355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оксана Панкеева » Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия) » Текст книги (страница 18)
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:14

Текст книги "Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)"


Автор книги: Оксана Панкеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 65 страниц)

– Морриган, дорогая, никто из нас не страдает провалами памяти, и все прекрасно помнят, что убийцу с пляжа тоже нанимал горбун в маске. Хотя, должен заметить, горб такое дело, что вполне может быть и фальшивым. Горбуны обычно небольшого роста, а загадочный наниматель по описанию достаточно высокий, так что велика вероятность, что он уже отстегнул свой горб и ходит себе, хихикая, пока мы его ищем. А свое предположение о причинах столь непонятного пристрастия отважных варваров к оружию ближнего боя ты не проверила?

– Я была права. Заказчику требовался не просто труп. Объект должен был быть умерщвлен строго определенным образом. Не стану вдаваться в узкоспециальные подробности, но вы, наверное, и сами догадываетесь, зачем заказчику столь специфически подготовленное тело.

– Хочешь сказать, – осторожно уточнил мэтр Истран, – что горбун некромант и намеревался впоследствии поднять свою жертву?

– Причем поднять в виде вампира, скорей всего усадить обратно в колесницу и отправить домой.

– Глупость какая-то… – пожал плечами Хирон. – Зачем? Ведь я бы это сразу же засек.

– А кто бы это оставил просто так?

– Вот Силантий и не заметил бы, – тут же вставил Ален, кивая на коллегу.

– Очень может быть… – оживилась Морриган, игнорируя возмущения почитателя драконов. – Ведь если попытку попробуют повторить, то, поразмыслив, выберут тебя, Силантий. Ты к Лисавете присмотрись попристальнее, может, она уже и не человек вовсе?

– Типун тебе на язык! – обиженно вставил Силантий. – Все с Лисаветой в порядке, нормальная живая скандалистка. Не веришь – сама пообщайся.

– Разумная мысль, – нехорошо усмехнулась Морриган.

– Господа, вы опять уходите от разговора и возвращаетесь к каким-то мелким личным ссорам, – вмешался мэтр Истран, – а дело получается действительно серьезное. Кстати, пока я не забыл, почтенный Вэнь, вы принесли мне то, что я просил?

– Мое умение рисовать крайне несовершенно, – извиняющимся голосом произнес хинский маг, протягивая свиток, – но то, что у меня получилось, более или менее похоже на оригинал.

– А что это? – тут же сунул свой нос любопытный Ален.

– Изображение того артефакта, который был похищен из лаборатории почтенного Вэня, – пояснил Истран. – Можете взглянуть, господа, возможно, кто-то видел подобные предметы ранее?

Все по очереди передали по рукам листок и высказали недоумение. Ничего подобного никто из них не встречал. Джоане вещица показалась смутно знакомой, но где она могла ее видеть, на ум не приходило, поэтому она решила промолчать, чтобы ее не доставали расспросами, а подумать на досуге, в спокойной обстановке.

– Никто из моих коллег в Хине не смог даже предположительно сказать, что это такое и для чего предназначено, – добавил почтенный Вэнь. – А заняться исследованием этого артефакта самостоятельно я так и не успел. Только визуальное описание составил.

– А откуда артефакт взялся?

– Мне принес его один коллега, который точно так же не мог понять, что это такое.

– А он где его взял?

– Я не спрашивал… – развел руками придворный маг Хины. – Это невежливо и неэтично, допытываться о происхождении предмета, который вы получаете в подарок.

Высказать свое мнение о хинских традициях и условностях никто из присутствующих не успел, поскольку в этот момент дверь лаборатории без стука распахнулась и в помещение стремительным шагом вломился его величество Шеллар III.

– Добрый вечер, господа, – деловито изрек он, обводя взором придворных магов. – Я вам не очень помешал?

– Вообще-то, в таких случаях следует стучаться, – с трудом скрывая недовольство, наставительно заметила Морриган. Прочие настолько оторопели, что даже не нашлись, что сказать.

– Прошу прощения, – нимало не смутился его величество, – я полагал, здесь никого нет.

– Почему же в таком случае вы сюда пришли? – с максимально возможной строгостью вопросил мэтр Истран.

– Чтобы взглянуть на тот зеленый столик, о котором мне вчера весь вечер толковала Кира. Однако, раз уж я так удачно застал вас всех вместе, у меня есть небольшой разговор…

На лицах господ придворных магов немедленно и единодушно появилось одинаковое выражение, которое можно было понять примерно как «ну все, пропало дело…» Только уважаемый Вэнь, не знавший Шеллара III так хорошо, как все остальные, остался спокоен.

– Ваше величество, – начал мэтр Истран, – не соблаговолите ли вы отложить ваш небольшой разговор до более удобного случая? Нам с коллегами необходимо кое-что обсудить.

– Замечательно, – обрадовался король и тут же уселся на свободный стул. – Продолжайте, прошу вас. С радостью поучаствую в обсуждении. Ведь, если я верно понял, предметом вашего совещания являются происшествия последних дней, а я давно хотел обсудить их именно с вами. У меня есть ряд вопросов, на которые мне так до сих пор никто и не ответил… Отчего же вы так закатываете глаза, мэтресса Морриган? Вам чем-то неприятно мое присутствие?

– Отнюдь, – с достоинством ответствовала мэтресса, – просто в настоящий момент мы говорили о… э-э… вопросах совсем другого плана.

– Что ж, остальные проблемы вы успеете обсудить позже, в мое отсутствие, а сейчас я все же хотел бы, если вас не затруднит, остановиться на вопросах именно того плана, который так интересует нас всех. Видите ли, господа, насколько я смог заключить из поведения моего придворного мага, вы почему-то сочли некоторые моменты касающимися исключительно вас и, сохранив их в тайне, затеяли собственное расследование. Возможно, это не лишено смысла, поскольку все нехорошие дела, происходящие в последнее время, сильно попахивают магией, а это вопрос по вашей части. Однако все же лучше было бы поручить это дело профессионалу и не пытаться скрыть от него отдельные факты, а помогать квалифицированными консультациями. И, что еще важнее, нам следует координировать свои действия, иначе из этих параллельных расследований может получиться что-то вроде того, что вышло у неизвестного стрелка на скалах, то есть ничего. Как я уже упоминал, в данном случае мы имели дело с несколькими силами, которые преследовали разные цели и, к счастью, столкнувшись в одно время в одном месте, только помешали друг другу. Как-то, знаете ли, не хотелось бы, чтобы и мы с вами так же друг другу мешали. У нас-то с вами, смею надеяться, цели одни и те же?

Придворные маги вразнобой закивали, чтобы его величество, не приведи боги, не усомнился.

– Итак, – продолжил король, видимо восприняв это как поощрение, – прежде всего, мэтр Хирон, расскажите мне, что вы выяснили об Александре? Я имею в виду и оба покушения, и те резные корешки, зашитые в подушках. А то Андростратос развивает такую бурную деятельность, что аж страшновато делается. Не спрашивать же у него самого, невежливо как-то через голову короля.

– А у нас, значит, вежливо… – проворчала Морриган. Шеллар III перевел на нее пристальный взгляд и многозначительно изрек:

– Отчего же нет?

Что-то такое было в хитроватых льдисто-прозрачных глазах ортанского короля, что Джоана поняла – спрашивать дальше не следует. Все остальные, видимо, почувствовали то же самое, и развивать тему никто не рискнул. Никто, кроме бестолкового сопляка Алена.

– Отчего вы полагаете, – возмутился он, – что у министров через голову короля спрашивать невежливо, а у придворных магов почему-то можно?

– Потому, – четко и раздельно произнес Шеллар, – что министр – лицо, подчиненное королю и формально, и фактически.

– А мы? – закономерно возразил Ален. И никто ему, болвану, рот не заткнул, мысленно простонала Джоана, так как уже почувствовала, что сейчас будет. Все остальные, видимо, это тоже поняли, поскольку на лицах придворных магов ясно читался тот же стон.

– А вы – только формально, – Шеллар неожиданно улыбнулся и оглядел присутствующих. – Не надо делать такие лица. Возможно, ваши воспитанники не догадываются, кто на самом деле правит этим миром, но мне-то не надо фиалки за уши совать. Совершенно не стоит так пугаться, молчал же я последние десять лет, и довольно успешно. Ваша идея мне кажется очень толковой и полезной, так что мы вполне сможем плодотворно сотрудничать.

Пауза затянулась минуты на две, затем, переварив услышанное, мэтресса Морриган наконец нашла, что сказать:

– Я тебя предупреждала, – мрачно обратилась она к мэтру Истрану, – что твой Шеллар…

– А ты помнишь, – тут же злорадно перебил ее на полуслове почтенный мэтр, – как я тебя просил, уговаривал, надави на Джессику, пусть оставит идею сделать из него замену себе, пусть мальчик алхимией занимается и не лезет в эту грязь… Что ты мне ответила, корыстная злопамятная вредина?

– Господа, – поспешно вмешался Хирон, – прекратите! Из ваших неуместных перебранок его величество узнает больше таких вещей, которых никому знать не следует.

– Сам додумался? – так же мрачно поинтересовалась Морриган, переключившись на короля, – или Джессика сказала?

– Сам, разумеется. Хотя допускаю, что она тоже в свое время догадалась. Это, знаете ли, становится заметно.

– В любом случае не следовало вламываться без приглашения на наше собрание, – строго нахмурился мэтр Истран. – Если уж вам так захотелось, следовало посоветоваться со мной.

– Это была бы бесполезная трата времени, – улыбнулся пройдоха Шеллар и достал трубку, из чего Джоана заключила, что король обосновался на этом стуле надолго и попытки его выдворить ни к чему не приведут. – В наших беседах наедине вы меня каждый раз обуваете, как мальчика, и я вечно чувствую, что все не так, а аргументов у меня нет. Вот в компании с вами проще. Это как очная ставка, когда…

– Ваше величество, – перебил его Истран, – прошу вас… Обсудим все приватно, а сейчас извольте оставить нас и дать возможность завершить обсуждение своих вопросов.

– Нет, уважаемый мэтр, – возразил нахал. «Интересно, – подумала Джоана, – он и раньше был таким наглым, или это на него мистралиец дурно влияет?»

– Если я сейчас уйду, – продолжил Шеллар, – момент будет упущен. Вы опомнитесь, договоритесь, как меня облапошить, будете и дальше морочить мне голову и мешать расследованию, скрывая улики и факты. Объясните для начала, зачем вы вообще это делаете? Почему так и не сказали мне, что именно являлось катализатором загадочного зелья, которое мне предназначалось? Не потому ли, что кто-то хотел вас на этом подставить и вам неприятно было об этом говорить? Или здесь замешано что-то большее? Кстати, мэтресса Джоана, могу я взглянуть на листок, который вы держите в руках? Это что-то относящееся к делу?

Не успела Джоана ни подтвердить, ни возразить, как листок шустро перекочевал из ее рук в загребущие пальцы его величества. «Мать его так и разэтак, – невольно подумала мэтресса, – ведь бедному Истрану памятник пора поставить за то, что ухитряется как-то управляться с этим, с позволения сказать, воспитанником… Что бы с ним делал Ален, интересно знать?»

– Это изображение того самого артефакта, который украли у меня на днях, – спокойно пояснил почтенный Вэнь, который так и не понял, видимо, что происходит. – Прошу прощения за качество изображения, как я уже упоминал, мое умение рисовать оставляет желать лучшего…

– Ничего-ничего, – заверил его король, в момент подобравшись и посерьезнев. – Скажите, уважаемый мэтр, вот эти знаки на обоих… цилиндрах, вы хорошо их запомнили? Они так и выглядели? Первые значки одинаковые, а вторые и третьи разные?

– Именно так, – подтвердил тот.

– А касательно третьего знака на правом предмете… будьте любезны взглянуть… – Король достал из нагрудного кармана карандаш и самым непочтительным образом принялся черкать прямо на рисунке. – Вы точно помните, что он выглядел именно так? Не было ли у него вот такого хвостика сверху?

– Поразительно! – изумился обычно непробиваемый хин. – Ваше величество, смею ли я надеяться, что вы можете объяснить?..

– Есть у меня одно опасение, – помрачнел король. – Но для верности мне необходимо проконсультироваться с одним сведущим человеком. Результат я вам сообщу. Могу ли узнать, как к вам попал сей предмет? Вернее, предметы, поскольку их два, и цепочку к ним припаяли; позже, для красоты и удобства.

– Мне подарил их один коллега, и я не мог спросить, откуда он их взял, поскольку это несколько невежливо.

– Не затруднит ли вас познакомить меня с этим коллегой, чтобы я мог его расспросить сам? С моей стороны это не будет выглядеть невежливо, так как мне он ничего не дарил.

– Несомненно, ваше величество, почту за радость оказать вам посильную помощь, – склонил голову почтенный Вэнь. – Однако поделитесь с нами своими предположениями, если уж мы договорились действовать сообща.

«Никто ни с кем вообще не договаривался, – подумала Джоана, – и послать бы его величество подальше с его плодотворным сотрудничеством…» И тут ее вдруг прострелило. То ли слово «договариваться» сработало, то ли еще что, но она мгновенно вспомнила, где видела эти два цилиндрика на цепочке. В витрине антикварной лавки в Новом Капитолии, вот где! Она еще полюбовалась на них, прикинула, стоят ли цилиндрики того, что заломил за них владелец, и решила, что нет. Вот дура-то, знала бы, не пожалела б лишнюю сотню золотых, ведь вещица, наверное, действительно ценная, раз ее из императорского дворца стащить умудрились…

– По моему скромному разумению, – неохотно объяснил его величество, – эти знаки являются цифрами, но не нашей письменности. Я хочу показать их переселенцам, чтобы уточнить, не из их ли мира происходит этот загадочный артефакт. Я обязательно сообщу вам, что мне на это скажут, и мы подумаем дальше вместе. А теперь, господа, давайте обстоятельно и по порядку… Я задал вам вопрос насчет катализатора, если я верно помню. Мэтресса Морриган, я вас внимательно слушаю.

Мэтресса обвела коллег беспомощно-вопросительным взглядом и, не получив от них никакой помощи, сдалась.

Час спустя, когда его величество, удовлетворенный и полный новых идей, покинул лабораторию, придворные маги еще какое-то время молча переглядывались. Только убедившись, что Шеллар не стоит под дверью и ничего не забыл, чтобы вернуться, подал голос Ален:

– А почему, собственно, ему не сказали про этот эликсир? Истран? Морриган?

– Ему скажи… – вздохнула Морриган. – Он тут же начнет искать Вельмира.

– И что? Мы и сами как-то не против…

– Да не в том дело, что мы бы не против, а в том, что, если этот начнет искать, он же найдет!

– И что? – не унимался Ален. – Боишься, что его обнаружат в твоей постели?

– Болван! – оскорбилась Морриган. – Я бы сама не отказалась его там встретить, но он в ней не бывал уже триста лет!

– Просто мы подумали… – задумчиво объяснил мэтр Истран. – Если человек скрывается так качественно, что даже мы не можем его найти, значит, он так хочет, и ему может не понравиться, если кто-то найдет его вопреки его желанию. А если принять во внимание могущество этого волшебника… Знаете, я опасаюсь за моего дорогого воспитанника. Хотя он и страдает излишней любознательностью, я его все же люблю.

– Видели, – чуть усмехнулся Хирон, – как ты накрыл его шестью щитами, когда услышал, что тот несет. Неужели ты подумал, что кто-то из нас поднимет на него руку, не спросив тебя?

– Морриган – запросто, – серьезно ответил мэтр Истран. – Впрочем, что теперь говорить?

– Остается расслабиться и попытаться получить удовольствие… – ехидно проворчал Ален. – Я очень надеюсь, что твой следующий воспитанник будет попроще. А такие догадливые короли причиняют массу неудобств. Интересно, Элвис не догадался?

– Не думаю, – качнула головой Морриган. – Иначе как-то бы дал понять. А вот Пафнутий мог… Да, действительно, что теперь? По крайней мере, одно из всего им сказанного было справедливо – расследование надо поручать профессионалу. Вот и утешимся тем, что мы это сделали, так как среди нас ни одного вора не наблюдается, как ни верти. Даже я, хотя столько лет воспитывала воров, сама не очень в этом разбираюсь… Шеллар умеет, пусть и занимается. Ведь ни одному из нас не пришло в голову, что идея превратить его величество в вампира на глазах кучи свидетелей была направлена не только против него, а и против нас. Расспросить коллегу почтенного Вэня никто из нас не додумался, а ведь действительно, это мог сделать любой, кроме получателя подарка, не нарушая никаких правил вежливости. И еще много до чего мы не додумались, поскольку наши головы, видимо, как-то иначе устроены…

Глава 10

– Намек понял, – сказал Булочкин.

– Это не намек. Это приказ!

Э. Успенский

Поначалу Кантор даже не нашелся что сказать и пару секунд глупо пялился на командира, хлопая глазами, как последний идиот.

– Тебе что-то неясно? – осведомился Амарго, не сводя с него кристально-чистого взгляда, столь невинного, словно это и не он только что отдал приказ, приведший подчиненного в состояние, близкое к озверению.

– То есть как? – выговорил наконец Кантор. – Вы что, сговорились? Я вам что, перстень с брюликом, чтобы меня вот так просто взять и приятелю подарить?

Амарго выслушал возмущения не моргнув глазом, с непоколебимой стойкостью бывалого воина, после чего четко, не повышая голоса, уточнил:

– Это приказ. Ты его получил и изволь выполнять, а что ты по этому поводу думаешь, твое личное дело.

Начнешь пререкаться и обсуждать приказы, я тебя выгоню, и вся недолга.

– Но почему… – едва заикнулся Кантор, но Амарго прервал его на полуслове:

– Я тебе не обязан отчитываться о планах командования и объяснять причины. Так надо. Больше тебе знать не положено.

– Действительно надо? – ворчливо огрызнулся Кантор, с крайним огорчением сознавая, что король опять его поимел.

– Действительно, – слегка смягчился командир. – Можешь мне поверить, это не чья-то прихоть и не любезность со стороны Пассионарио. Политические интересы партии требуют, чтобы король, который нас поддерживает, оставался живым и по возможности при делах. Если ему для этого нужен ты, то ему лучше знать. Он всегда знает, что делает. И что тебе так не нравится в твоем новом задании?

– Слушаюсь, товарищ командир, – хмуро бросил Кантор. – Разрешите идти?

– Иди. И, пребывая при дворе, веди себя прилично, не позорь партию. Попробовал бы ты в меня ложками швыряться, охламон!

Кантор молча передернул плечами, подумав, что это было бы скучно, поскольку любой брошенный в него предмет Амарго поймал бы. А поймав, не преминул бы бросить обратно. А поскольку сам Кантор тоже поймал бы, эта бесконечная игра в ложечки очень скоро задолбала бы обоих. Единственным утешительным фактом была приятная уверенность, что Амарго ошибется первым.

– В особенности если тебе придется появляться при других дворах, – наставительно продолжал командир.

– Вы что, с вашим королем, совсем того? – опешил Кантор. – Я еще и при других дворах мелькать должен?

– А что?

– Хорошенькое «что»! В Голдиане я числюсь в полицейском розыске, в Галланте, наверное, тоже… В Хину я зарекся вообще когда-либо приезжать. А стоит мне появиться при дворе Поморья, как мне бросится на шею жизнерадостный Сема Подгородецкий, вопрошая во всеуслышание, как мое здоровье, где моя очаровательная супруга и зачем я сбрил усы…

– Подробности обсудишь с королем. Инструкции получишь от него же. Я отдал тебе приказ, о деталях меня не инструктировали. Хотя мне очень любопытно, как этот твой жизнерадостный знакомый живет с такой фамилией… Ладно, иди, а то кто-нибудь заметит, что ты слишком долго задерживаешься в кабинете врача. Удачи тебе.

Кантор благоразумно удержался от хлопанья дверью, но в нем все кипело от негодования. Ведь, как ни крути, во всем оказался прав его величество! Действительно, передали товарища Кантора из рук в руки, не спрашивая его мнения и не дав даже поломаться для приличия. И Ольгу Кира с Эльвирой уговорили без особого труда – пожаловались, как им скучно во дворце, поговорить не с кем, да расписали, как хорошо будет при дворе: и подруги рядом, и любимый мужчина под боком, никуда больше не денется, и с печкой не надо возиться, и даже утюг, который ее всегда так бесил, можно поручить прислуге… Просто, как апельсин, и изящно, как все, что придумывает Шеллар. Кантору пообещали, что при дворе будет Ольга, Ольге – что там же будет он, причем практически одновременно. И если кабальеро еще кочевряжился, то девушка согласилась не раздумывая, в основном из-за него, конечно, а не из-за утюга. Хотя и звучит самонадеянно, но все же утюг ей предлагали и раньше, тогда ее это не впечатлило. Или уговаривали плохо, в смысле, без участия кровно заинтересованного короля?..

И зачем было его вспоминать! Буквально через секунду Кантор, шагая по коридору и глядя в пол, чуть не сшиб с ног того самого монарха, которого только что нехорошо поминал и которого не заметил в задумчивости.

– О, Кантор! – обрадовался король Ортана, словно золотой на дороге нашел. – Рад тебя видеть. Куда так спешишь и отчего расстроен?

– С перевязки, – бессовестно соврал Кантор. – И вовсе я не расстроенный, а злой. А отчего злой – глупый вопрос. А то вы мэтрессу Стеллу не знаете!

– Очень умная и учтивая дама, – удивился король. – Не понимаю, чем она тебя так разозлила?

Кантор воззрился на его величество с откровенным недоверием.

– Вы хотите сказать, что так хамски она ведет себя только со мной? Да нет, с другими тоже, мне говорили… Или это она вам как коронованной особе делает снисхождение, или просто мистралийцев за что-то не любит?.. А вы что здесь делаете? Неужели заболели?

– И не надейся, – улыбнулся король. – Я ищу Терезу.

– У нее выходной, – с некоторой неохотой пояснил мистралиец, опасаясь, что его величество сейчас же за неимением Терезы начнет задавать свои вопросы ему. – И они с Жаком куда-то пошли. Кстати, а чего вы не попросили Жака?

– Потому что… – король приостановился. – Знаешь, Кантор, это вопрос не для обсуждения посреди коридора, давай-ка посидим у меня в кабинете, и я тебе кое-что покажу и расскажу. Возможно, у тебя тоже появятся соображения по этому поводу, если тебе не откажет память. Заодно угощу тебя хорошим коньяком, чтобы ты хоть немного расслабился после неприятной беседы с доктором Кинг. А то тебя прямо колотит. Не дело это, дорогой товарищ, раньше ты не был таким нервным. Может, тебе стоит проконсультироваться с какими-нибудь целителями, трав успокоительных попить или еще что-то в этом роде?

Кантор до боли прикусил зубами язык, чтобы не ляпнуть вслух чего-нибудь неподобающего. Начал врать, так держись до конца, теперь уже неуместно объяснять его величеству, что зол он именно на него и как раз меньше всего хотел бы его видеть и тем более с ним общаться. Король, похоже, поверил, что виной всему зловредная Стелла, и намеревается облегчить его душевные страдания. Не скажешь же теперь, что лучше всего товарища Кантора утешило бы, если б его величество пошел в определенное место со своими задушевными беседами и со своим коньяком, пусть он им подавится, зараза!

– Не обижайся, это всего лишь совет. Пойдем, телепортист ждет меня в холле…

Король бесцеремонно схватил Кантора за плечо своей мосластой лапой, развернув в указанном направлении и не оставив времени на отступательные маневры.

– Смотри на жизнь философски и не расстраивайся из-за мелочей.

«Да уж, – подумал Кантор. – Философски… Ну откуда ты взялся на мою задницу, а? Шел себе тихо, никого не трогал – хотя мог бы! – и тут тебя принесло. Будто и так мало неприятностей…»

Королевская гостиная была уже почти завершена, оставалось только пол промыть и занавески повесить, а мебель уже… ой, мама дорогая! Это еще что такое?

– Нравится? – хитро поинтересовался король, переводя взгляд с обалдевшего Кантора на зеленую кляксу и обратно.

– А что это?

– Столик. Подарок угадай от кого?

– От Жака?

– Нет. От твоего любимого ученика, – засмеялся король. – Однако ты так и не ответил на мой вопрос, а мне чрезвычайно интересно твое мнение.

– Я бы себе такой хотел, – определился в своих противоречивых впечатлениях Кантор. – Но в вашей гостиной такому предмету не место.

– Хитрый какой! Может, я себе тоже такой хотел. А уж если я хочу, то поставлю где пожелаю, и чихать мне, место ему там или не место. Король я или хрен собачий?

– Конечно, раз вопрос стоит таким образом… Только зачем тогда было спрашивать?

– Просто, чтобы проверить твою реакцию. Я знал, что тебе понравится. Пойдем.

Кабинет его величества, как он и просил, стихийное бедствие в виде ремонта обошло стороной. Тот же монументальный стол, обитый черной кожей диван, узкие высокие шкафы и тяжеленный сейф, по совместительству – бар. А огромное глубокое кресло, которое король собственноручно подвинул для однорукого и хромого гостя, показалось Кантору необычайно уютным. Во всяком случае, опустившись в него и убедившись, что высокая спинка достаточно мягкая для его пострадавшей спины, он немного успокоился и смог наконец посмотреть на жизнь философски, хотя ощущение надвигающегося подвоха не отступало ни на минуту. Насколько мистралиец успел изучить его занудное величество, от него в любой момент можно было ожидать какого-нибудь парадоксального вопроса, на первый взгляд совершенно бессмысленного и с темой разговора не связанного, а на самом деле очень важного и с дальним прицелом. В основном из-за этой чрезмерной дальности трудно было уловить, зачем его величеству понадобилось знать то или другое…

Как всегда, Кантор оказался прав в своих нехороших предчувствиях и убедился в этом тот же час, когда на стол перед ним, одновременно с традиционным серебряным стаканчиком, лег листок тонкой рисовой бумаги с не очень понятным рисунком. Неизвестный хинский художник безукоризненно ровными линиями, словно он их не кистью мазал, а чертил по линейке, изобразил два продолговатых цилиндрических предмета с непонятными знаками. Поверх рисунка виднелись корявые исправления, сделанные, по всей видимости, личным карандашом его величества, причем второпях и на весу, в лучшем случае – на колене. Поскольку Шеллар III был человеком аккуратным, обычно он обращался со всяческими бумажками с подобающим почтением и такую вопиющую небрежность мог допустить лишь в одном случае – если его настолько обуяло любопытство, что король забыл обо всем на свете и ломился второпях к заветному знанию, которое какой-то бедняга наивно пытался от него скрыть… Уж и самому интересно, что же такое значил рисунок неизвестного хина? И зачем король так торопливо и неаккуратно его почеркал?

– Припомни, Кантор, ты когда-нибудь видел эти вещицы?

Прозорливость его величества, как всегда, потрясала. «Вещицы» действительно показались мистралийцу знакомыми, но когда он вспомнил, откуда именно, то остался в полном недоумении – каким концом здесь привязан король?

– Видел, – признался Кантор, продолжая рассматривать рисунок. – Эль Гордо из отряда Тортильи нашел их где-то в горах, и потом три дня носился по базе, угрожая отыскать и нарезать на колбасу ту сволочь, что сию замечательную находку у него сперла. Хрен он нашел, потому что Рико крадет профессионально, и даже если его прижать, все равно не признается, хоть на части режь.

– Пробовал? – не удержался от шпильки вредный король.

– Не довелось пока, – с таким же ехидством ответствовал Кантор. – Мне он всегда признается. Откуда же, по-вашему, я все-таки знаю об этой вещице?

– И ты его покрываешь? – удивился Шеллар. – Поэтому он тебе и доверяет?

– Когда как. Обычно даю по шее и заставляю вернуть. Но в данном случае… Эль Гордо сукин сын и сволочь, я его проблемы решать не нанимался.

– А потом? – продолжал допытываться король. – Что твой вороватый приятель сделал со своей добычей?

– Вскоре после того Рико посылали в Голдиану, и там он сдал ее знакомому скупщику краденого. У него со старых времен концы остались.

Его величество вдруг помрачнел, как будто ему сообщили нечто крайне неприятное. Последовала долгая пауза, которой король часто пользовался для обдумывания следующей реплики, и Кантор успел даже поразиться, что же так его озадачило? Как всегда, радоваться оказалось нечему.

– До этого ты их не видел? – спросил наконец Шеллар. – Если подумать и напрячь память?

– А что, должен был? – устало вздохнул Кантор, понимая, что издевательство началось.

– Теоретически да. Тот факт, что сей предмет был найден в тех краях, где его потеряли, косвенно подтверждает мои догадки. Но я хотел бы знать точно. Если это действительно то, что я думаю, ты должен был видеть его намного раньше. На тот момент ты еще был при памяти. Разве что Жак стоял от тебя далеко или закрывал обзор своей спиной.

Ну да, его величество, несомненно, лучше знает, что именно его несчастная жертва должна знать, что помнить и что жертва видела в своей жизни. О небо, как же этого изверга переносят его подданные?

– Значит, по вашим предположениям, я мог видеть их у Жака? Когда именно?

– В тот момент, когда вы с ним покидали гостеприимные стены Кастель Милагро. Не припоминаешь?

– Послушайте, – не выдержал Кантор. – Вы что, нарочно издеваетесь? Ведь проще было бы у Жака спросить!

– Нет, – опечалился Шеллар и убрал злосчастный листок. – Если мои догадки верны, то Жак знает об этом предмете несравненно больше тебя, и непременно задаст мне встречный вопрос. И независимо от того, что я отвечу и отвечу ли вообще, перепугается насмерть, снова начнет видеть по ночам кошмарные сны и трястись, как припадочный мистик. Ты точно не можешь вспомнить? А если над тобой поколдовать?

– Этого еще не хватало! – возмутился Кантор и вдруг сообразил, что возмущается совершенно напрасно и что из этого предложения можно, как выражался один умеренный и скромно ворующий господин, «поиметь свой интерес». Ведь если такой могущественный маг, как почтенный мэтр Истран (а никому другому король, понятное дело, не доверит), покопается в непроходимой памяти товарища Кантора, то, вполне возможно, обнаружит в ней загадочные прорехи… И, чем демон не шутит, по ходу дела их заделает. Может, наконец получится точно вспомнить, где он был две луны, каким образом снова обрел утерянную конечность и какой это чудотворец умудрился превратить его лицо в портрет молодого папы?

– Кантор, – принялся уговаривать король, – в этом нет ничего страшного. Мэтр человек порядочный и вникать в твои тайные воспоминания не станет, даже если я попрошу. А вопрос очень и очень важный, если это действительно детонаторы, то их надо немедленно найти и изъять. Твой отказ может стоить жизни Жаку, а возможно, и тебе тоже, хотя я в последнем и не уверен.

Кантор долго и с большим подозрением вглядывался в заинтересованную физиономию его величества, надеясь обнаружить там что-нибудь кроме ожидания. Одновременно он пытался сообразить подходящий ответ, чтобы не сразу соглашаться, а поломаться для приличия. Чтобы его величество не думал, будто мистралийского воина можно так дешево взять на испуг. И тут его посетила одна весьма практичная мысль. В Голдиане нахватался, что ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю