этих словах все взоры обратились на нее, – захвачен в плен куаньлинами на плоскогорье Танг и в самое ближайшее время будет здесь. Где, как вы все понимаете, князь Ригванапади постарается расправиться с ним незамедлительно. Это и явилось той причиной, по которой мы созвали вас столь поспешно. Боюсь, нам придется действовать исходя из сложившейся ситуации.

– И это все? – скучающе протянул Цзонхав, – Я-то думал…впрочем, неважно.

Ицхаль вопросительно выгнула бровь. Дордже оставил реплику без внимания, и продолжал:

– Есть еще кое-что, требующее вашего внимания. В Гхор мне пришлось своими глазами увидеть гуля. Все слухи о них, что гуляют по равнинам Шамдо, как выяснилось, не беспочвенны. И то, что гуль, увидев, немедленно попытался убить меня, говорит о многом.

Эта новость, с неудовольствием заметила Ицхаль, произвела на присутствующих гораздо большее впечатление. Цзонхав вмиг посерьезнел. Звериная физиономия Хух-Хото сморщилась, словно ему в рот попала непереносимая кислятина. Даже с лица Гедун Дуба сбежала его вечная кривоватая ухмылочка.

– Гули? Это посерьезней возни в песочнице, именуемой княжеским двором, – наконец, изрек Гедун Дуба, – Сколько их,Дордже?

– Судя по тому, с какой скоростью я наткнулся на одного из них, много, – ответил Дордже Ранг, – И на этот раз у них явно есть продуманный план. Они не косят людей в слепой жажде, а захватывают ключевых. Одного за другим. Не удивлюсь, если они уже пробрались в их столицу.

– Это плохо, -серьезно сказал Цзонхав, – Куаньлины славятся своей дисциплиной. Можно… сделать очень многое, находясь на вершине этой причудливой лестницы, которой управляется их империя…

– Да, – Дордже не стал развивать эту мысль, – Я считаю, что и нам медлить больше нельзя. Куаньлины руками князя способны сделать то, что еще не удавалось самим гулям – сокрушить Ургах. Зачем им это нужно, все знают.

– Ладно, – Цзонхав медленно кивнул, – Будет вам…ваше представление.

Однако Дордже Ранг почти не обратил на него внимания, равно как и на молчаливые кивки глав прочих сект, выражавших согласие. Его взгляд уперся в Хух-Хото. Жрец смотрел долго, неприятно, словно бы они вели какой-то давний, молчаливый разговор. И Хух-Хото, наконец, сдался, опустив глаза и ссутулив спину.

– Ты вынуждаешь меня совершить первое в истории моей секты предательство, – мотая головой, прохрипел он.

– Я бы на твоем месте задумался, кому ты служишь, – жестко отвечал Дордже Ранг, – Пятьсот лет назад твою секту создали как защиту от гулей. Цена была ужасная, но многие шли на эту жертву добровольно, – ради спокойствия и мира на этой земле. Что сейчас несете вы, кроме ужаса и отвращения, – вы, которыми пугают детей?

Громадные плечи Хух-Хто опустились еще ниже.

– Преданность князья Ургаха – это то немногое, что еще заставляет многих считать нас людьми, – наконец, уронил он, не поднимая головы, – А то, как именно нести людям благо, каждый понимает по– своему.

В сердце Ицхаль его слова вошли острой ледяной иголочкой. Когда-то в детстве она слышала от отца сказку о страшном драконе, поселившемся на склонах гор. Богатырь за богатырем уходили в горы, и никто из них не вернулся. И вот, устав ждать, в горы решил отправиться сам молодой князь. Он нашел дракона свернувшимся на груде золота, и бился с ним, и убил его. Перед смертью же дракон сказал ему, что вечен, добавив загадочное: " Теперь ты – дракон!" И потянулись пальцы князя к золоту, и скрючились, и начали превращаться в драконьи лапы…

Убийство. Она планирует убийство родного брата. Как и все ее братья, убивавшие друг друга ради трона одного за другим.

Она в молчаливой муке вскинула глаза на Дордже Ранга.

– Я рад, что ты чувствуешь это, – жрец стал очень серьезным, – Иногда все мы совершаем то, чего вовсе не хотели. И словами о малой крови не оправдать себя никогда. Но от этого ничего не меняется, – именно малой кровью… Тебе просто придется взять эту ношу и нести, не в силах ни оправдаться, ни искупить вину. Если ты оставишь в живых своего брата, – потеряешь сына. А, может, не только сына, но и свою страну. И теперь ты не имеешь права отказаться: мы все здесь уже слишком далеко зашли. Иногда…боги посылают нам такие испытания. Прости, дитя.

– Я все-таки ургашская княжна, – Ицхаль вскинула голову и быстро, мрачно улыбнулась, – Я не дрогну. Быть может, я войду в летописи под именем Ицхаль Проклятой, но эти летописи, по крайней мере, будут написаны ургашским письмом.

Глава 15 Трон мертвеца.

Илуге въезжал в Йоднапанасат по Усуль – Дороге Молитв, торжественно и неторопливо. Он ехал рядом и Юэ, (так звали молоденького хайбэ) и Чиркеном, – во главе колонны куаньлинов, выпрямив спину, с развязанными руками и презрительной и властной маской на лице. В глубине души он был благодарен куаньлину за то, что его не приволокут в Ургах, – его, в чьих жилах течет кровь этих князей, – за хвостом кобылицы, грязного и окровавленного. В результате он так и не знал, как поступил бы, если бы не преждевременное бегство Баргузена. Но зато знал точно, что, если бы он выбрал бегство, его ждала бы столь же бесславная смерть под стрелами. Смерть труса. Возможно, это Аргун Великий удержал его, чтобы дать умереть с достоинством.

Юэ специально разбил последний привал неподалеку от столицы, чтобы его воины могли смыть многодневную грязь в маленькой и холодной речке, стекавшей с гор.

– Мы едем на собственную казнь с удивительной торжественностью, – бормотал Чиркен, когда Илуге аккуратно бинтовал ему рану. Прометавшись две ночи в бреду, сейчас он уже чувствовал себя лучше. Опасная краснота вокруг раны пошла на убыль, и теперь Чиркен мог передвигаться самостоятельно. О смерти Баргузена оба не говорили.

– Лучше молчи, – велел ему Илуге. В голове крутились разные варианты будущего разговора с хайбэ. Как знать, возможно, Чиркену и удастся сохранить жизнь. В конце концов, Ригванапади нужен только он, Илуге.

Интересно, Джурджаган уже знает? Мои воины сотрут тебя в порошок, дядя.

Или нет?

В любом случае, ему уже будет все равно.

Илуге чувствовал внутри себя мрачную собранность. Все нескончаемые заботы отлетели прочь, подобно пыли, которую стряхивают с сапог, прежде чем войти.

Я думаю, что смогу достойно встретить твой поцелуй, Исмет Тишайшая.Тем более, что я знаю, как он может быть сладок…

Юэ выслал к князю вестника только тогда, когда золотые крыши дворца в Йоднапанасат вспыхнули на утреннем солнце нестерпимым сверкающим племенем.

Как красиво, Великое Небо! Как красиво!

Все чувства Илуге обострились до предела. Мир вокруг сиял яркими чистыми красками, каждый глоток воздуха дарил ни с чем не сравнимое наслаждение. Ноздри Илуге ощущали несущийся с горных лугов запах цветов и трав, запах кипарисовых рощ на дальнем берегу, запах нагретой, утомленной солнцем земли. Снег на вершинах гор слепил взгляд, отдыхавший в глубокой густо-синей тени ущелий и на заросших низким мелким кустарничком склонах, на которых в это время, должно быть, кишмя кишит разная мелкая живность, радуясь коротким мгновениям тепла. Высоко в небе парил снежный гриф. Белые перья на концах крыльев, словно длинные чуткие пальцы, ловили легкий ветер и покачивали птицу в его ладонях.

"Будь со мной, – мысленно попросил Илуге, – Помоги мне выдержать все до конца."

Хайбэ Юэ, ехавший рядом с ним, был тоже мрачен и сосредоточен.

– Ты должен радоваться, хайбэ, – не без яда произнес Илуге, щуря глаза на вспыхивавший белым и розовым город, привольно раскинувшийся на обрывистых склонах гор, – Тебя ждет награда.

Красиво изогнутые губы Юэ сморщились.

– Награда хороша тогда, когда сам считаешь себя достойной ее, – нехотя произнес он.

– А что было бы наградой, которой ты бы захотел? – как можно спокойнее спросил Илуге. Ему отчего-то хотелось продолжать и продолжать этот болезненно странный разговор.

Хайбэ бросил на него быстрый хмурый взгляд.

– Уехать отсюда, – коротко сказал он и чуть тронул поводья коня, знаменуя конец разговора.

Какое-то время Илуге размышлял, не подразнить ли ему еще хайбэ, но потом он оставил занятие как недостойное. Дальше он ехал молча, полностью погрузившись в себя.

На вьезде в Йоднапанасат, – удивительная прыткость! – их встретил сам Пан Цун во главе целого войска, спешно построенного ради такого случая.

Холодно кивнув Юэ, толстый суетливый человек в розово-красном халате подскочил к нему и тут же властно заверещал, отдавая приказы. Илуге немедленно заломили руки за спину. Юэ с красным от гнева лицом, не глядя на него, молча отъехал назад, в хвост колонны.

Процессия вошла в город. Видимо, весть каким-то образом просочилась на городские улицы, поскольку для раннего утра толпы, на глазах собиравшиеся на улицах, были слишком оживленными. Илуге заметил, что, в отличие от Чод с его разношерстным населением, здесь толпа была почти однородной и состояла из монахов, которых можно было отличить лишь по цвету бесформенных балахонов и эмблемам школ, нашитых на них. Кроме того, в отличие от горластых обитателей Чод, эта толпа была на редкость молчаливой. Они просто стояли и смотрели, и было в этом молчаливом пристальном разглядывании что-то пугающее. Илуге невольно выше вздернул подбородок. Шлем он давно потерял и теперь его длинные белые волосы трепал ветер, раздражающе залепляя глаза и рот.

Монахов становилось все больше, и человек в розовом, явно чувствуя себя неуютно, приказал плотнее сомкнуть вокруг Илуге кольцо воинов. Илуге едва заметно усмехнулся.

Площадь перед дворцом была до того плотно забита людьми, что колонная воинов в замешательстве остановилась. Наконец, человек в розовом выехал вперед, и начал что-то выкрикивать на ломаном ургашском языке. Никто не пошевельнулся.

Старик не лгал. Здесь действительно властителю не достает популярности. Эти люди могли бы пойти за мной…

После томительного ожидания на широком балконе появился сам князь Ригванапади, – то ли привлеченный шумом, то ли извещенный о неожиданном препятствии.

Илуге получил достаточно уроков от Элиры и своей матери, чтобы понимать почти все, сказанное им:

– В наши руки попал еще один варвар, коварно напавший на землю Ургаха! – громко сказал князь, и его голос разнесся над площадью, – Я, вашей властью и милостью Падме князь Ургаха, буду вершить над ним правосудие. Если вина этого человека будет установлена, – а в этом нет сомнений, – он будет казнен, и спокойствие наших границ будет восстановлено. Надеюсь, вы все еще не забыли печальные события недавних лет, когда орды вонючих варваров заполнили Йоднапанасат, грабя и убивая. Расступитесь и дайте мне совершить правосудие!

Никто не сдвинулся с места. Какое-то время князь озадаченно взирал на заполненную людьми площадь. Напряжение нарастало. Чиркен задергался в своем седле, еле слышно прошептав Илуге по-джунгарски:

– Ну, ведь этому толстяку мы ничего не обещали…

Илуге пальцами нащупал за спиной веревку.

– Что ж, я понимаю, – князь еле сдерживал ярость, – Вы хотите, чтобы этого наглеца казнили на ваших глазах. Стража! Убить его!

Все начало происходить одновременно, и так быстро, что взгляд не успевал охватить. Илуге рванулся из седла, скатившись вниз, под ноги коня и шипя от боли в заломленных руках. От удара ремешки, удерживавшие кольчужную рукавицу, лопнули, и веревка, зацепившись за нее, съехала вниз вместе с ней, освобождая руки. Прикрывшись испуганно пляшущим на месте конем, Илуге торопливо разматывал руки. Чиркену повезло меньше: тоже спрыгнув с коня, он беспомощно извивался на земле.

Когда они оба, наконец, смогли подняться, оказалось, что между ними и опешившими куаньлинами вклинились серые и черные спины монахов, надежно укрывших Илуге за длинными полами своих балахонов.

– Измена! – заорал князь с балкона.

Краем глаза Илуге увидел женщину на ступенях дворца.

– Твое время закончилось, брат, – звучный металлический голос матери, совсем непохожий на ее обычный тембр, долетел до него. Как она смогла оказаться здесь так быстро?

– Измена! – орал князь, пятясь вглубь своих покоев, – Убейте ведьму!

– Я схватил его! – из-за окружавших его монахов вдруг вынырнул человек в розовом. Замахнувшись коротким кривым мечом, он схватил Илуге за плечо, разворачивая для удара в горло. За левое плечо. Лицо его почернело, рот раскрылся в изумленном крике, замершем на губах. Илуге мгновенно выхватил меч из разжавшихся пальцев. Двое куаньлинов, пробивавшихся следом за ним, попятились, и Илуге прочитал отголосок ужаса на их лицах.

Одновременно с этим, видимо, в сутолоке пролилась кровь. Илуге не видел этого, но запах крови его ноздри, привычные к битве, уловили мгновенно. Мелькнул окровавленный отблеск оружия, покинувшего ножны…

Несколько куаньлинов на его глазах замертво свалились с седел, пораженные точными и быстрыми ударами маленьких металлических звездочек, торчавших теперь у одного в горле, а у другого – в виске. Балахоны монахов колыхались, являя все новое, удивительное для него оружие, которым эти только что казавшиеся беззащитными люди пользовались с удивительным проворством.

Илуг стоял, замерев на месте и даже не пытаясь вступить в бой, чтобы его ненароком не задело этими странными снарядами, которые, словно жужжащие осы, целыми каскадами сыпались вокруг него, безошибочно находя свои жертвы.

Площадь мгновенно превратилась в поле боя. Стряхнув первое оцепенение, куаньлины заревели и двинулись в толпу, безжалостно сминая ее лошадьми. Монахи ловко уворачивались от пик и мечей, рассыпая свои металлические звезды в людей и коней, многие из которых, получив рану, сбрасывали своих всадников. Тут и там завязывалась рукопашная, в которой, – Илуге изумился, – монахи оказывались способны убивать одним ударом безоружных рук. Синие и серые балахоны мелькали быстрее, чем, он думал, может передвигаться человеческое существо.

Возле дворца схватка кипела особенно ожесточенно: куаньлины пытались прорваться во дворец и забаррикадироваться в нем, а монахи защищали Ицхаль и Дордже Ранга, стоявших на ступенях крыльца. Илуге и отсюда чувствовал, как звенит от магии воздух. Однако, кроме этого, поверх голов и мечущихся всадников, он почти ничего не мог разобрать. Ему нужна лошадь!

Чиркен, несколько ошарашенный происходящим, протиснулся поближе к нему, где-то подобрав брошенный куаньлинский щит.

Илуге судорожно озирался вокруг, высматривая подходящего коня, лишившегося хозяина в этой толчее. Рванулся вперед, ухватил брошенный повод какой-то ошалевшей гнедой кобылы, ласково прикрыл рукой раздувающиеся розовые ноздри, успокаивая испуганное животное…

В глубине покоев князя вдруг раздался долгий, мучительный крик, оборвавшийся ужасным рыдающим всхлипом. Почему-то Илуге сразу понял, кто это кричит.

Князь снова появился на балконе, пятясь к краю и словно не замечая этого. Илуге не сразу заметил конец длинной пики, торчащий у него из спины. Вокруг раны, почти незаметное, – пурпурное на пурпурном,– растекалось кровавое пятно. И куаньлины, и монахи, – все на мгновение замерли, заворожено наблюдая за разворачивающейся на их глазах сценой. Следом за князем из тени балкона появилась гигантская сутулая тень. Это звериное лицо с оскаленными клыками, эта длинная челюсть, это поросшее жесткой шерстью, будто скрюченное от невыносимой боли или усилия тело… Его ночной кошмар, мучивший его годами, сбывался в неярком утреннем свете.

– Гхи! – выдохнул Илуге, не отрывая глаз от ужасного пришельца.

– Я повелеваю тобой… Я велю тебе подчиниться… Я велю… – слышно было, как князь в наступившей тишине говорит все тише. Когтистые руки гхи сомкнулись у него на горле, глубоко вонзившись в шею. Князь хрипел, не в силах больше что-то выговорить Какое-то время они стояли. Губы гхи шевелились, словно он шептал князю что-то, отчего тот вдруг закричал и забился в отчаянной и бесполезной попытке. Затем неуловимо быстрым движением гхи сломал князю Ургаха шею. Звук хрустнувших позвонков услышали все.

– Нет, – прорычал гхи, и сбросил вниз обмякшее тело.

Ургашские стражники, поначалу не участвовавшие в схватке и только еще бежавшие на звуки боя прямо из своих казарм, замерли в полной растерянности.

– Прекратите бой! – над площадью снова раздался голос матери, – Я, Ицхаль, сестра и наследница князя, приказываю!

Какое-то время никто не двигался. Затем, очень медленно, монахи и куаньлины начали пятиться, сбиваясь в две неровные плотные шеренги друг напротив друга. Те и другие продолжали оставаться сосредоточенными и напряженными, следя за каждым движением друг друга.

– Женщины не правят Ургахом! – крикнул кто-то из рядов стражников.

– У меня есть сын! – в этот момент глаза Ицхаль нашли его и она слегка покачнулась.

От облегчения, понял Илуге, видя, как тяжело она вдруг оперлась на руку Дордже Ранга.

Чиркен протолкался следом за ним, и они вместе, раздвигая людей плечами, подошли к жрецам. Площадь молчала.

Илуге отыскал глазами хайбэ Юэ. Это было нетрудно: куаньлины сами, – и в том числе двое из них тоже с нашивками хайбэ, – сомкнулись вокруг него, ловя каждое его движение.

Здесь, на площади, их тысяч пять. Остальные несут службы на перевалах, в крепостях и городах. Но сейчас от того, что сделает Юэ, зависит все. Если куаньлины сейчас примут бой и будут перебиты, оставшиеся зальют Ургах кровью. Отступать из этой горной страны им некуда.

– Я, наследственная княжна Ургаха – и последняя из детей своего отца, заявляю, что мой сын имеет больше всего прав на трон Ургаха, – звонко и четко продолжала Ицхаль, – Склоните головы перед вашим новым князем. Он не виновен в смерти моего брата – как вы видели сами, это мой брат хотел разделаться с ним!

Глаза Илуге метались по площади, оценивая обстановку. Будь здесь такое же количество его воинов, он бы вступил в бой немедленно. Однако инстинкт подсказывал ему, что начинать свое правление с резни, в какую, несомненно, превратится битва, не стоит. Кроме того, он был не уверен в том, что эти странные люди подчинятся его командам. Ему нужно найти выход. В мозгу вертелась, никак не находя выхода, какая-то неясная мысль. Что-то связанное с Ли Чи… Что-то важное…

Вокруг него уже образовалось почтительное пространство, – монахи отошли, а другие,вытягивая шеи, норовили рассмотреть его. Илуге быстрым движением поднялся на ступени дворца рядом с матерью. Поднял руку.

– Хайбэ Юэ! – громко крикнул он, – Вы принесли присягу князю Ургаха. Князь Ригванапади мертв. Я полагаю, что с этим все вы переходите под мое подчинение. Я готов принять вашу присягу.

Это было то, что нужно. От изумления рот Юэ слегка приоткрылся. Куаньлины заволновались, и Илуге едва заметно улыбнулся: ему нужно было отвлечь их от ясной уверенности в том, что сейчас им предстоит ринуться в атаку, и преуспел. Если он правильно понял то, что говорил ему Ли Чи, такой поворот событий вполне в рамках куньлинских традиций. Теперь, пока Юэ не вынесет своего решения, ни один из них не тронется с места, боясь быть впоследствии обвиненным в мятеже.

– Я не могу принести присягу без прямого указания моего командующего, – наконец, вывернулся Юэ, – И я…не могу отвечать за весь гарнизон. Я не был должным образом утвержден в этой должности.

Отлично, пока они говорят этим странным языком куаньлинских церемоний, напряжение на площади начинает спадать.

– Тогда позвольте спросить, кому вы подчиняетесь и по какому праву находитесь здвесь? – Илуге бил безжалостно, и знал это.

Повисло долгое молчание, прежде чем Юэ вынужден был ответить:

– У меня нет ответа на этот вопрос.

– В этом случае правила могут быть какими угодно, верно? – Илуге краем глаза заметил, как Ицхаль сцепила за спиной руки, чтобы не выдать своего волнения. В глазах стоявшего с ней рядом Дордже Ранга Илуге прочитал…одобрение?

Не дожидаясь ответа Юэ, Илуге крикнул:

– Хайбэ Юэ, как князь Ургаха я приказываю вам покинуть мои земли. Немедленно.

Эти слова были встречены одобрительным ревом все увеличивающейся толпы, в которой одобрительные выкрики звучали едва ли не тише чем нечто вроде: " Убить их! Смерть куаньлинским кровососам!"

– У тебя еще не больше прав на княжество, чем у меня – на распоряжение куаньлинским гарнизоном, – парировал, приходя в себя, Юэ. Его рука судорожно стиснула меч.

О да, ты прав. Но чаще всего вождем становится тот, кто в критической ситуации ведет себя как вождь и сумеет повернуть ее в нужное русло.

– А что, у тебя есть другие кандидатуры на примете? – промурлыкал Илуге, – Я не сомневаюсь, что ваши " люди за ширмой" уже готовились осуществить переворот.

В точку! Толпа разразилась новыми воплями, и на этот раз " Смерть куаньлинам!" звучало намного громче. Илуге заметил, что хайбэ слегка побледнел и нервно обвел взглядом площадь.

Ты хочешь уйти… Ты сам говорил мне это. И вам нечего больше делать под небом Ургаха – теперь, когда ситуация, наконец, изменилась Тебя удерживает только стыд, только страх того, что твое отступление можно расценить как трусость.

Решение пришло в этот самый момент, и было таким простым, что Илуге чуть не рассмеялся.

– На моей… в степях говорят, что когда правила установить невозможно, решают боги, посылая воину удачу в поединке. Я вызываю на бой тебя или любого, кого вы признаете главным над собой, хайбэ Юэ. В случае моей победы куаньлинский гарнизон сдает оружие и покидает Ургах через плоскогорье Танг до захода солнца. В случае твоей победы вам будет даровано соизволение остаться до того момента, пока вопрос о вашем пребывании здесь будет согласован между мной и вашим императором.

Теперь мой черед бросить вызов. Попробуй отказаться.

Ответ он знал. Никто из куаньлинов не горел желанием поменяться местами с Юэ, и через какое-то время тот медленно, осторожно кивнул.

Монахи, повинуясь незаметным командам своих предводителей, начали отступать в переулки, освобождая место. Теперь их глаза, – сотни, тысячи глаз, не отрывались от Илуге: узкие, черные, непроницаемые. Но, – Илуге чувствовал, – с какими бы мыслями они не пришли в это утро на площадь, сейчас все они будут желать ему победы. Неплохое начало для самозванца.

Ему подвели коня, – небольшого, но быстрого и горячего серого жеребца, вложили в руки меч. Илуге чувствовал, как в нем нарастает горячее возбуждение, граничащее сликованием. Это был его бой. Насколько труднее управлять событиями руками других людей, – людей, совершающих ошибки или действующих вопреки твоей воле, руководствуясь даже соображениями высшей преданности.

В какой-то момент рядом оказался Дордже Ранг. Илуге не отвел вгзляда: сейчас, в это самое мгновение, он чувствовал, что никто в Ургахе не сможет дергать его за ниточки, преследуя какие-то свои неясные цели.

Лицо Дордже Ранга было непроницаемым, глаза смотрели жестко и прямо:

– Если до этого момента я и сомневался в том, что собирался сделать, – сказал он, – Но сейчас я благодарю Падме за свое решение. Ты мудр, угэрчи Илуге, хотя и странно это видеть в таком молодом человеке. Ты избежал ненужной крови и подчинил себе Ургах одним этим своим решением. Никто более не осмелится оспаривать твое право на престол. Этот поединок решит больше…он решит все. Я буду молить Падме о твоей победе.

Илуге молча кивнул старому монаху. Его мысли были уже далеко.

Оба всадника безо всякой команды выехали друг другу навстречу. Юэ снял свой красный плащ хайбэ, чтобы не затруднял движения. Он, как и Илуге, был вооружен только мечом. Щиты оба не взяли. Толпа, замерев в завороженном молчании, казалась похожей на одно существо.

Юэ сделал быстрый пробный выпад. В него было преимущество, – его чалый конь хорошо слушался и доверял хозяину. Серый Илуге, напротив, чувствуя на себе непривычную тяжесть, нервничал и пританцовывал на месте. Илуге отбил выпад и погладил коня по шее, успокаивая. В этой схватке реакция коня столь же важна, как действия всадника.

Они обменялись еще несколькими сериями ударов. Битва на плоскогорье Танг была во всех отношениях слишком необычной, чтобы и тот, и другой сумели оценить манеру боя друг друга. И сейчас, чувствуя гибкость, быстроту и силу своего противника, Илуге невольно ощутил восхищение. Они кружили по брусчатке площади в каком-то странном величавом танце Казалось, оба способны одновременно предугадать действия друг друга – и друг друга удивить. После того, как Юэ отразил его ложный выпад в живот и длинной серией ударов вынудил попятиться, Илуге почувствовал, как на его губах расплывается улыбка удовольствия: он сделал бы точно те же движения, точно также воспользовался бы собственной нерешительностью, вызванной непривычными движениями коня. Эта схватка была настоящим вызовом, настоящим наслаждением.

"Ты – тот самый," – он читал это в глазах Юэ, читал в смеси азарта и восторга, отражавшихся в глазах хайбэ. И знал, что сам чувствует то же самое.

Ему удалось оцарапать хайбэ подбородок, а Юэ удалось нанести ему легкую рану чуть ниже ключицы. Они сходились и расходились, все время увеличивая темп схватки, однако оба выдерживали это с легкостью. После тяжелой секиры, которой Илуге привык орудовать, он практически не чувствовал тяжести меча в своей руке и рассыпал удары быстрыми каскадами, надеясь, что усталость в результате вынудит хайбэ перейти к обороне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю