355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Головченко » Пророчество для попаданки (СИ) » Текст книги (страница 11)
Пророчество для попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 1 января 2022, 12:02

Текст книги "Пророчество для попаданки (СИ)"


Автор книги: Ольга Головченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)

Глава 31 – Прибытие гостей

Никто из нас не мог предположить, прибудут ли гости в тот же день, когда закончится королевский совет, или на следующий. Однако мы не собирались рисковать, поэтому решили, что у нас мало времени на подготовку.

Если до этого момента все было спокойно, то внезапно Вильдаран показался полным суеты и шума. Напряжение, нервозность, серьезные лица. Все это было видно на каждом шагу. Даже дети понимали, что происходит что-то важное, и выполняли любую порученную им работу без лишних разговоров.

Маргарита взяла на себя ответственность подготовить комнаты для гостей, чтобы они выглядели как можно роскошнее. К счастью, одно крыло не использовалось, и мы решили разместить их там. Причина была проста. Вечером мы могли бы немного отдохнуть и не беспокоиться о том, что нас будут подслушивать во время приватных разговоров.

Грег и охотники отправились на импровизированную охоту, чтобы пополнить запасы дичи. Тем временем Бьяртмар планировал, кто останется в Вильдаране во время приема, а кому придется вернуться в Талрон. Ожидалось, что все дети уедут. Половина из них все еще не могла запомнить, что я вдруг стала не Лизой, а герцогиней Фир. Так что мы не собирались рисковать.

Я сама выбрала дежурство на кухне. Все равно ни на что другое не годилась. Кроме того, я могла успокоить свои расшатанные нервы во время нарезки, перемешивания и дегустации.

Дни пролетали незаметно. И вдруг пришло время встречать гостей. Благодаря письму Тривета мы знали, что они прибудут на следующий день после королевского совета. Прибытие ожидалось после полудня. Я была на взводе с самого утра. Постоянно поправляла одежду и не могла долго оставаться на одном месте. Грег молча наблюдал за мной с обеспокоенным видом. Маргарита же пыталась отвлечь меня и постоянно разговаривала со мной.

– Пора идти во двор и ждать прибытия гостей, – крикнул Бьяртмар от двери. На нем был темный костюм, одной рукой он опирался на богато украшенную трость. Он выглядел величественно. Как будто Вильдаран принадлежал ему. – Ты позволишь мне сыграть твоего дедушку? – Спросил он, и я согласилась без колебаний. Это означало только одно. Он сможет быть рядом все время и придавать мне храбрости своим присутствием.

– А как же Маргарита и Грег? – спросила я. Только тогда я поняла, что мы должны были отправить их обоих в Талрон, чтобы они были в безопасности. Я почувствовала, как меня охватывает паника.

– Имеешь в виду твою фрейлину, которую в этом безумном приключении сопровождает и защищает ее старший брат? – спросила Маргарита с невинной улыбкой на лице.

– Необходимо, чтобы они тоже были приняты знатью. Мы не можем прятать их вечно. У нас не будет лучшей возможности, – объяснил Бьяртмар. Я понимала его, но это не означало, что одобряла. Спорить было некогда. Я поняла, что это было именно то, что они планировали с самого начала, потому что они прекрасно знали, что я никогда не одобрила бы такого.

– Мы поговорим об этом позже вечером, – прошипела я Грегу, поворачиваясь к нему спиной. Я пошла к Бьяртмару и предложил прогуляться со мной. Медленным шагом мы добрались до внутреннего двора. Как раз вовремя. Подъезжала карета Тривета. Самым удивительным во всем этом было то, что Тривет был тем, кто управлял экипажем.

– Это будет интересно, – прошептала я.

Тривет остановил лошадь, спрыгнул на землю и приветствовал нас поклоном. Затем он подошел к дверце экипажа и открыл ее.

– Герцог, добро пожаловать в Вильдаран, – вежливо сказал он, отступая назад и позволяя герцогу Брангану выйти.

– Тривет, не мог бы ты, пожалуйста, объяснить мне, что это значит? – спросила я, и на этот раз мне не пришлось изображать удивление.

– Дорогая Элизабет, не сердитесь на своего кузена. По дороге у нас произошла небольшая поломка. Один из экипажей угодил в яму, и у него оторвалось колесо. Спустя долгое время поступило предложение, чтобы хотя бы часть из нас отправилась в путь. Поэтому Ваш кузен оставил своего кучера у кареты и должен был сам взять поводья, потому что он был единственным, кто знал дорогу к Вашему великолепному дому, – продолжал объяснять герцог.

– Конечно, он поступил правильно, девочка. Когда карету починят, кучер привезет их, – ответил Бьяртмар.

– Я прошу прощения за свое поведение. От сильного потрясения я забыла об этикете. Адамар, позвольте представить Вам моих спутников. Это мой дедушка, – начала я. Бьяртмар подошел к герцогу, пожал ему руку и представился. – А это моя спутница, Маргарита Элат, которую сопровождает в Алдорму ее брат, Грег Элат. – Маргарита сделала реверанс в знак приветствия. Грег просто поклонился.

– Сказала "дедушка". Тогда титул герцога Вильдарана должен быть Вашим, – быстро ответил герцог.

– Нет. Этот титул не принадлежит мне уже много лет. Я придерживаюсь мнения, что власть принадлежит молодым, а старые должны быть просто наставниками. Как еще мы можем подготовить их к собственной жизни? – Бьяртмар ответил с улыбкой. – По праву титул должен принадлежать мужу моей дочери. Однако он уже является хозяином в своем собственном имении и согласился с моим мнением, что моей внучке следует, наконец, повзрослеть и взять на себя часть ответственности. И это поместье казалось подходящим для этой задачи.

Мгновение герцог не знал, как реагировать, и Бьяртмар воспользовался этим. Он предложил провести для него экскурсию, и через некоторое время мы наблюдали, как они удаляются от нас.

– Король решил не приезжать. Но он надеется, что ты скоро снова появишься в Драмоне, – шепотом сказал Тривет. Герцог больше не мог нас слышать, но рисковать не стоило. – Родители здесь? – он снова спросил, и, когда Маргарита сказала ему, что они в своих покоях, он извинился и пошел за ними.

Затем Грег извинился. Он решил присоединиться к Бьяртмару с герцогом на случай, если им в чем-нибудь понадобится помощь.

И вот, мы с Маргаритой остались одни посреди пустого двора.

– Что теперь? – спросила я.

– Образованная дама скоротает время, например, за рисованием или вышиванием, – ответила мне Маргарита, изо всех сил стараясь не рассмеяться, когда заметила мое испуганное выражение лица. – Или читать, – добавила она, чтобы успокоить меня.

Поэтому мы удалились в помещение, которое, очевидно, должно было служить читальным залом. Не раздумывая, Маргарита достала книгу, устроилась в кресле и начала читать. Тем временем я бродила, бездумно доставая книги. Как будто специально, мне постоянно попадались сборники стихов, которые ничего мне не говорили.

Что бы я сейчас отдала за захватывающий роман, в отчаянии подумала я.

Ты находишь свою жизнь не достаточно беспокойной? – удивленно спросил Фрундор.

– Не совсем, но я скучаю по чтению. Или мне кажется, что я скучаю. У меня такое ощущение, что чтение было моим любимым занятием. Даже сейчас я хочу только одного. Сидеть в кресле с чашкой чая и читать. Неважно, о чем книга. Если только у нее есть правильный сюжет, – попыталась объяснить я.

Здесь тоже есть такие книги. Тебе просто не удалось их найти, ответил Фрундор.

– Да, я знаю. Но когда я смотрю в них. Я не знаю. У меня такое чувство, будто я читаю что-то написанное сотни лет назад. Этот язык такой косноязычный.

Фрундор слушал, но мне показалось, что он не мог до конца понять меня. Он мог заглянуть в мои мысли, возможно, частично понять мое поведение. Но у него по-прежнему была своя личность, свои собственные мысли, и мы никогда не могли быть одним целым.

В итоге я решила не искать дальше, а села с книгой, которую только что держала в руках. Я читала стихи, но через секунду забывала, что в них было написано. Тем не менее, это сократило мое ожидание. Три часа пролетели, как вода, когда в комнате появился Тривет, чтобы объявить о прибытии оставшихся гостей.

Я бросила книгу на стол и последовала за ним в гостиную, куда их сопроводил Тривет. Герцог Силони отдыхал в кресле. Видимо, ожидание ремонта кареты измотало его, и он был рад, что, наконец-то, смог удобно расположиться. Герцог Трант, напротив, выглядел так, словно совершил обычную прогулку. Он был полон энергии и сразу же подошел поприветствовать меня.

– Господа. Мне так жаль, что ваше путешествие было таким сложным. Конечно, я понимаю, что вы устали и, должно быть, голодны. Вам решать, хотите ли вы присоединиться к столу, или мы принесем вам еду в ваши покои. А теперь, пожалуйста, следуйте за мной. Я лично провожу вас в комнаты, которые мы приготовили для вас. Надеюсь, вы сочтете их удобными, – улыбнувшись, я протянула руку и намекнула на поцелуй от обоих.

Вместе с Триветом и Маргаритой мы провели гостей в отведенные им покои. Герцог Силони извинился за то, что он не будет присутствовать на ужине. Убедившись, что горничная как можно скорее принесет ему не только еду, но и достаточное количество вина, герцог попрощался.

– Я надеюсь, что, по крайней мере, Вы почтите нас своим присутствием за ужином, – я повернулась к герцогу Транту.

– Если Вы дадите мне несколько минут отдохнуть, я буду рад присоединиться, – слегка улыбнулся он.

– Еда должна быть подана менее чем через два часа. Вас это устраивает? Конечно, не будет никаких проблем с переносом времени.

– Этого будет достаточно. Большое спасибо, герцогиня.

– Очень хорошо. В коридоре Вас будет ждать горничная. Хорошего отдыха, – поклонилась я. Герцог отвесил ответный поклон и, не сказав ни слова, вошел в свои покои.


Глава 32 – Визит

Ужин был сложным для меня. Постоянный обмен комплиментами. Не сказать ничего плохого. Мне казалось, что я снова в Драмоне, а не в том месте, которое должно было стать домом. Хотя я улыбалась, внутри все кричало от отчаяния. Фрундор молча успокаивал меня, и я была благодарна ему за компанию. Всякий раз, когда мне казалось, что я больше не могу справиться, он окутывал меня своим спокойствием, и я снова находила в себе силы улыбнуться еще одной фальшивой улыбкой.

Единственное, что меня радовало, так это то, что герцогу Брангану понравилось общество Бьяртмара, и они долго вели спор, который, вероятно, начали еще во время прогулки. Казалось, что эти двое ладят друг с другом. Казалось, они не замечали окружающую их компанию. Маргарита, Грег и Тривет вели беседы на тему охоты. Даже если бы мне было интересно присоединиться к ним, я абсолютно ничего не понимала в охоте. К тому же, кто-то должен был развлекать Северина Транта.

Однако даже он был не в настроении для вежливой беседы. Когда я спросила о его семье, он на некоторое время расслабился. Начал рассказывать мне о своих троих детях. Старший сын, Сава, недавно отпраздновал свой девятый день рождения. Среднего, на три года младше, звали Август. Северин признался, что король был недоволен, когда узнал об этом. Я могла понять, почему. Даже спустя столько лет это было нежелательным напоминанием о наследном принце Августе Клеменсе и первоначальной семье, которая правила Алдормой. В тот момент, когда Северин начал рассказывать о младшей дочери Агате, которой было всего два года, я перестала видеть в нем герцога. В тот момент он был обычным мужчиной, который счастлив, что у него родилась девочка его мечты. В его глазах появилась улыбка, и я поняла, чем он пленил свою жену.

– Скажите мне, Северин, почему Вы приняли мое предложение и приехали в гости? На Вашем месте я бы гнала лошадь, чтобы как можно скорее оказаться дома с семьей, – спросила я, надеясь не обидеть его как обращением, так и личным вопросом.

– Прежде всего, я герцог, у которого есть определенные обязанности, – ответил он спокойным голосом.

– Это благородно, но разве семья не должна быть на первом месте? – Я осмелилась задать еще один вопрос. Краем глаза я заметила, что Маргарите не понравилось направление, в котором я веду разговор.

– Это Вы мне скажите, – загадочно ответил он и через мгновение добавил. – Разве не Вы оставили свою семью и отправились навстречу неизвестности? Что сказала семья?

Я застыла с вилкой на полпути ко рту. Понятия не имела, что мне ответить. Кроме того, в этот момент перед глазами возник образ моих родителей и брата. Я не понимала, почему Фрундор показывает мне это именно сейчас, и мне было трудно сохранить серьезное лицо, не разрыдавшись.

– Туше*, – ответила я с вымученной улыбкой, поднимая бокал, чтобы выпить за его воображаемую победу. Герцог выглядел удивленным, и мне пришло в голову, что я снова употребила выражение, которое здесь никому ничего не говорит. Однако по поднятому бокалу он понял смысл и закончил разговор легким поклоном. После ужина мы перешли в гостиную, о которой я до этого не знала. Мужчины сели за столы и начали играть в шахматы. Однако, поскольку их было нечетное количество, один игрок остался не у дел. Поэтому Тривет извинился и решил посвятить себя чтению. Маргарита вытащила вышивку, и я задумалась, чем бы мне развлечься. Но я продолжала видеть лицо моего брата – коротко стриженые каштановые волосы, шоколадно-карие глаза и теплую улыбку. Притворяться становилось все труднее и труднее, пока я, наконец, не извинилась. Маргарита бросила на меня строгий взгляд, но в тот момент мне было все равно. Я старалась всю дорогу идти спокойно, а не бежать. Всегда существовала опасность, что герцог Силони покинет свои покои, и я могу столкнуться с ним.

___

* Туше – дословно «прикосновение», от французского touchér, означающего «трогать» или «касаться». Восклицание «туше!» в споре означает, что один из участников потерпел поражение. Спорщик признает, что в переносном смысле его «уложили на лопатки».

___

Наконец-то я была в своих покоях. В спешке сорвала с себя одежду, мне было все равно, порву я ее или нет. Мне нужно было избавиться от этой маски. Распустила сложную прическу, схватила одеяло и пошла на балкон, где свернулась калачиком в своем любимом кресле. Я закрыла глаза и постаралась ни о чем не думать.

– Так что ты опять натворила? – Веселый голос моего брата разнесся по воздуху.

– Ты все равно не поверишь, – тихо ответила я, хотя знала, что он меня не слышит.

– С тобой я поверю во что угодно, – усмехнулся мой брат. Я вспомнила, как он играл со своей любимой мягкой игрушкой – собакой, которая была у него с годовалого возраста.

– Спасибо. Но ты не можете помочь мне с этим. Я должна сама, – прошептала я, закрывая глаза и позволяя слезам течь.

– Ну, давай же. У тебя всегда есть старший брат, – голос моего брата прозвучал в последний раз, вызвав легкую улыбку на лице.

Было странно, что я вспомнила эти три предложения. Фрундор, возможно, сознательно высвободил воспоминания о брате в тот момент, но не знал, какие выбрать. И все же я услышала именно те, которые мне были нужны больше всего.

Я оставалась на балконе до прихода Грега. Была глубокая ночь, когда он решился войти. Это были наши покои, и все же ему пришлось пробраться внутрь, как вору.

– Я знаю, что уже давно не вечер. Но ты можешь бежать. – Он старался выглядеть серьезным, но уголки его рта подергивались.

– Я не в настроении спорить, – тихо ответила. – Более того, ты был прав. Но не привыкай к этому, я не собираюсь признаваться в этом очень часто.

Грег только рассмеялся, помог мне встать с кресла и повел в спальню. Мы оба устали, поэтому через несколько минут заснули.

Проснувшись на следующее утро, я обнаружила, что нахожусь в комнате одна. Грегу пришлось вставать на рассвете и незаметно покидать покои, чтобы не вызвать подозрений. Я мысленно отругала себя. Я так сильно рисковала только ради шанса заснуть в его объятиях. Однако, несмотря на то, что знала о возможности разоблачения, не собиралась ничего менять.

Я быстро встала, оделась и, не обращая внимания на прическу, отправилась на завтрак. На мгновение я подумала, что мы могли бы немного отдохнуть хотя бы утром. Я вспомнил слова Лаутуса о том, что герцоги не любят покидать свои покои до полудня. Открыла дверь и постаралась не выдать своего разочарования по поводу присутствия герцога Силони.

– Доброе утро, герцог. Надеюсь, Вы достаточно отдохнули после вчерашнего тяжелого дня, – постаралась я быть дружелюбной. Мне даже удалось улыбнуться, что в данный момент можно было считать чудом.

– Спасибо, я сам не ожидал, что простое ожидание так утомляет. Еще раз прошу прощения, что не присутствовал на ужине вчера вечером, – ответил он, вставая, чтобы помочь мне сесть за стол. Мы позавтракали в тишине, а потом я предложила герцогу показать ему окрестности Вильдарана.

Я была удивлена, насколько он был приятен в общении. Он не явился на совет, и мне пришлось задуматься. Внезапно я смогла увидеть всю глубину его интеллекта. Пока шли, мы обсуждали все – от его семьи до богатства его герцогства. Я также поняла причину, по которой герцог старался не выделяться. Его отец был человеком, который не боялся открыто демонстрировать свое неодобрение королю. За такое отношение он был приговорен к смертной казни. Герцог признался, что не ожидал, что Лаутус оставит герцогство семье. И все же он это сделал. Можно полностью понять, почему Карл Силони вел себя так, как вел. Я надеялась, что со временем смогу найти в нем союзника, ведь он не был похож на человека, жаждущего власти.

Мы не заметили, как пролетело время. Если бы не столкнулись с Бьяртмаром, компанию которому снова составлял Адамар, я бы и не знала, что уже наступило время обеда. Извинившись, я пошла переодеваться. Мне пришла в голову мысль, что если все пойдет так же, то весь визит может пройти без проблем.

Мне повезло, что я ничего не сглазила, и вся неделя прошла без происшествий. Адамар Бранган, похоже, обходился Бьяртмаром. Временами мне казалось, что он избегает меня. Но не могу сказать, что я была против. На одну заботу было меньше. Мое внимание было разделено между Северином Трантом и Карлом Силони. Большую часть времени мы гуляли по садам.

Единственным сюрпризом для остальных стал ранний отъезд Северина Транта. Он понял, что ему действительно нужно побыть со своей семьей. Когда я заверила, что не буду воспринимать его ранний отъезд как личное оскорбление и не намерена упоминать об этом королю, он поблагодарил за гостеприимство и покинул Вильдаран на третий день после своего прибытия.

Оставшиеся дни пролетели как вода, и настало время последнего совместного вечернего застолья.

– Дорогая Элизабет, это была поистине очаровательная неделя. Я должен признать, это невероятно, что вам удалось сделать со своим поместьем за такое короткое время. Принимая во внимание, что у вас была нехватка не только времени, но и материала, – Адамар оставил предложение незаконченным и, видимо, ожидал, как я отреагирую.

– Мы делаем все, что в наших силах. К сожалению, необходимо еще отремонтировать стены, но, как Вы сами указали, у нас недостаточно материала. Однако, поскольку войны нет, я думаю, что нам не нужно беспокоиться ни о каком нападении, – улыбнулась я.

– О, это не должно быть проблемой. Я с радостью предоставлю вам необходимый материал. О цене, конечно, договоримся позже, – предложил он. Я хотела отказаться, но от таких предложений не отказываются.

– Адамар, Вы так добры. Мы могли бы договориться о цене и способе погашения во время завтрашней поездки в Драмон, – предложила я, сделав глоток вина, чтобы успокоиться.

– К сожалению, это будет невозможно. Его Величество указал, что наше присутствие в Драмоне не приветствуется до следующего королевского совета. Что будет самое раннее через две недели, – честно ответил он, и пришлось собраться, чтобы не выглядеть удивленной. Но Адамар продолжил: – Однако это не касается Вашей персоны. Его Величество выразил желание принять Вас наедине. Вы должны чувствовать себя польщенной.

Мне едва удалось выдавить из себя благодарность за такое сообщение, и остаток вечера я избегала дальнейших разговоров. Я была рада, что в тот вечер никто не был настроен на большее веселье. Адамар и герцог Силони удалились, чтобы отдохнуть перед поездкой. Я еще немного посидела в одиночестве, допила вино, а затем удалилась в нашу с Грегом комнату. В тот момент мне было все равно, что нас кто-то видит. Мне надоело притворяться, и мне нужно было снова на какое-то время стать собой. Грег, должно быть, почувствовал это. Он не протестовал, молча сопровождал меня, и мне казалось, что не собирается покидать меня ни на минуту.

Мы закрыли за собой дверь и сели на край кровати.

– Я и Ниман. Только мы вдвоем, – тихо проговорила я, задаваясь вопросом, как я собираюсь пройти через это, ничего не испортив. Грег молчал, просто держа меня за руку. – По крайней мере, все идет по плану, и все счастливы, – добавила я, стараясь говорить бодро. Но мне хватило одного взгляда, чтобы понять, что, возможно, все вокруг меня и были счастливы, но не мы.

– Я вернусь самое позднее через неделю, – прошептала я, прежде чем поцеловать Грега.

– Ты должна. Или я приеду и заберу тебя, – ответил он между поцелуями.

В тот момент никто из нас не хотел думать о будущем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю